Navodila za uporabo in vzdrževanje
49
Slovenščina
SI
II.
TEHNIČNE LASTNOSTI
1.
Nazivna prostornina V, litri - gl. podatkovno tablico.
2.
Nazivna napetost - gl. podatkovno tablico.
3.
Nazivna moč - gl. podatkovno tablico.
4.
Nazivni tlak - gl. podatkovno tablico
POZOR! To ni pritiska vodovodnega omrežja. To je pritisk,
ki je povedan za napravo, in je povezan z zahtevami
varnostnih standardov.
5.
Tip grelnika vode - akumulacijski vodni grelnik
zaprtega tipa s toplotno izolacijo.
6.
Notranja obloga - GC - iz steklokeramike
7.
Dnevna poraba električne energije – glej Prilogo I
8.
Določen profil obremenitve – glej Prilogo I
9.
Količina mešanja tople in hladne vode pri 40°C V40 v
litrih – glej Prilogo I
10.
Maksimalna temperatura termostata – glej Prilogo I
11.
Tovarniško določene temperaturne nastavitve – glej
Prilogo I.
III.
OPIS IN PRINCIP DELOVANJA
Naprava sestoji iz telesa, prirobnice, plastične kontrolne plošče
in varnostnega ventila.
1.
Telo naprave sestoji iz jeklenega rezervoarja (kotla) in
zunanje plastične lupine z vmesno toplotno izolacijo. Kotel
je opremljen z dvemi cevmi z navojem G ½’’ za dovod mrzle
vode (z modrim obročkom) in za odvod vroče vode (z rdečim
obročkom). Notranji rezervoar je izdelan iz črnega jekla, ki je
pred korozijo zaščiteno s posebno oblogo iz steklokeramike.
2.
Na grelni prirobnici sta nameščena električni grelec in
magnezijeva zaščitna anoda. Prirobnica je pritrjena na kotel s
pomočjo vijakov.
Električni grelec je namenjen za segrevanje vode v kotlu in
ga upravlja termostat, ki samodejno vzdržuje nastavljeno
temperaturo.
Na plastični kontrolni plošči so nameščeni: stikalo /odvisno od
modela/, nastavljiv termostat /odvisno od modela/, varnostni
termostat in signalne lučke.
Varnostni termostat je naprava za zaščito pred pregretjem
ki izklopi grelec iz električnega omrežja, če temperatura
doseže preveliko vrednost. V primeru aktiviranja pokličite
pooblaščenega serviserja.
Kontrolne lučke /odvisno od modela/ na kontrolni plošči
prikazujejo način delovanja naprave.
Magnezijeva zaščitna anoda dodatno ščiti notranji rezervoar
pred korozijo pri grelnikih vode z oblogo iz steklokeramike.
3.
Varnostni ventil preprečuje popolno izpraznitev naprave
v primeru prekinitve dotoka mrzle vode iz vodovodnega
omrežja. Ventil varuje napravo pred naraščanjem tlaka v kotlu
do vrednosti, ki je večja od dovoljene vrednosti v načinu
segrevanja (! s povečanjem temperature tlak narašča), s tem
da izpušča presežek skozi drenažno odprtino. Normalno je da
v načinu segrevanja iz drenažne odprtine kaplja in to morate
predvideti ob namestitvi grelnika vode.
POZOR! Varnostni ventil ne more ščititi naprave, če
tlak v vodovodu preseže vrednost, ki je navedena
na podatkovni tablici naprave.
IV.
NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV
Pozor! V primeru napačne montaže in priključitve
naprave lahko pride do nevarnosti in resnih posledic za
zdravlje uporabnikov in to lahko tudi povzroči njihovo
smrt. To lahko tudi povzroči poškodovanje tretjih oseb in
njihovega premoženja zaradi poplave, eksplozije, požara.
Montaža, priključitev na vodovodno omrežje in priključitev na
električno omrežje mora opraviti pooblaščeno strokovno osebje.
Strokovno pooblačena oseba je oseba, ki ima ustrezne
pristojnosti v skladu z zakonskimi določili zadevne države.
1.
Namestitev
P
riporočamo vam, da napravo namestite v bližino mesta, kjer
boste uporabljali vročo vodo, tako boste zmanjšali toplotne
izgube v vodovodnem omrežju. Napravo morate namestiti tako,
da je ni mogoče poškropiti z vodo.
Izdelek se montira na jeklene ploščice (v kompletu izdelka),
ki jih pritrdite na steno z 2 vijakoma (v kompletu izdelka) -
(
Slika 3
).
POMEMBNO: Grelnike vode, ki so namenjeni namestitvi
pod umivalnikom
, je treba namestiti tako, da cevi dotok/
iztok kažeta navzgor (proti stropu).
Za podrobnejša navodila glede namestitev na zid glej
Sliko 3
.
POZOR! Da bi preprečili poškodbe uporabnika in
tretjih oseb v primeru okvar na sistemu za oskrbo z
vročo vodo, napravo morate namestiti v prostoru, ki ima
talno hidroizolacijo in odtok v kanalizacijo. V nobenem
primeru ne postavljajte pod napravo predmetov, ki niso
odporni na vodo. Če napravo namestite v prostoru brez
hidroizolacije, morate pod napravo namestiti zaščitno
posodo z odtokom v kanalizacijo.
Opomba: Zaščitna posoda ni priložena in jo uporabnik
mora izbrati.
