background image

2

TO.700.

M.

LAMBDA

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

15

08.02

- E’ assolutamente vietato rimuo-

vere le protezioni e le sicurez-
ze presenti sulla macchina.

- E’ vietato iniziare il lavoro con

le protezioni aperte o aprirle
durante il lavoro.

- E’ obbligatorio operare sulla

macchina con guanti di prote-
zione.

- Al termine di ogni periodo di la-

voro scollegare sempre la mac-
china dalle alimentazioni elet-
triche e idrauliche.

- Svuotare la macchina dal pro-

dotto trasportato prima di arre-
starla, per evitare blocchi mec-
canici.

- Qualsiasi manutenzione elettri-

ca e non elettrica deve atte-
nersi alle norme CEI 64-8 462.1
463.1 573.3.

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
RELATIVE ALL’USO

Non indossare anelli, orologi da
polso, capi di vestiari penzolanti
come cravatte, indumenti strap-
pati, sciarpe, giacche sbottona-
te o bluse con chiusura lampo
aperte che possono impigliarsi
nelle parti in movimento.
Si consiglia invece di usare capi
approvati ai fini antinfortunistici
come elmetti, scarpe anti- sci-
volo, cuffie anti - rombo, occhiali
di sicurezza, guanti anti- calore,
mascherina antinfortunistica, di-
pendendo dall’ambiente di lavo-
ro e dei prodotti dosati.
Consultare il datore di lavoro sulle
prescrizioni di sicurezza vigenti
ed i dispositivi antinfortunistici.
Non avviare la macchina in ava-
ria.
Prima di utilizzare la macchina
accertarsi dell’assenza di qual-
siasi condizione di pericolo.
Ad ogni irregolarità di funziona-
mento avvertire i responsabili
della manutenzione. Accertarsi
della presenza e della integrità
di ogni riparo o protezione e ve-
rificare l’efficienza di tutti i dispo-
sitivi di sicurezza.

- It is strictly prohibited to remove

the protections and safety ele-
ments on the machine.

- It is prohibited to start work

with the protections open, or
to open them during operation.

- It is obligatory to work on the

machine with protective
gloves.

- At the end of each work shift

always disconnect the ma-
chine from the electrical and
hydraulic power supplies.

- Empty the machine of product

completely before stopping it,
to prevent mechanical block.

- Any electrical and non-electri-

cal maintenance must comply
with the regulations CEI 64-8
462.1 463.1 573.3.

SAFETY PRESCRIPTIONS REL-
ATIVE TO USE

Do not wear rings, wrist watch-
es, jewellery, loose hanging
clothing like ties, torn garments,
scarves, unbuttoned jackets or
unzipped shirts which may get
caught up in the moving parts.
It is recommended to use ap-
proved garments for accident
prevention, such as helmets,
anti-slip shoes, anti-noise head-
sets, safety glasses, anti-heat
gloves, accident-prevention
masks, depending on the work-
ing environment and the prod-
ucts metered.
Consult with the employer on the
safety prescriptions in force,
and the accident-prevention de-
vices.
Do not start a faulty machine.
Before using the machine ascer-
tain the absence of any condi-
tion of danger.
Any functioning irregularity must
be reported to the maintenance
staff. Ensure the presence and
integrity of each guard or pro-
tection and check the efficiency
of all the safety devices.

- Il est interdit de démonter les

protections et les sécurités
présentes sur la machine.

- Il est interdit de commencer le

travail avec les protections
ouvertes ou de les ouvrir pen-
dant le travail.

- Le port des gants de protec-

tion est obligatoire pour tra-
vailler sur la machine.

- A la fin des périodes de travail

débrancher toujours la machi-
ne des alimentations électri-
ques et hydrauliques.

- Vider la machine du produit

transporté avant de l’arrêtée,
pour éviter des blocages mé-
caniques.

