background image

LAMBDA

08.02

1

TO.700.

T.

-

-

-

-

4

CAREFULLY READ ALL THE
SAFETY INDICATIONS LISTED
IN THIS MANUAL AND NOTE
ALL THE WARNING SIGNS
FIXED ON THE MACHINE.
ENSURE THAT THESE ARE AL-
WAYS WELL LEGIBLE AND RE-
PLACE THEM IF DAMAGED OR
LACKING.

Before starting to operate on the
machine or parts of it, attentive-
ly read the entire manual in or-
der to have thorough knowledge
of the operating modes and the
control devices. Do not post-
pone learning until the time of op-
eration and do not allow unau-
thorised persons without the ap-
propriate knowledge to operate
on the machine.

DEFINITIONS
Explained below are the def-
initions used in this manual
for the warnings fixed on
the product.

QUALIFIED PERSONNEL
Qualified personnel are
those persons who have
specific knowledge of our
machines, or who however
have specific technical qual-
ifications in the electrical or
mechanical sector.

DANGER
Signals the possibility of an
event which may lead to
death, serious injury or im-
mense material damage if
adequate precautionary
measures are not taken.

WARNING
Signals the possibility of an
event which may lead to
light injury to things or per-
sons if adequate precaution-
ary measures are not taken.

The electrical equipment is to be
used only in conformity with the
technical purpose for which it
was constructed.
Any tampering, the use of sup-
plementary devices not sold or
recommended by the manufac-
turer, and unauthorised exten-
sions may cause damage to per-
sons or things.

LEGGERE ATTENTAMENTE LE
INDICAZIONI DI SICUREZZA
ELENCATE IN QUESTO MA-
NUALE E ANNOTARE I SEGNA-
LI FISSATI SULLA MACCHINA.
QUESTI DEVONO ESSERE SEM-
PRE BEN LEGGIBILI E DEVONO
ESSERE SOSTITUITI SE SONO
DANNEGGIATI O MANCANO.

Prima di avviare la macchina o le
parti di essa, leggere attentamen-
te tutto il manuale in ordine, dopo
aver approfondito la conoscen-
za del modo di funzionamento e
il controllo dell’apparecchio. Non
rimandare tale preparazione e
non permettere a persone non
autorizzate e prive delle appro-
priate conoscenze di far funzio-
nare la macchina.

DEFINIZIONI:
Qui di seguito sono chiarite
le definizioni usate in que-
sto manuale per fissare il
pericolo del prodotto.

PERSONALE QUALIFICATO
Sono quelle persone che
hanno specifiche conoscen-
ze della macchina, o che co-
munque possiedono una
preparazione tecnico speci-
fica nel settore elettro - mec-
canico.

PERICOLO
Segnala la possibilità di un
evento che può portare al
decesso, gravi lesioni o dan-
ni materiali ingenti se non si
adottano adeguate misure.

AVVERTENZE
Segnala la possibilità del ve-
rificarsi di un evento che può
portare a lievi lesioni a cose
o persone se non si adotta-
no adeguate misure.

L’apparecchiatura elettrica va uti-
lizzata solo conformemente allo
scopo tecnico per la quale è sta-
ta costruita.
Eventuali manomissioni, l’impie-
go di dispositivi supplementari
non venduti o raccomandati dal
costruttore, ampliamenti non au-
torizzati, possono essere cau-
sa di danni a persone o cose.

INTRODUCTION

EINFÜHRUNG

INTRODUCTION

INTRODUZIONE

LIRE  ATTENTIVEMENT LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FOURNIES DANS CE MANUEL
ET PRENDRE NOTE DES SI-
GNAUX QUI SONT FIXÉS SUR
LA MACHINE.
CES SIGNAUX DOIVENT TOU-
JOURS ETRE BIEN LISIBLES ET
QUAND ILS SONT ABIMÉS OU
MANQUANTS ILS DOIVENT
ETRE REMPLACÉS.

Avant de mettre la machine ou
les parties de celle-ci en mar-
che, lire attentivement tout le ma-
nuel, après s’être familiarisé
avec le fonctionnement et avoir
pris le contrôle de l’appareil.
Ne renvoyer pas cette prépara-
tion et ne permettre à des per-
sonnes non autorisées de faire
fonctionner la machine.