2.
Priključitev grelnika vode na vodovodno omrežje
Slika. 4
Kjer: 1 - dotočna cev; 2 - varovalni ventil (0.8 MPa); 3
- reducirni ventil (pri tlaku vodovoda več kot 0,6 MPa); 4 -
zaporna pipa; 5 - lijak s priključkom na kanalizacijo; 6 – cev
Pri priključitvi grelnika vode na vodovodno omrežje morate
upoštevati barvne oznake /obročke/ na ceveh naprave:
MODER
- za mrzlo vodo /dotok/,
RDEČ
- za vročo vodo /iztok/.
Obvezna je namestitev varnostnega ventila, ki ste ga dobili
z napravo. Varnostni ventil morate namestiti na dotočno
cev za mrzlo vodo, v skladu s puščico na ohišju, ki kaže smer
dotočne mrzle vode.
Izjema: Če lokalni predpisi (pravila) zahtevajo uporabo
drugega varnostnega ventila ali druge naprave (v skladu
z EN 1487 in EN 1489), ga morate dodatno kupiti. Za
naprave, ki so v skladu s standardom EN 1487, največji
navedeni delovni tlak mora biti 0,7 MPa.
Za druge varnostne
ventile, pritisk njihovega kalibriranja mora biti za 0,1 MPa
pod označenom na tipski tablici naprave. V teh primerih se
ne sme uporabljati vzvratni varnostni ventil, ki je bil
dobavljen skupaj z napravo.
POZOR! Dodatni /stari/ varnostni ventili lahko
povzročijo okvaro, zato jih je potrebno odstraniti.
POZOR! Se ne dovoljuje druga zaporna armatura
med vzvratno-varnostnim ventilom (varnostna
naprava) in napravo.
POZOR! Varnostnega ventila ne smete nameščati na
navoj, daljši od 10 mm, saj lahko pride do hude
okvare na ventilu in je nevarno za vašo napravo.
POZOR! Vzvratno-varnostni ventil in cevovod od
njega do bojlerja morajo biti zaščiteni pred
zamrzovanjem. Ob dreniranju s cevom – prosti konec mora
biti vedno odprt za ozračje (ne sme biti potopljen). Cev je
treba tudi zaščititi pred zamrzovanjem.
Za napolnitev grelnika vode odprite pipo za dotok mrzle vode z
vodovoda in pipo mešalne baterije za vročo vodo. Po napolnitvi
Summary of Contents for Compact GCU 0515 M02 RC
Page 3: ...3 BG MPa 0 1 MPa 3 4 5 6 7 0 1 2 3 1 2 3 TESY...
Page 4: ...4 BG II 1 V 2 3 4 5 6 I 7 I 8 40 C V40 I 9 I 10 I 11 I III 1 e G 2 3 IV 1 fig 3 3...
Page 6: ...6 BG 3 min 0 I 4 VI VII...
Page 12: ...12 RU I 1 2 3 EN 60335 1 EN 60335 2 21 4 8 8 a 5 6 1 2 3 4 C 4 1 6 0 6 Mpa 2...
Page 13: ...13 RU EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 3 4 5 6 7 0 1 2 3 1 2 3 TESY...
Page 14: ...14 RU II 1 V 2 3 4 5 6 GC 7 I 8 I 9 40 C V40 I 10 I 11 I 12 I III 1 e G 2 3 IV 1 3 3...
Page 16: ...16 RU 5 T2 T1 IL1 R V 1 IV 2 1 2 2 IL1 IL1 3 0 C 4 VI VII...
Page 64: ...64 UA 0 1 MPa 3 4 5 i i 6 7 0 1 2 3 1 2 3 TESY...
Page 65: ...65 UA II 1 2 3 4 5 6 GC 7 I 8 I 9 40 C V40 I 10 I 11 I 12 I III 1 G 2 3 IV 1 3 3 i i...
Page 67: ...67 UA 3 min 0 C 4 VI VII...
Page 87: ...87 GR 3 4 5 6 7 0c 1 2 3 1 2 3 TESY...
Page 88: ...88 GR II 1 V 2 3 4 5 6 GC 7 I 8 9 40 C V40 10 11 12 III 1 G1 2 2 3 IV 1 3 3...
Page 89: ...89 GR 2 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 10 1 2 3 3 5 3 1 5 T2 T1 R IL1 F...
Page 90: ...90 GR V 1 IV 2 1 2 2 IL1 IL1 3 min 0 C 4 VI VII...
Page 92: ...92 MK 0 1 MPa 3 4 5 6 7 0 C 1 2 3 1 2 3 TESY...
Page 93: ...93 MK II 1 V 2 3 4 5 6 GC 7 I 8 I 9 40 C V40 I 10 I 11 I 12 I III 1 G 2 3 IV 1 3 3...
Page 95: ...95 MK 0 C 24 4 VI VII...
Page 112: ...112 AR 4 5 6 0 7 1 4 5 TESY...
Page 114: ...114 AR 0 1 10 4a 7 1 2 3 3 3 1 3 T2 T1 R F IL1 V 1 2 1 2 2 IL1 3 min 0 24...
Page 115: ...115 AR 4 VII IX...
Page 116: ......
Page 118: ...3a 98 mm 3...
Page 119: ...H O 2 H O 2 4 L Brown N Blue T2 T1 5 IL1 4 5 3 3b...