- Toute maintenance électrique et

autre doit être conforme aux
normes CEI 64-8 462.2 463.1
573.3.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ RE-
LATIVES A L’UTILISATION

Ne porter pas d’anneaux, mon-
tres au poignet, de vêtements
flottants comme les cravates, de
vêtements déchirés, des échar-
pes, vestes déboutonnées ou
blouses à fermeture éclair
ouverte qui peuvent s’entortiller
dans les parties en mouvement.
Il est au contraire conseillé d’uti-
liser des vêtements de sécurité
agréés contre les accidents du
travail comme les casques,
chaussures antidérapantes, ser-
re-tête antibruit, lunettes de pro-
tection, gants anti-chaleur, mas-
que bucco-nasal, en fonction de
l’environnement de travail est des
produits dosés.
Consulter l’employeur sur les
prescriptions de sécurité en vi-
gueur et sur les dispositifs con-
tre les accidents du travail. Ne
pas tenter de mettre en marche
une machine en panne. Avant
d’utiliser la machine, s’assurer de
l’absence de toute condition de
danger.
A chaque irrégularité de fonc-
tionnement avertir les responsa-
bles de la maintenance. S’assu-
rer de la présence et de l’intégri-
té de tout protecteur ou protec-
tion et vérifier l’efficacité de tous
les dispositifs de sécurité.

- Es ist verboten, die am Gerät

angebrachten Schutz- und Si-
cherheitseinrichtungen zu ent-
fernen.

- Schutzeinrichtungen am Gerät

dürfen bei Kontroll-, Wartungs-
Reparatur- und/oder Ände-
rungsarbeiten weder fehlen
noch während dieser Arbeiten
entfernt werden.

- Nur mit Schutzhandschuhen

am Gerät arbeiten.

- Bei Betriebsende immer die

Stromzufuhr oder, falls vorhan-
den, den Hydraulikkreislauf
abschalten.

- Bevor man die Maschine an-

hält, muss das beförderte Pro-
dukt aus ihr entfernt werden,
damit es nicht zu mechanischen
Sperren kommt.

- Für alle elektrischen und nicht

elektrischen Wartungsarbeiten
die Vorschriften der Normen
IEC 64-8 462.2 463.1 573.3
beachten.

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
ZUM GEBRAUCH

Keine Ringe, Armbanduhren, lose
hängende Kleidungsstücke (wie
Krawatten, zerrissene Klei-
dungsteile, Schals, nicht zuge-
knöpfte Jacken oder Blusen mit
offenem Reißverschluss tragen,
die sich in den laufenden Teilen
verfangen könnten.
Tragen Sie dagegen je nach der
Arbeitsumgebung und dem zu
dosierenden Produkt zugelasse-
ne Unfallschutzkleidung, wie
Schutzhelme, trittsicheres
Schuhwerk, Gehörschutz, Si-
cherheitsbrille, vor Hitze schüt-
zende Handschuhe, Unfall-
schutzmasken.
Beraten Sie sich mit dem Arbeit-
geber über die geltenden Sicher-
heitsbestimmungen und die un-
fallverhütenden Schutzvorrich-
tungen.
Die in Panne befindliche Maschi-
ne nicht starten.
Vor der Benutzung der Maschi-
ne sicherstellen, dass keine ge-
fährlichen Situationen vorliegen.
Bei jeder Betriebsstörung ist das
für die Wartung zuständige Per-
sonal zu unterrichten. Sicherstel-
len, dass alle Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen vorhanden
sind und alle Sicherheitsvorrich-
tungen auf ihre Funktionstüch-
tigkeit prüfen.

Summary of Contents for TOREX LAMBDA LAM 168

Page 1: ...ION FLOW METERS PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR FLUSSIMETRI A PIATTELLO All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No TO 700 ISSUE A3 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 03 04 ...

Page 2: ...DATEN BESTELLCODES EINBAUMASSE CATALOGO TECNICO INTRODUZIONE SCHEMA GENERALE DATI TECNICI CODICI DI ORDINAZIONE INGOMBRI 1 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE 2 SPARE PARTS CATALOGUE SPARE PARTS ERSATZTEILKATALOG ERSATZTEIL CATALOGUE PIECES DE RECHANG...

Page 3: ...W METERS TECHNICAL CATALOGUE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER TECHNISCHER KATALOG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR CATALOGUE TECHNIQUE FLUSSIMETRI A PIATTELLO CATALOGO TECNICO CATALOGUE No TO 700 T ISSUE A3 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 03 04 ...

Page 4: ... CE MANUEL ET PRENDRE NOTE DES SI GNAUX QUI SONT FIXÉS SUR LA MACHINE CES SIGNAUX DOIVENT TOU JOURS ETRE BIEN LISIBLES ET QUAND ILS SONT ABIMÉS OU MANQUANTS ILS DOIVENT ETRE REMPLACÉS Avant de mettre la machine ou les parties de celle ci en mar che lire attentivement tout le ma nuel après s être familiarisé avec le fonctionnement et avoir pris le contrôle de l appareil Ne renvoyer pas cette prépar...

Page 5: ...il costruttore del nuovo proprietario e il suo indi rizzo POUR DES RAISONS DE CLAR TÉ CERTAINES ILLUSTRA TIONS DU PRÉSENT MANUEL REPRÉSENTENT LA MACHINE OU DES PARTIES DE CELLE CI OUVERTES OU DÉMONTÉES NE PAS UTILISER PAS LA MA CHINE DANS CES CONDITIONS MAIS SEULEMENT QUAND ELLE EST COMPLÈTEMENT FERMÉE ET MONTÉE Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l auto risation de TOREX et so...

Page 6: ...les les matières nocives et ou si milaires Sont considérées des applica tions dangereuses extractions de silos ou réser voirs ayant contenus les ma tières indiquées ci dessus Température de fonctionne ment de 10 C à 60 C TYP LAMBDA BESCHREIBUNG PRALLPLATTEN DURCH FLUSSMESSER Funktionsweise Kann eingesetzt werden zur Durchsatzmessung und Char gierung von pulvrigen bis körni gen Schüttgütern mit Kör...

Page 7: ... e t i u d n o C e l a i r e t a m o s s e r g n i o b u T 6 l l a w e t a i d e m r e t n I e t t a l p n e h c s i w Z e r i a i d é m r e t n i n o s i o l C a i d e m r e t n i e t e r a P 7 e g n a l f r o t c e n n o C h c s n a l f s s u l h c s n A d r o c c a r e d e d i r B o d r o c c a r a i g n a l F 8 e t a l P e t t a l p l l a r P u a e t a l P o l l e t t a i P 9 t e k c a r b g n...

Page 8: ...io o acciaio inossidabile AISI 304 e AISI 316 BESCHREIBUNG DES GERÄTS In der Standardausführung be steht das System LAMBDA aus einem Sensor mit Prall platte der in einen durch eine Inspektionsöffnung zu inspizie renden Metallkasten einge schlossen ist und einer elek tronischen Steuerung die es ermöglicht das Gerät auf 3 Arten zu benutzen Durchsatzmessung Chargenbetrieb Bilanzierung In diesem Fall ...

Page 9: ...nter Adapter mit Normflansch für die einfache Befestigung am Auslauf des Austragsgeräts Gehäuseanschluss IP 56 Hardware Modul mit entspre chender Software zur Förder mengenerfassung Steuergeräte SIGMA LAMBDA ermöglicht die Steuerung der Fördermen ge ANSI 9300 ermöglicht auch die Regulierung der Fördermenge und kann in die Steuerung einer komplexen Anlage integriert werden sowie Wechselwir kungen m...

Page 10: ...M r u N t n e m e l u e s e r u s e M a r u s i m o l o S x o b n I x o B n I x o b n E x o b n I o N n i e N o N o N 3 1 y l n o t n e m e r u s a e M g n u s s e M r u N t n e m e l u e s e r u s e M a r u s i m o l o S x o b n I x o B n I x o b n E x o b n I s e Y a J i u O ì S 4 1 t n e m t s u j d a t n e m e r u s a e M g n u r e i l u g e R g n u s s e M e g a l g é r e r u s e M e n o i z ...