DÉFINITIONS
Les définitions utilisées
dans ce manuel pour signa-
ler le niveau de dangerosité
de l’équipement sont four-
nies ci-dessous.

PERSONNEL QUALIFIÉ
Personnes ayant des con-
naissances spécifiques de
la machine ou qui possèdent
une préparation technique
spécifique dans le secteur
électromécanique.

DANGER
Signale la possibilité d’un
événement pouvant provo-
quer la mort, des lésions
graves ou des dommages
matériels importants, si des
mesures appropriées ne
sont pas adoptées.

AVERTISSEMENTS
Signale la possibilité que
puisse se vérifier un événe-
ment pouvant causer des
lésions graves aux choses
et aux personnes, si des
mesures appropriées ne
sont pas adoptées.

L’appareillage électrique doit être
utilisé seulement en conformité
du but  technique pour lequel il a
été construit.
Les manipulations, l’emploi de
dispositifs supplémentaires non
vendus ou recommandés par le
constructeur, les modifications
non autorisées peuvent être la
cause de dommages aux per-
sonnes ou aux choses.

LESEN SIE DIE IN DIESEM
HANDBUCH STEHENDEN SI-
CHERHEITSBESTIMMUNGEN
AUFMERKSAM DURCH UND BE-
ACHTEN SIE DIE HINWEISE, DIE
AN DER MASCHINE BEFESTIGT
SIND. DIESE MÜSSEN IMMER
GUT LESERLICH SEIN UND SIND
ZU ERSETZEN, WENN SIE BE-
SCHÄDIGT SIND ODER FEHLEN.

Bevor Sie die Maschine oder Tei-
le davon in Betrieb nehmen, le-
sen Sie das gesamte Handbuch
seiner Reihenfolge nach durch
und machen sich mit der Funkti-
onsweise der Maschine und ihrer
Bedienung vertraut. Schieben
Sie diese für die Benutzung der
Maschine erforderliche Vorberei-
tung nicht auf und gestatten es
auf keinen Fall unbefugten oder
nicht mit den entsprechenden
Kenntnissen versehenen Perso-
nen, die Maschine in Betrieb zu
nehmen.

BEGRIFFE
Untenstehend werden die Be-
griffe erklärt, die in diesem Hand-
buch für die auf der Maschine
vorhandenen Gefahrenhinwei-
sen verwendet werden.

QUALIFIZIERTES PERSONAL
Qualifiziertes Personal sind die
Personen, die eine spezifische
Kenntnis unserer Maschinen
haben oder die eine spezifische
technische Qualifizierung im
elektrischen oder mechani-
schen Sektor aufweisen.

GEFAHR
Meldet die Möglichkeit eines
Ereignisses, das zum Tod, zu
ernsten Verletzungen oder Ma-
terialschäden führen kann,
wenn nicht angemessene Vor-
sichtsmaßnahmen getroffen
werden.

WARNUNG
Meldet die Möglichkeit eines
Ereignisses, das zu leichten
Verletzungen oder Sach- und
Personenschäden führen kann,
wenn nicht angemessene Vor-
sichtsmaßnahmen getroffen
werden.

Die elektrische Vorrichtung darf
nur in Übereinstimmung mit dem
technischen Zweck benutzt wer-
den, zu dem sie hergestellt wor-
den ist.
Etwaige Manipulationen, die Be-
nutzung von Zusatzeinrichtungen,
die nicht vom Hersteller verkauft
oder empfohlen wurden, und un-
befugte Erweiterungen können
Sach- und Personenschäden ver-
ursachen.

Summary of Contents for TOREX LAMBDA LAM 168

Page 1: ...ION FLOW METERS PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR FLUSSIMETRI A PIATTELLO All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No TO 700 ISSUE A3 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 03 04 ...

Page 2: ...DATEN BESTELLCODES EINBAUMASSE CATALOGO TECNICO INTRODUZIONE SCHEMA GENERALE DATI TECNICI CODICI DI ORDINAZIONE INGOMBRI 1 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE 2 SPARE PARTS CATALOGUE SPARE PARTS ERSATZTEILKATALOG ERSATZTEIL CATALOGUE PIECES DE RECHANG...

