POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
CULATA Y BOMBA DE ACEITE
POWR
ES
D
F
5-22
ELEMENTS POUR
L’ENTRETIEN
Inspection de la culasse
1. Mesurez :
9
Planéité de la culasse
Hors spécifications
→
Recti-
fiez ou remplacez la culasse.
WARTUNGSPUNKTE
Zylinderkopfinspektion
1. Messung:
9
Zylinderkopfverwölbung
Bei Abweichung von der
Norm
→
Zylinderkopf erneu-
ern oder ersetzen.
PUNTOS DE SERVICIO
Inspección de la culata
1. Mida:
9
Alabeo de la culata
Fuera de especificación
→
Rectifique o sustituya la cula-
ta.
Tolérance de planéité :
0,1 mm
Procédure :
9
Placez du papier émeri n° 400 ~
600 sur un marbre de contrôle.
9
Rectifiez la culasse en lui impri-
mant des mouvements en “huit”.
N.B. :
Pour garantir une rectification uni-
forme, faites pivoter la culasse plu-
sieurs fois.
Inspection de la pompe à huile
1. Mesurez :
9
Jeu
a
,
b
et
c
Hors spécifications
→
Rem-
placez la pompe à huile.
Jeu :
a
: 0,10 ~ 0,15 mm
b
: 0,04 ~ 0,14 mm
c
: 0,03 ~ 0,09 mm
Límite del alabeo:
0,1 mm
Operaciones de rectificado:
9
Coloque un papel de lija húmedo
de grano 400 ~ 600 sobre la placa
de la superficie.
9
Rectifique la culata moviéndola
en figura de ocho.
Para conseguir una superficie
uniforme, gire varias veces la cu-
lata.
NOTA:
Para conseguir una superficie uni-
forme, gire varias veces la culata.
Inspección de la bomba de aceite
1. Mida:
9
Holguras
a
,
b
y
c
Fuera de especificación
→
Sustituya la bomba de aceite.
Holgura:
a
: 0,10 ~ 0,15 mm
b
: 0,04 ~ 0,14 mm
c
: 0,03 ~ 0,09 mm
Verwölbungsgrenze:
0,1 mm
Erneuerungsschritte:
9
Benetztes Schmirgelpapier mit
Körnung 400 bis 600 auf der
Zylinderkopffläche anbringen.
9
Zylinderkopffläche mit kreis-
förmigen Bewegungen in
Form einer Acht schmirgeln.
Um eine gleichmäßige Fläche
zu erreichen, Zylinderkopf
mehrere Male drehen.
HINWEIS:
Um eine gleichmäßige Fläche zu
erreichen, Zylinderkopf mehrere
Male drehen.
Inspektion der Ölpumpe
1. Messung
9
Spiel
a
,
b
und
c
Bei Abweichung von der
Norm
→
Ölpumpe ersetzen.
Spiel:
a
: 0,10 ~ 0,15 mm
b
: 0,04 ~ 0,14 mm
c
: 0,03 ~ 0,09 mm
Montage de la pompe à huile
1. Assemblez :
9
Rotor extérieur
N.B. :
S’assurer de remonter la pompe à
huile de sorte que le repère “
8
”
1
sur
le rotor extérieur soit tourné vers le
côté du couvercle de la pompe à huile.
Montage der Ölpump
1. Montieren:
9
Außenrotor
HINWEIS:
Sicherstellen, daß die Ölpumpe so
zusammengebaut wird, daß die
“
8
” Markierung
1
auf dem
äußeren Rotor zur Ölpumpen-
deckelseite zeigt.
Montaje de la bomba de aceite
1. Instale:
9
Rotor exterior
NOTA:
Asegúrese de montar la bomba de
aceite de forma que la marca “
8
”
1
del rotor exterior quede orientada
hacia el lado de la tapa de la bomba
de aceite.