Page 11: ...n a l f t e l t u O h c s n a l f f u a l s u A n e g n u s s e m b A e i t r o s e d i r b s n o i s n e m i D a t i c s u a i g n a l f i n o i s n e m i D e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G D H I L L N M M N 8 6 1 M A L 0 1 3 0 8 2 5 1 3 3 9 3 5 2 1 2 1 9 1 2 M A L 0 6 3 0 3 3 5 1 0 1 1 3 5 2 1 2 1 3 2 3 M A L 3 8 4 5 4 4 9 1 9 8 5 5 2 1 0 2 Section Querschnitt Section Sezione A A ...

Page 12: ......

Page 13: ...NTENANCE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR INSTALLATION UTILISATION ETENTRETIEN FLUSSIMETRI A PIATTELLO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No TO 700 M ISSUE A2 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 01 04 ...

Page 14: ... strictly re quired by the work cycle Be fore any of the above listed operations always disconnect the equipment from all electric power supply sources Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG gehört zum Gerät und muß an einem Ort aufbewahrt werden der dem Bedienungs und Wartungsper sonal gut zugänglich ist Betreiber Bediener und War tungspersonal sind verpflichtet den Inhalt dieses Handbuchs zu kennen...

Page 15: ...les protections et les sécurités présentes sur la machine Il est interdit de commencer le travail avec les protections ouvertes ou de les ouvrir pen dant le travail Le port des gants de protec tion est obligatoire pour tra vailler sur la machine A la fin des périodes de travail débrancher toujours la machi ne des alimentations électri ques et hydrauliques Vider la machine du produit transporté ava...

Page 16: ...erantwortung des Anlagenplaners bzw auf stellers alle notwendigen Schutzvorrichtungen vorzuse hen welche es verhindern daß durch einen Geräte oder Teile defekt Personen und oder Sachschäden verursacht wer den B CONTREINDICATIONS A L UTILISATION Il n y a aucune contreindication à l utilisation si les précautions normales pour machines de ce type sont observées ensemble aux indications contenues dan...

Page 17: ... AUX RESPONSA BLES DE L ENTRETIEN La zone où sont exécutées les interventions d entretien doit toujours être maintenue propre et sèche Eliminer immédiate ment les taches d huile ou de graisse Toute intervention d entretien doit être effectuée exclusive ment avec la machine arrêtée après avoir débranché l instal lation électrique Ne pas permettre au person nel non autorisé d intervenir sur la machi...

Page 18: ...the model total or partial non observance of the instructions GARANTIE Der Benutzer ist nicht dazu be fugt aus irgendeinem Grund Ein griffe an der Maschine auszu führen Für jeden festgestellten Fehler wenden Sie sich an den techni schen Kundendienst Jeder Versuch durch Arbeiter oder unbefugtes Personal ir gendeine Komponente der Ma schine auszubauen zu ändern oder zu manipulieren führt zum Verfall...

Page 19: ...ter UTILISATION Utilisation prévue Ces doseurs sont prévus spéci fiquement pour les produits en poudre Utilisations non autorisées Les doseurs doivent être utili sés seulement pour les buts pré vus expressément par le cons tructeur En particulier ne pas utiliser les doseurs s ils n ont pas été installés correc tement et ne pas actionner les machines si le groupe de la motorisation n est pas fixé m...

Page 20: ...n Rin gen offenen Haken oder ähnli chem zum Einhängen an den Ringschrauben ist verboten da dies zu Unfällen führen kann C TRASPORTO RICEVIMEN TO PESO IMBALLO C1 SCARICO E MOVIMENTA ZIONE Al ricevimento della merce con trollare se la tipologia e la quan tità corrispondono con i dati del la conferma d ordine Eventuali danni devono essere fatti presenti immediatamente per iscritto nell apposito spazi...

Page 21: ... below Einbau Vorbereitung LAMBDA wird vollmontiert zum Versand gebracht Das Gerät braucht nur noch oben und unten an den vorhandenen Flanschen befestigt zu werden Nach dem Einbau sicherstellen dass das Gehäuse des Geräts sicher befestigt ist fest und eben steht Außerdem sicherstel len dass das Gerät keine Schäden aufweist bevor man in Betrieb nimmt Sicherstellen dass die Wägezel le vertikal monti...

Page 22: ...WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE 22 08 02 Load upper inlet Obere Öffnung Einlauf Bouche supérieure chargement Bocca superiore carico Unload lower inlet Untere Öffnung Auslauf Bouche inférieure déchargement Bocca inferiore scarico ...

Page 23: ...lateur Ces ouvertures sur la machine représentent un danger poten tiel elles doivent être mises en évidence par des panneaux de signalisations appropriés ou être interdites par des systèmes qui en empêchent l accès aux opé rateurs D1 ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN Wenn der Ein und der Auslauf nicht an Vorrichtungen zur Ma terialbeförderung angeschlos sen werden ist es möglich durch diese die sich...

Page 24: ...e chen und die von außen sicht baren Teile leeren und gut säu bern Wenn möglich Fremd körper von Hand entfernen Die vorgennanten Arbeitsgänge müssen immer dann wiederholt werden wenn das Gerät län ger als eine Woche nicht in Be trieb war E DEMARRAGE Avant d effectuer la mise en mar che effective de la machine vé rifier que l installation les rac cordements aux alimentations extérieures ont été réa...

Page 25: ...liche Weise erfolgen In jedem Fall sollte eine Befestigung sowohl am oberen als auch am unteren Flansch vorgenommen werden F FONCTIONNEMENT Si le LAMBDA est placée sous le silo ou sous la trémie comme vanne de dosage il est recom mandé de la vider à la fin de la journée de travail Si un arrêt prolongé de la machi ne est à prévoir il faut la démon ter et la nettoyer Afin de garan tir un fonctionnem...

Page 26: ...oquer des problèmes et invalider la garan tie sur des machines fournies G2 SMONTAGGIO PRIMA DI ESEGUIRE QUALSI ASI OPERAZIONE SULLA MACCHINA ARRESTARLA E SCOLLEGARE TUTTE LE ALI MENTAZIONI ELETTRICHE MANUTENZIONE QUOTIDIANA Alla fine della giornata lavorati va svuotare il LAMBDA MANUTENZIONE SETTIMANALE Verificare se lo scarico e le cel le sono liberi da materiali se in tasati dovranno essere libe...

Page 27: ...700 M LAMBDA OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE 27 08 02 PROCEDURA DI SMONTAGGIO PROCEDURE DE DEMONTAGE AUSBAUPROZEDUR DISMANTLING PROCEDURE ...

Page 28: ...erschiedliche Be schaffenheit der Werkstoffe be rücksichtigt werden H BRUIT Le niveau de bruit dépend de facteurs divers comme dimen sions de la vis type du matériau et coefficient de remplissage Le bruit du LAMBDA dans 65 dB A valeur mesurée à un mè tre de distance dans la position plus défavorable N B au cas de matériaux parti culiers par exemple avec gra nulométrie considérable consul ter notre...

Page 29: ...rbarkeit kann ein Schneeball geformt wer den g Abrasivität schmerzt es wenn man Material zwischen den Fingern reibt L CHECK LIST EN CAS DE VIS ENPANNE 1 Questions générales Description de la panne a Est ce que la machine fonc tionne sans problèmes même après des longues périodes d arrêt b Est ce que les conditions at mosphériques jouent un rôle important 2 Contrôle des composants électriques a Est...

Page 30: ......

Page 31: ...ETERS SPARE PARTS CATALOGUE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER ERSATZTEILKATALOG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR PIECES DE RECHANGE FLUSSIMETRI A PIATTELLO PEZZI DI RICAMBIO CATALOGUE No TO 700 R ISSUE A2 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 01 04 ...

Page 32: ...LAMBDA 3 TO 700 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECESDERECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 32 08 02 ...

Page 33: ...attacco cella 20694631A 6 1 Cell support and regulation Einstellbarer Träger der Wägezelle Support et réglage pour capteur Sostegno e regolazione per cella 20740592A 7 1 Lower cell shim Untere Beilage für Wägezelle Epaisseur inférieure pour capteur Spessore inferiore per cella 20694664A 8 1 Rear cover Hinterer Deckel Couvercle arrière Coperchio posteriore 20694542A 9 1 Load cell Wägezelle Capteur ...

Reviews: