background image

LAMBDA

2

TO.700.

M.

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

24

08.02

E) AVVIAMENTO

Prima di procedere all’avviamen-
to definitivo della macchina veri-
ficare che sia stato completa-
mente e correttamente eseguita
l’installazione e la connessione
alle alimentazioni esterne che ri-
petiamo sinteticamente:

1. Prendere visione completa del

manuale USO e MANUTENZIO-
NE

2. Verificare il corretto fissaggio

delle flange.

3. Verificare la corretta connes-

sione delle alimentazioni elet-
triche e la perfetta chiusura
delle scatole contenenti le con-
nessioni stesse.

4. Verificare che siano state in-

stallate protezioni nelle zone
di carico e di scarico, se non
collegate. Verificare la presen-
za e l’integrità di tutte le se-
gnalazioni di pericolo e di di-
vieto. ALL’ATTO DEL PRIMO
AVVIAMENTO COMPLETO
DELLA MACCHINA PRESTARE
PARTICOLARE ATTENZIONE A
TUTTO CIO’ CHE PUO’ ESSE-
RE INDICAZIONE DI ANOMA-
LIE (ELEVATA RUMOROSITA’ -
VIBRAZIONI - ecc.).

5. Verificare se sostanze estra-

nee oppure acqua sono en-
trate nel LAMBDA. Se così
fosse svuotare e pulire accu-
ratamente le parti che risulta-
no visibili; quando possibile
estrarre eventuali corpi estra-
nei nascosti.

La procedura di cui sopra sarà
da ripetere ogni qualvolta l’im-
pianto sia riavviato dopo un pe-
riodo di sosta superiore alla set-
timana.

E) INBETRIEBNAHME

Vor Inbetriebnahme des Geräts
nochmals überprüfen, ob der
Einbau und der Anschluß an das
Stromnetz vollständig und kor-
rekt erfolgt ist. Im folgenden noch-
mals in Kürze die Vorgehenswei-
se:

1. Die BETRIEBS- UND WAR-

TUNGSANLEITUNG auf-
merksan durchlesen.

2. Sicherstellen, daß die Flan-

sche korrekt befestigt sind.

3. Kontrollieren, ob die elektri-

schen Anschlüsse  korrekt
vorgenommen wurden und
fest sitzen. Sicherstellen, daß
der Klemmenkasten fest und
sicher verschlossen ist.

4. Sicherstellen, dass eine

Schutzvorrichtung im Ein- und
Auslaufbereich eingebaut ist,
wenn diese nicht ange-
schlossen sind.
Überprüfen, ob alle Gefah-
renhinweise und Verbots-
schilder unbeschädigt und
korrekt angebracht sind. BEI
DER ERSTEN INBETRIEBNAH-
ME AUF ALLE ANZEICHEN
ACHTEN, DIE AUF EINE FEH-
LERHAFTE FUNKTION HIN-
WEISEN KÖNNTEN (erhöhte
Geräuschentwicklung, Vi-
brationen etc.).

5. Überprüfen, ob sich Wasser

oder Fremdkörper im Gerä-
teinneren befinden. In diesem
Fall die Stromzufuhr unterbre-
chen und die von außen sicht-
baren Teile leeren und gut säu-
bern. Wenn möglich, Fremd-
körper von Hand entfernen.

Die vorgennanten Arbeitsgänge
müssen immer dann wiederholt
werden, wenn das Gerät län-
ger als eine Woche nicht in Be-
trieb war.

E) DEMARRAGE

Avant d’effectuer la mise en mar-
che effective de la machine vé-
rifier que l’installation, les rac-
cordements aux alimentations
extérieures ont été réalisées
correctement. Ces opérations
sont énumérées de manière syn-
thétique ci-dessous:

1. Lire attentivement et entière-

ment le manuel UTILISATION
et ENTRETIEN

2. Vérifier que les brides sont

fixées correctement.

3. Vérifier que le raccordement

des alimentations électriques
a été réalisé correctement et
que les boîtiers des con-
nexions sont bien fermés.

4. Vérifier que les protections

ont été installées dans les
zones de chargement et de
déchargement, si elles ne
sont pas reliées.
Vérifier la présence et le bon
état de toutes les signalisa-
tions de danger et d’interdic-
tion. AU MOMENT DE LA PRE-
MIERE MISE EN MARCHE
COMPLETE DE LA MACHINE
FAIRE TRES ATTENTION A
TOUT CE QUI PEUT ETRE IN-
DICE D’ANOMALIE (MACHINE
BRUYANTE - VIBRATIONS -
etc.).

5. Vérifier la présence de subs-

tances étrangères ou d’eau
dans le LAMBDA. Si cela se
vérifie il faut nettoyer soigneu-
sement les parties qui sont vi-
sibles; si cela est possible, ex-
traire les corps étrangers ca-
chés.

La procédure indiquée ci-des-
sus doit être répétée chaque
fois que l’installation est remise
en marche après une période
d’arrêt de plus d’une semaine.

E) COMMISSIONING PROCE-
DURE

Before starting, check the elec-
trical connections and the right
installation. To facilitate the op-
eration, here are once more  the
checks to do:

1. Read completely this OPERA-

TION AND  MAINTENANCE
MANUAL.

2. Check the right connection of

the flanges.

3. Check the right electrical con-

nections and the perfect clo-
sure of the terminal box.

4. Check to ensure that safety

covers have been installed
on the inlet and outlet if these
are not connected.
If the outlet opening is not
covered, check to make sure
a guard has been installed
and that all danger and warn-
ing notices are present and
intact.
AT FIRST COMPLETE START
UP, CHECK EVERYTHING
THAT COULD INDICATE PROB-
LEMS (NOISY RUNNING, VI-
BRATION, ETC.)

5. Check to see if foreign bodies

or water have entered the
LAMBDA. If they have, empty
and clean the visible parts
thoroughly; remove hidden
foreign particles if possible.

These procedures should be re-
peated whenever the plant is re-
started after being stopped for
more than a week.

Summary of Contents for TOREX LAMBDA LAM 168

Page 1: ...ION FLOW METERS PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR FLUSSIMETRI A PIATTELLO All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No TO 700 ISSUE A3 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 03 04 ...

Page 2: ...DATEN BESTELLCODES EINBAUMASSE CATALOGO TECNICO INTRODUZIONE SCHEMA GENERALE DATI TECNICI CODICI DI ORDINAZIONE INGOMBRI 1 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE 2 SPARE PARTS CATALOGUE SPARE PARTS ERSATZTEILKATALOG ERSATZTEIL CATALOGUE PIECES DE RECHANG...

Page 3: ...W METERS TECHNICAL CATALOGUE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER TECHNISCHER KATALOG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR CATALOGUE TECHNIQUE FLUSSIMETRI A PIATTELLO CATALOGO TECNICO CATALOGUE No TO 700 T ISSUE A3 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 03 04 ...

Page 4: ... CE MANUEL ET PRENDRE NOTE DES SI GNAUX QUI SONT FIXÉS SUR LA MACHINE CES SIGNAUX DOIVENT TOU JOURS ETRE BIEN LISIBLES ET QUAND ILS SONT ABIMÉS OU MANQUANTS ILS DOIVENT ETRE REMPLACÉS Avant de mettre la machine ou les parties de celle ci en mar che lire attentivement tout le ma nuel après s être familiarisé avec le fonctionnement et avoir pris le contrôle de l appareil Ne renvoyer pas cette prépar...

Page 5: ...il costruttore del nuovo proprietario e il suo indi rizzo POUR DES RAISONS DE CLAR TÉ CERTAINES ILLUSTRA TIONS DU PRÉSENT MANUEL REPRÉSENTENT LA MACHINE OU DES PARTIES DE CELLE CI OUVERTES OU DÉMONTÉES NE PAS UTILISER PAS LA MA CHINE DANS CES CONDITIONS MAIS SEULEMENT QUAND ELLE EST COMPLÈTEMENT FERMÉE ET MONTÉE Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l auto risation de TOREX et so...

Page 6: ...les les matières nocives et ou si milaires Sont considérées des applica tions dangereuses extractions de silos ou réser voirs ayant contenus les ma tières indiquées ci dessus Température de fonctionne ment de 10 C à 60 C TYP LAMBDA BESCHREIBUNG PRALLPLATTEN DURCH FLUSSMESSER Funktionsweise Kann eingesetzt werden zur Durchsatzmessung und Char gierung von pulvrigen bis körni gen Schüttgütern mit Kör...

Page 7: ... e t i u d n o C e l a i r e t a m o s s e r g n i o b u T 6 l l a w e t a i d e m r e t n I e t t a l p n e h c s i w Z e r i a i d é m r e t n i n o s i o l C a i d e m r e t n i e t e r a P 7 e g n a l f r o t c e n n o C h c s n a l f s s u l h c s n A d r o c c a r e d e d i r B o d r o c c a r a i g n a l F 8 e t a l P e t t a l p l l a r P u a e t a l P o l l e t t a i P 9 t e k c a r b g n...

Page 8: ...io o acciaio inossidabile AISI 304 e AISI 316 BESCHREIBUNG DES GERÄTS In der Standardausführung be steht das System LAMBDA aus einem Sensor mit Prall platte der in einen durch eine Inspektionsöffnung zu inspizie renden Metallkasten einge schlossen ist und einer elek tronischen Steuerung die es ermöglicht das Gerät auf 3 Arten zu benutzen Durchsatzmessung Chargenbetrieb Bilanzierung In diesem Fall ...

Page 9: ...nter Adapter mit Normflansch für die einfache Befestigung am Auslauf des Austragsgeräts Gehäuseanschluss IP 56 Hardware Modul mit entspre chender Software zur Förder mengenerfassung Steuergeräte SIGMA LAMBDA ermöglicht die Steuerung der Fördermen ge ANSI 9300 ermöglicht auch die Regulierung der Fördermenge und kann in die Steuerung einer komplexen Anlage integriert werden sowie Wechselwir kungen m...

Page 10: ...M r u N t n e m e l u e s e r u s e M a r u s i m o l o S x o b n I x o B n I x o b n E x o b n I o N n i e N o N o N 3 1 y l n o t n e m e r u s a e M g n u s s e M r u N t n e m e l u e s e r u s e M a r u s i m o l o S x o b n I x o B n I x o b n E x o b n I s e Y a J i u O ì S 4 1 t n e m t s u j d a t n e m e r u s a e M g n u r e i l u g e R g n u s s e M e g a l g é r e r u s e M e n o i z ...

Page 11: ...n a l f t e l t u O h c s n a l f f u a l s u A n e g n u s s e m b A e i t r o s e d i r b s n o i s n e m i D a t i c s u a i g n a l f i n o i s n e m i D e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G D H I L L N M M N 8 6 1 M A L 0 1 3 0 8 2 5 1 3 3 9 3 5 2 1 2 1 9 1 2 M A L 0 6 3 0 3 3 5 1 0 1 1 3 5 2 1 2 1 3 2 3 M A L 3 8 4 5 4 4 9 1 9 8 5 5 2 1 0 2 Section Querschnitt Section Sezione A A ...

Page 12: ......

Page 13: ...NTENANCE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR INSTALLATION UTILISATION ETENTRETIEN FLUSSIMETRI A PIATTELLO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No TO 700 M ISSUE A2 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 01 04 ...

Page 14: ... strictly re quired by the work cycle Be fore any of the above listed operations always disconnect the equipment from all electric power supply sources Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG gehört zum Gerät und muß an einem Ort aufbewahrt werden der dem Bedienungs und Wartungsper sonal gut zugänglich ist Betreiber Bediener und War tungspersonal sind verpflichtet den Inhalt dieses Handbuchs zu kennen...

Page 15: ...les protections et les sécurités présentes sur la machine Il est interdit de commencer le travail avec les protections ouvertes ou de les ouvrir pen dant le travail Le port des gants de protec tion est obligatoire pour tra vailler sur la machine A la fin des périodes de travail débrancher toujours la machi ne des alimentations électri ques et hydrauliques Vider la machine du produit transporté ava...

Page 16: ...erantwortung des Anlagenplaners bzw auf stellers alle notwendigen Schutzvorrichtungen vorzuse hen welche es verhindern daß durch einen Geräte oder Teile defekt Personen und oder Sachschäden verursacht wer den B CONTREINDICATIONS A L UTILISATION Il n y a aucune contreindication à l utilisation si les précautions normales pour machines de ce type sont observées ensemble aux indications contenues dan...

Page 17: ... AUX RESPONSA BLES DE L ENTRETIEN La zone où sont exécutées les interventions d entretien doit toujours être maintenue propre et sèche Eliminer immédiate ment les taches d huile ou de graisse Toute intervention d entretien doit être effectuée exclusive ment avec la machine arrêtée après avoir débranché l instal lation électrique Ne pas permettre au person nel non autorisé d intervenir sur la machi...

Page 18: ...the model total or partial non observance of the instructions GARANTIE Der Benutzer ist nicht dazu be fugt aus irgendeinem Grund Ein griffe an der Maschine auszu führen Für jeden festgestellten Fehler wenden Sie sich an den techni schen Kundendienst Jeder Versuch durch Arbeiter oder unbefugtes Personal ir gendeine Komponente der Ma schine auszubauen zu ändern oder zu manipulieren führt zum Verfall...

Page 19: ...ter UTILISATION Utilisation prévue Ces doseurs sont prévus spéci fiquement pour les produits en poudre Utilisations non autorisées Les doseurs doivent être utili sés seulement pour les buts pré vus expressément par le cons tructeur En particulier ne pas utiliser les doseurs s ils n ont pas été installés correc tement et ne pas actionner les machines si le groupe de la motorisation n est pas fixé m...

Page 20: ...n Rin gen offenen Haken oder ähnli chem zum Einhängen an den Ringschrauben ist verboten da dies zu Unfällen führen kann C TRASPORTO RICEVIMEN TO PESO IMBALLO C1 SCARICO E MOVIMENTA ZIONE Al ricevimento della merce con trollare se la tipologia e la quan tità corrispondono con i dati del la conferma d ordine Eventuali danni devono essere fatti presenti immediatamente per iscritto nell apposito spazi...

Page 21: ... below Einbau Vorbereitung LAMBDA wird vollmontiert zum Versand gebracht Das Gerät braucht nur noch oben und unten an den vorhandenen Flanschen befestigt zu werden Nach dem Einbau sicherstellen dass das Gehäuse des Geräts sicher befestigt ist fest und eben steht Außerdem sicherstel len dass das Gerät keine Schäden aufweist bevor man in Betrieb nimmt Sicherstellen dass die Wägezel le vertikal monti...

Page 22: ...WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE 22 08 02 Load upper inlet Obere Öffnung Einlauf Bouche supérieure chargement Bocca superiore carico Unload lower inlet Untere Öffnung Auslauf Bouche inférieure déchargement Bocca inferiore scarico ...

Page 23: ...lateur Ces ouvertures sur la machine représentent un danger poten tiel elles doivent être mises en évidence par des panneaux de signalisations appropriés ou être interdites par des systèmes qui en empêchent l accès aux opé rateurs D1 ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN Wenn der Ein und der Auslauf nicht an Vorrichtungen zur Ma terialbeförderung angeschlos sen werden ist es möglich durch diese die sich...

Page 24: ...e chen und die von außen sicht baren Teile leeren und gut säu bern Wenn möglich Fremd körper von Hand entfernen Die vorgennanten Arbeitsgänge müssen immer dann wiederholt werden wenn das Gerät län ger als eine Woche nicht in Be trieb war E DEMARRAGE Avant d effectuer la mise en mar che effective de la machine vé rifier que l installation les rac cordements aux alimentations extérieures ont été réa...

Page 25: ...liche Weise erfolgen In jedem Fall sollte eine Befestigung sowohl am oberen als auch am unteren Flansch vorgenommen werden F FONCTIONNEMENT Si le LAMBDA est placée sous le silo ou sous la trémie comme vanne de dosage il est recom mandé de la vider à la fin de la journée de travail Si un arrêt prolongé de la machi ne est à prévoir il faut la démon ter et la nettoyer Afin de garan tir un fonctionnem...

Page 26: ...oquer des problèmes et invalider la garan tie sur des machines fournies G2 SMONTAGGIO PRIMA DI ESEGUIRE QUALSI ASI OPERAZIONE SULLA MACCHINA ARRESTARLA E SCOLLEGARE TUTTE LE ALI MENTAZIONI ELETTRICHE MANUTENZIONE QUOTIDIANA Alla fine della giornata lavorati va svuotare il LAMBDA MANUTENZIONE SETTIMANALE Verificare se lo scarico e le cel le sono liberi da materiali se in tasati dovranno essere libe...

Page 27: ...700 M LAMBDA OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE 27 08 02 PROCEDURA DI SMONTAGGIO PROCEDURE DE DEMONTAGE AUSBAUPROZEDUR DISMANTLING PROCEDURE ...

Page 28: ...erschiedliche Be schaffenheit der Werkstoffe be rücksichtigt werden H BRUIT Le niveau de bruit dépend de facteurs divers comme dimen sions de la vis type du matériau et coefficient de remplissage Le bruit du LAMBDA dans 65 dB A valeur mesurée à un mè tre de distance dans la position plus défavorable N B au cas de matériaux parti culiers par exemple avec gra nulométrie considérable consul ter notre...

Page 29: ...rbarkeit kann ein Schneeball geformt wer den g Abrasivität schmerzt es wenn man Material zwischen den Fingern reibt L CHECK LIST EN CAS DE VIS ENPANNE 1 Questions générales Description de la panne a Est ce que la machine fonc tionne sans problèmes même après des longues périodes d arrêt b Est ce que les conditions at mosphériques jouent un rôle important 2 Contrôle des composants électriques a Est...

Page 30: ......

Page 31: ...ETERS SPARE PARTS CATALOGUE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER ERSATZTEILKATALOG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR PIECES DE RECHANGE FLUSSIMETRI A PIATTELLO PEZZI DI RICAMBIO CATALOGUE No TO 700 R ISSUE A2 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 01 04 ...

Page 32: ...LAMBDA 3 TO 700 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECESDERECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 32 08 02 ...

Page 33: ...attacco cella 20694631A 6 1 Cell support and regulation Einstellbarer Träger der Wägezelle Support et réglage pour capteur Sostegno e regolazione per cella 20740592A 7 1 Lower cell shim Untere Beilage für Wägezelle Epaisseur inférieure pour capteur Spessore inferiore per cella 20694664A 8 1 Rear cover Hinterer Deckel Couvercle arrière Coperchio posteriore 20694542A 9 1 Load cell Wägezelle Capteur ...

Reviews: