Pour la sécurité des personnes et des biens, il est important de:
-respecter la zone de sécurité pendant l’élévation
-arrêter le moteur, mettre au point mort, tirer le frein à main.
- positionner correctement le véhicule
- ne soulever que des véhicules de type admis sans dépasser le poids
et les dimensions prévus.
RISQUES EN COURS D’ÉLÉVATION DU VÉHICULE
Contre les surcharges et les éventuelles ruptures , les dispositifs sui-
vants ont été adoptés:
·
relais thermique intervenant en cas de surcharge du moteur.
·
écrou de sécurité intervenant en cas de rupture de l’écrou porteur
(rep. 1,fig.9
·
un contact de fin de course (2) et une plaque d’arrêt en acier au som-
met de la colonne (3) interviennent en cas de dépassement de cour-
se de la partie mobile (fig. 10).
Für die Sicherheit der Personen und der Fahrzeuge ist sehr wichtig, daß:
- der Sicherheitsbereich während des Aufstiegs eingehalten wird;
- der Motor abgestellt, der Gang eingestellt und die Handbremse angezogen
wurde;
- das Fahrzeug korrekt positioniert ist ;
- nur die zugelassenen Fahrzeuge gehoben werden ohne die vorgesehene
Tragfähigkeit und die Höchstabmessungen zu überschreiten.
GEFAHREN WÄHREND DES HEBENS DES FAHRZEUGS
Gegen Überbelastungen und gegen den eventuellen Bruch der Vorric-
htungen wurden folgende Sicherheitsmaßnahmen getroffen:
·
bei Überbelastung des Motors greift das Thermorelais;
·
bei Bruch eines tragenden Spiralgehäuses greift das Sicherheitsspi-
ralgehäuse ein (Ref. 1, Abb. 9);
·
bei einem Extralauf des beweglichen Teiles greift ein elektrischer
Endschalter (2) und eine Sperr-Stahlplatte (3) am Säulenoberteil ein
(Abb.10).
Por seguridad para las personas y el vehículo es importante que:
- se respete la zona de seguridad durante la elevación
- el vehículo esté colocado de forma correcta
- hayan sido observados los límites de peso y dimensiones
RIESGOS EN FASE DE ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO
Contra las sobrecargas de peso y contra eventuales roturas se han
adoptado los siguientes dispositivos de seguridad:
·
en caso de sobrecarga, en el motor interviene el relé térmico.
·
en caso de rotura del tornillo patrón, interviene el tornillo de seguri-
dad (ref.1, fig.9)
·
en caso de recorrido extra de la parte móvil están previstos un final
de carrera eléctrico (2) y una plancha de acero (3) para blocaje en la
parte superior de la columna (fig. 10).
24
Summary of Contents for MONOLIFT 1200
Page 2: ......
Page 55: ......
Page 56: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...
Page 57: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS SCHLITTEN UND ARME CHARIOTS ET BRAS CARROS Y BRAZOS...