Hängende Montage
Top mounted
Stehende montage
Foot mounted
Entfernen des Schmutzsiebes auf der Zulaufseite
Fig. 10
removing the conical suction strainer
Wird die Pumpe stehend montiert, muss diese span-
nungsfrei auf dem Grundrahmen und am Rohrlei-
tungssystem montiert sein. Besonderes Augenmerk
muss auf die Schrumpfung der Leitungen bei tiefen
Temperaturen gerichtet werden.
Um das Spitzsieb entfernen zu können, ist es ausrei-
chend, die Schrauben der Flansche zu entfernen, die
Fundamentschrauben zu lösen und die Pumpe an
der Motorseite anzuheben, siehe Fig. 9.
When HRP-pumps are foot-mounted, the pump
must be installed stress free to the base frame
and the piping system. Special attention must be
paid to the expected pipe contraction at low tem-
peratures.
For inspection and cleaning of the conical
strainer it is possible to remove the flange bolts
and to loosen the mounting bolts and tilt up the
pump at the motor end, see fig. 10.
Für die Anordnung der Pumpe siehe u.a. Fig. 6a, 6b und 6c
For pump arrangement see for instance fig. 6a, 6b and 6c
Flanschausrichtung
Überzeugen Sie sich davon, dass die Flanschfedern und
Nuten gut ineinander passen. Verwenden Sie die Verschrau-
bungen nicht zum Strecken oder Ausrichten der Rohrleitung.
Das Verwenden von Flanschschrauben zum Überbrücken
einer Distanz zwischen Pumpen und Flanschen führt unter
Umständen zu einer Zerstörung der Befestigungspunkte, auf
jeden Fall treten unzulässige Spannungen auf. Die Pumpe ist
vor der Montage auszurichten, wobei die Montageschrauben
gegebenenfalls mit Unterlegscheiben zu unterlegen sind oder
die Gewindestangen mit Kontermuttern zu versehen sind.
Flange Alignment
Make sure the pump connection flange (grooves and
tongues) are properly aligned. Do not use the flange bolts
to align or "stretch" the pipe. Using flange bolts to pill
together a too large gap will cause undue stress or distort
the pump or the flange.
Do not use the mounting bolts to pull down the pump on to
the frame work, the cast iron mounting footpads can frac-
ture. Prior to mounting the pump it should be aligned with
holes, using chims and if necessary use longer threaded
bars with counter nuts.
7.3
VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME
7.3
PRIOR TO COMMISSIONING
- Die Kälteanlage muss druckgeprüft, vakuumentleert und mit
Kältemittel gefüllt sein.
- Die Saug- und Druckventile müssen geöffnet sein.
- Die Ventile für den Differenzdruck-Pressostat, falls vorhan-
den, sind zu öffnen.
- Wenn vorhanden, ist der Differenzdruck-Pressostat auf
einen Differenzdruck von minimal 20 kPa über der stati-
schen Höhe einzustellen (statische Höhe ist die Flüssig-
keitssäule und Druckdifferenz zwischen Kühlereintritt und
Abscheider).
- Ausreichend Kältemittel muss im Abscheider oder Sammler
für eine minimale Betriebszeit von ca.2-3 Minuten vorhan-
den sein.
-
die elektrische Überwachung muss überprüft werden, bevor
die Pumpe gestartet werden darf.
- the refrigeration system must be pressure tested, vac-
uum tested and be fully charged with refrigerant.
- the suction- and discharge valves must be fully open
- the valves of the pressure differential control, if fitted,
must be fully open
- the pressure differential switch, if fitted, must be set at a
difference of at least 20 kPa above the system static
height. (static height means "liquid pressure
difference between cooler inlet and separator")
- a sufficient volume of refrigerant must be present in the
separator or low pressure receiver for a minimum run-
ning time of approxately 2-3 minutes.
-
the electrical control system including all safety controls
must be pre-tested prior to starting the pump.
-
Check the wiring for the correct rotation of the motor
28