Page 3: ...W METERS TECHNICAL CATALOGUE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER TECHNISCHER KATALOG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR CATALOGUE TECHNIQUE FLUSSIMETRI A PIATTELLO CATALOGO TECNICO CATALOGUE No TO 700 T ISSUE A3 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 03 04 ...

Page 4: ... CE MANUEL ET PRENDRE NOTE DES SI GNAUX QUI SONT FIXÉS SUR LA MACHINE CES SIGNAUX DOIVENT TOU JOURS ETRE BIEN LISIBLES ET QUAND ILS SONT ABIMÉS OU MANQUANTS ILS DOIVENT ETRE REMPLACÉS Avant de mettre la machine ou les parties de celle ci en mar che lire attentivement tout le ma nuel après s être familiarisé avec le fonctionnement et avoir pris le contrôle de l appareil Ne renvoyer pas cette prépar...

Page 5: ...il costruttore del nuovo proprietario e il suo indi rizzo POUR DES RAISONS DE CLAR TÉ CERTAINES ILLUSTRA TIONS DU PRÉSENT MANUEL REPRÉSENTENT LA MACHINE OU DES PARTIES DE CELLE CI OUVERTES OU DÉMONTÉES NE PAS UTILISER PAS LA MA CHINE DANS CES CONDITIONS MAIS SEULEMENT QUAND ELLE EST COMPLÈTEMENT FERMÉE ET MONTÉE Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l auto risation de TOREX et so...

Page 6: ...les les matières nocives et ou si milaires Sont considérées des applica tions dangereuses extractions de silos ou réser voirs ayant contenus les ma tières indiquées ci dessus Température de fonctionne ment de 10 C à 60 C TYP LAMBDA BESCHREIBUNG PRALLPLATTEN DURCH FLUSSMESSER Funktionsweise Kann eingesetzt werden zur Durchsatzmessung und Char gierung von pulvrigen bis körni gen Schüttgütern mit Kör...

Page 7: ... e t i u d n o C e l a i r e t a m o s s e r g n i o b u T 6 l l a w e t a i d e m r e t n I e t t a l p n e h c s i w Z e r i a i d é m r e t n i n o s i o l C a i d e m r e t n i e t e r a P 7 e g n a l f r o t c e n n o C h c s n a l f s s u l h c s n A d r o c c a r e d e d i r B o d r o c c a r a i g n a l F 8 e t a l P e t t a l p l l a r P u a e t a l P o l l e t t a i P 9 t e k c a r b g n...

Page 8: ...io o acciaio inossidabile AISI 304 e AISI 316 BESCHREIBUNG DES GERÄTS In der Standardausführung be steht das System LAMBDA aus einem Sensor mit Prall platte der in einen durch eine Inspektionsöffnung zu inspizie renden Metallkasten einge schlossen ist und einer elek tronischen Steuerung die es ermöglicht das Gerät auf 3 Arten zu benutzen Durchsatzmessung Chargenbetrieb Bilanzierung In diesem Fall ...

Page 9: ...nter Adapter mit Normflansch für die einfache Befestigung am Auslauf des Austragsgeräts Gehäuseanschluss IP 56 Hardware Modul mit entspre chender Software zur Förder mengenerfassung Steuergeräte SIGMA LAMBDA ermöglicht die Steuerung der Fördermen ge ANSI 9300 ermöglicht auch die Regulierung der Fördermenge und kann in die Steuerung einer komplexen Anlage integriert werden sowie Wechselwir kungen m...

Page 10: ...M r u N t n e m e l u e s e r u s e M a r u s i m o l o S x o b n I x o B n I x o b n E x o b n I o N n i e N o N o N 3 1 y l n o t n e m e r u s a e M g n u s s e M r u N t n e m e l u e s e r u s e M a r u s i m o l o S x o b n I x o B n I x o b n E x o b n I s e Y a J i u O ì S 4 1 t n e m t s u j d a t n e m e r u s a e M g n u r e i l u g e R g n u s s e M e g a l g é r e r u s e M e n o i z ...

