CHAP. 6
ENTRETIEN
I
ATTENTION
L’entretien doit être confié EXCLUSIVEMENT A UN PERSONNEL
QUALIFIÉ POSSEDANT UNE BONNE CONNAISSANCE DE
L’ELEVATEUR.
Pendant les opérations d’entretien, il est nécessaire de prendre toutes
les dispositions utiles pour
EVITER LA MISE EN ROUTE
ACCIDENTELLE DE L’ELEVATEUR.
·
l’interrupteur général du coffret de commande doit être bloqué
EN
POSITION “0" au moyen d’un CADENAS
(fig. 20)
·
LA CLÉ du cadenas doit
ê
tre conservée par L’AGENT
D’ENTRETIEN pendant toute la durée de l’intervention.
Tenir toujours compte des principaux risques possibles et des
in-
structions de sécurité décrites au chapitre 3: “SECURITE”
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
sur le bornier du coffret électrique.
IL EST INTERDIT D’EFFECTUER DES OPERATIONS D’ENTRETIEN
OU DE LUBRIFICATION SUR DES PARTIES EN MOUVEMENT.
APRÈS CHAQUE OPÉRATION D’ENTRETIEN, REMETTRE
L’ELEVATEUR DANS SON ETAT INITIAL,Y
COMPRIS LES PROTECTIONS ET LES SÉCURITÉS.
Pour un bon entretien, il est important de:
·
N’utiliser que des outils adéquats et pièces détachées d’origine.
·
Respecter les fréquences minimales prévues pour l’entretien.
·
Rechercher immédiatement les causes d’anomalies (bruit excessif,
surchauffe, fuites, etc ... )
·
Porter une attention particulière aux organes soutenant la charge (vis
et écrous) et aux dispositifs de sécurité (contacts, câble, etc.)
Utiliser toute la documentation fournie par le fabricant (schémas électri-
ques, etc.)
KAP.6
WARTUNG
I
ACHTUNG
Mit der Wartung muß AUSSCHLIEßLICH FACHPERSONAL
BEAUFTRAGT WERDEN, DAS GUT ÜBER DIE HEBEBÜHNE
INFORMIERT IST.
Während der Wartung der Hebebühne müssen alle Maßnahmen
zur
Verhinderung eines unbeabsichtigten Einschaltes der Hebebühne
getroffen werden:
·
Der Hauptschalter der Steuertafel muß
mittels eines SCHLOSSES
auf 0
blockiert werden (Abb.20).
·
Der Schlüssel des Schlosses muß dem Wartungsfachmann
übergeben werden.
Es sind immer die in Kapitel 3 “SICHERHEITSVORRICHTUNGEN” enthal-
tenen Hinweise bezüglich der Gefahren und der Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten.
STROMSCHLAGGEFAHR
Am Klemmenbrett der Maschine.
ES IST VERBOTEN WARTUNGS- ODER SCHMIEREINGRIFFE AN
SICH BEWEGENDEN ORGANEN AUSZUFÜHREN.
NACH JEDEM WARTUNGSEINGRIFF IST DIE MASCHINE WIEDER
IN IHREN URSPRÜNGLICHEN ZUSTAND ZU VERSETZEN,
ABMONTIERTE SCHUTZ- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
EINGESCHLOSSEN.
Für eine korrekte Wartung ist wichtig:
·
Nur für den Wartungseingriff geeignete Werkzeuge und und Origina-
lersatzteile verwenden.
·
Die Wartungseingriffe mit der angegebenen Häufigkeit ausführen.
·
Sofort nach den Ursachen eventueller Störungen suchen (übermäßig
starke Geräusche, Übererhitzung, Austritt von Flüssigkeiten, usw.).
·
Den Huborganen (Schrauben und Muttern) und den Sicherheitsvor-
richtungen (Mikroschalter, Kabel, usw.) besondere Aufmerksamkeit
schenken.
Die vom Hersteller gelieferten Unterlagen (Schaltpläne, usw.) konsultie-
ren.
Cap.6
MANTENIMIENTO
I
ATENCIÓN
El mantenimiento debe llevarse a cabo EXCLUSIVAMENTE POR
PERSONAL EXPERTO Y QUE CONOZCA BIEN EL ELEVADOR.
Durante el mantenimiento del elevador es necesario adoptar todas las
precauciones posibles para
EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL
DEL ELEVADOR
:
·
interruptor general del cuadro de mandos debe estar bloqueado
EN
LA POSICIÓN “O” mediante un CANDADO
(Fig. 20).
·
LA LLAVE del candado deberá estar custodiada por la persona
encargada del mantenimiento hasta que finalice la intervención.
Hay que tener siempre presente todos los posibles riesgos y las in-
strucciones de seguridad que se indican en el capítulo 3
“SEGURIDAD”.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
en los terminales de alimentación de la máquina.
NO ESTÁ PERMITIDO REALIZAR OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN DE PARTES EN MOVIMIENTO.
DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO HAY QUE
COLOCAR NUEVAMENTE TODAS LAS PROTECCIONES Y
SISTEMAS DE SEGURIDAD.
Para un buen mantenimiento es importante:
·
Utilizar únicamente herramientas idóneas para el trabajo y piezas de
recambio originales.
·
Respetar la frecuencia prevista del mantenimiento mínimo.
·
Comprobar inmediatamente las causas de eventuales anomalías (ru-
ido excesivo, recalentamientos, escapes de fluidos, etc.).
·
Prestar especial atención a los órganos de suspensión (tornillos y
husillos) y a los dispositivos de seguridad (microinterruptores, cable,
etc.).
·
Usar toda la documentación facilitada por el fabricante (esquemas
eléctricos, etc.).
44
Summary of Contents for MONOLIFT 1200
Page 2: ......
Page 55: ......
Page 56: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...
Page 57: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS SCHLITTEN UND ARME CHARIOTS ET BRAS CARROS Y BRAZOS...