Page 11: ...n a l f t e l t u O h c s n a l f f u a l s u A n e g n u s s e m b A e i t r o s e d i r b s n o i s n e m i D a t i c s u a i g n a l f i n o i s n e m i D e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G D H I L L N M M N 8 6 1 M A L 0 1 3 0 8 2 5 1 3 3 9 3 5 2 1 2 1 9 1 2 M A L 0 6 3 0 3 3 5 1 0 1 1 3 5 2 1 2 1 3 2 3 M A L 3 8 4 5 4 4 9 1 9 8 5 5 2 1 0 2 Section Querschnitt Section Sezione A A ...

Page 12: ......

Page 13: ...NTENANCE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR INSTALLATION UTILISATION ETENTRETIEN FLUSSIMETRI A PIATTELLO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No TO 700 M ISSUE A2 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 01 04 ...

Page 14: ... strictly re quired by the work cycle Be fore any of the above listed operations always disconnect the equipment from all electric power supply sources Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG gehört zum Gerät und muß an einem Ort aufbewahrt werden der dem Bedienungs und Wartungsper sonal gut zugänglich ist Betreiber Bediener und War tungspersonal sind verpflichtet den Inhalt dieses Handbuchs zu kennen...

Page 15: ...les protections et les sécurités présentes sur la machine Il est interdit de commencer le travail avec les protections ouvertes ou de les ouvrir pen dant le travail Le port des gants de protec tion est obligatoire pour tra vailler sur la machine A la fin des périodes de travail débrancher toujours la machi ne des alimentations électri ques et hydrauliques Vider la machine du produit transporté ava...

Page 16: ...erantwortung des Anlagenplaners bzw auf stellers alle notwendigen Schutzvorrichtungen vorzuse hen welche es verhindern daß durch einen Geräte oder Teile defekt Personen und oder Sachschäden verursacht wer den B CONTREINDICATIONS A L UTILISATION Il n y a aucune contreindication à l utilisation si les précautions normales pour machines de ce type sont observées ensemble aux indications contenues dan...

Page 17: ... AUX RESPONSA BLES DE L ENTRETIEN La zone où sont exécutées les interventions d entretien doit toujours être maintenue propre et sèche Eliminer immédiate ment les taches d huile ou de graisse Toute intervention d entretien doit être effectuée exclusive ment avec la machine arrêtée après avoir débranché l instal lation électrique Ne pas permettre au person nel non autorisé d intervenir sur la machi...

Page 18: ...the model total or partial non observance of the instructions GARANTIE Der Benutzer ist nicht dazu be fugt aus irgendeinem Grund Ein griffe an der Maschine auszu führen Für jeden festgestellten Fehler wenden Sie sich an den techni schen Kundendienst Jeder Versuch durch Arbeiter oder unbefugtes Personal ir gendeine Komponente der Ma schine auszubauen zu ändern oder zu manipulieren führt zum Verfall...

Page 19: ...ter UTILISATION Utilisation prévue Ces doseurs sont prévus spéci fiquement pour les produits en poudre Utilisations non autorisées Les doseurs doivent être utili sés seulement pour les buts pré vus expressément par le cons tructeur En particulier ne pas utiliser les doseurs s ils n ont pas été installés correc tement et ne pas actionner les machines si le groupe de la motorisation n est pas fixé m...

Page 20: ...n Rin gen offenen Haken oder ähnli chem zum Einhängen an den Ringschrauben ist verboten da dies zu Unfällen führen kann C TRASPORTO RICEVIMEN TO PESO IMBALLO C1 SCARICO E MOVIMENTA ZIONE Al ricevimento della merce con trollare se la tipologia e la quan tità corrispondono con i dati del la conferma d ordine Eventuali danni devono essere fatti presenti immediatamente per iscritto nell apposito spazi...

Page 21: ... below Einbau Vorbereitung LAMBDA wird vollmontiert zum Versand gebracht Das Gerät braucht nur noch oben und unten an den vorhandenen Flanschen befestigt zu werden Nach dem Einbau sicherstellen dass das Gehäuse des Geräts sicher befestigt ist fest und eben steht Außerdem sicherstel len dass das Gerät keine Schäden aufweist bevor man in Betrieb nimmt Sicherstellen dass die Wägezel le vertikal monti...

Page 22: ...WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE 22 08 02 Load upper inlet Obere Öffnung Einlauf Bouche supérieure chargement Bocca superiore carico Unload lower inlet Untere Öffnung Auslauf Bouche inférieure déchargement Bocca inferiore scarico ...

Page 23: ...lateur Ces ouvertures sur la machine représentent un danger poten tiel elles doivent être mises en évidence par des panneaux de signalisations appropriés ou être interdites par des systèmes qui en empêchent l accès aux opé rateurs D1 ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN Wenn der Ein und der Auslauf nicht an Vorrichtungen zur Ma terialbeförderung angeschlos sen werden ist es möglich durch diese die sich...

Page 24: ...e chen und die von außen sicht baren Teile leeren und gut säu bern Wenn möglich Fremd körper von Hand entfernen Die vorgennanten Arbeitsgänge müssen immer dann wiederholt werden wenn das Gerät län ger als eine Woche nicht in Be trieb war E DEMARRAGE Avant d effectuer la mise en mar che effective de la machine vé rifier que l installation les rac cordements aux alimentations extérieures ont été réa...

Page 25: ...liche Weise erfolgen In jedem Fall sollte eine Befestigung sowohl am oberen als auch am unteren Flansch vorgenommen werden F FONCTIONNEMENT Si le LAMBDA est placée sous le silo ou sous la trémie comme vanne de dosage il est recom mandé de la vider à la fin de la journée de travail Si un arrêt prolongé de la machi ne est à prévoir il faut la démon ter et la nettoyer Afin de garan tir un fonctionnem...

Page 26: ...oquer des problèmes et invalider la garan tie sur des machines fournies G2 SMONTAGGIO PRIMA DI ESEGUIRE QUALSI ASI OPERAZIONE SULLA MACCHINA ARRESTARLA E SCOLLEGARE TUTTE LE ALI MENTAZIONI ELETTRICHE MANUTENZIONE QUOTIDIANA Alla fine della giornata lavorati va svuotare il LAMBDA MANUTENZIONE SETTIMANALE Verificare se lo scarico e le cel le sono liberi da materiali se in tasati dovranno essere libe...

Page 27: ...700 M LAMBDA OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE 27 08 02 PROCEDURA DI SMONTAGGIO PROCEDURE DE DEMONTAGE AUSBAUPROZEDUR DISMANTLING PROCEDURE ...

Page 28: ...erschiedliche Be schaffenheit der Werkstoffe be rücksichtigt werden H BRUIT Le niveau de bruit dépend de facteurs divers comme dimen sions de la vis type du matériau et coefficient de remplissage Le bruit du LAMBDA dans 65 dB A valeur mesurée à un mè tre de distance dans la position plus défavorable N B au cas de matériaux parti culiers par exemple avec gra nulométrie considérable consul ter notre...

Page 29: ...rbarkeit kann ein Schneeball geformt wer den g Abrasivität schmerzt es wenn man Material zwischen den Fingern reibt L CHECK LIST EN CAS DE VIS ENPANNE 1 Questions générales Description de la panne a Est ce que la machine fonc tionne sans problèmes même après des longues périodes d arrêt b Est ce que les conditions at mosphériques jouent un rôle important 2 Contrôle des composants électriques a Est...

Page 30: ......

Page 31: ...ETERS SPARE PARTS CATALOGUE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER ERSATZTEILKATALOG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR PIECES DE RECHANGE FLUSSIMETRI A PIATTELLO PEZZI DI RICAMBIO CATALOGUE No TO 700 R ISSUE A2 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 01 04 ...

Page 32: ...LAMBDA 3 TO 700 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECESDERECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 32 08 02 ...

Page 33: ...attacco cella 20694631A 6 1 Cell support and regulation Einstellbarer Träger der Wägezelle Support et réglage pour capteur Sostegno e regolazione per cella 20740592A 7 1 Lower cell shim Untere Beilage für Wägezelle Epaisseur inférieure pour capteur Spessore inferiore per cella 20694664A 8 1 Rear cover Hinterer Deckel Couvercle arrière Coperchio posteriore 20694542A 9 1 Load cell Wägezelle Capteur ...

Reviews: