Afin d’assurer une protection adéquate, le MX SPEED PRO doit être
endosser parfaitement et être correctement et solidement attaché,
de façon à ne pas pouvoir être retirer, que ce soit en le tirant ou bien
en le tournant sur lui-même sur la tête (voir figure 1). Si le casque est
trop grand, il peut descendre et obstruer le champ de vision ou bien
tourner latéralement sur lui-même durant la conduite et empêcher
ainsi une bonne visibilité.
Ne pas utiliser d’écharpes ou de cache-col, qui pourraient favoriser
le glissement de la sangle et l’enlèvement du casque lui-même en
cas de choc.
Le MX SPEED PRO a été dessiné pour rendre son utilisation possible
avec la plupart des lunettes vendues dans le commerce. Quoi qu’il en
soit, il est nécessaire de vérifier avant son achat le bon ajustement
du casque avec les lunettes utilisées normalement.
La fonction du casque est de réduire les sollicitations de la
tête de l’utilisateur en cas de choc; ceci est possible grâce à la
destruction partielle et/ou à la déformation des composants du
casque (principalement la calotte externe et la calotte interne en
polystyrène). De cette façon, une partie de la force générée par
l’impact est absorbée par les composants du casque, ce qui a pour
effet de réduire ainsi les sollicitations encourues par la
NORMES GÉNÉRALES
FIGURE 1
tête de l’utilisateur en éliminant ou en limitant la possibilité de
traumatismes. Il est évident que la capacité de protection du
casque n’est pas infinie et que certains chocs peuvent générer
des sollicitations si importantes que même la force absorbée
par le casque n’est pas suffisante pour éviter des traumatismes
à l’utilisateur: aucun casque, même de très grande qualité, ne
peut protéger la tête de la force générée par n’importe quel type
d’impact. L’intégrité de la calotte et l’intérieur du casque sont
essentiels pour garantir les meilleures prestations en termes de
sécurité. Le MX SPEED PRO a été étudié pour absorber les chocs
grâce à une destruction partielle de la calotte ou de certaines de
ses parties pouvant par conséquent se trouver endommagées
après un choc même de façon non visible. En cas de sollicitations
ultérieures, le casque pourrait ne plus être en mesure d’offrir un
niveau de protection maximum.
Ne jamais utiliser un casque ayant subi un choc même lorsque
les dommages ne sont pas visibles ; en cas d’impact, le casque
devra être remplacé. Toute modification du casque, en attachant
ou bien en collant quelque chose de particulier sur celui-ci, s’avère
extrêmement dangereuse. Ne jamais couper ou perforer la calotte
du casque, ne pas enfoncer de vis dans le casque ni le vernir.
Ne pas apporter de modification au revêtement intérieur du
casque ; la garniture interne en polystyrène, plus particulièrement,
ne doit jamais être coupée ou modifiée : toute altération de
la configuration de la calotte interne en polystyrène peut
compromettre les caractéristiques de sécurité du casque.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange
d’origine Suomy ou clairement conseillés par Suomy pour ce modèle
de casque : cette condition s’avère indispensable afin de garantir la
fiabilité, la sécurité et la compatibilité du casque utilisé.
L’utilisation de composants et/ou d’accessoires n’étant pas d’origine
entraîne l’annulation de la garantie (voir les conditions de garantie
page 30) et peut compromettre les qualités de sécurité requise.
UTILISATION
37
Summary of Contents for mx speed pro
Page 1: ...ITALIANO ENGLISH FRAN AIS ESPA OL DEUTSCH...
Page 12: ...MONTAGGIO PARANASO SUPPLEMENTARE A 12 1 2...
Page 13: ...RIMOZIONE ASSEMBLAGGIO INTERNO MENTONIERA B 13 1 2 1 2...
Page 14: ...ASSEMBLAGGIO PARTE AGGIUNTIVA TETTUCCIO VITI DI ASSEMBLAGGIO 1 2 3 14...
Page 15: ...1 2 1 2 RIMOZIONE ASSEMBLAGGIO CUFFIA INTERNA E 15...
Page 17: ...ITALIANO ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL PORTUGU S 17...
Page 28: ...EXTRA NOSE DEFLECTOR INSTALLATION A 1 2 28...
Page 29: ...REMOVAL ASSEMBLY OF INTERNAL CHIN GUARD B 1 2 1 2 29...
Page 30: ...EXTRA PEAK PART ASSEMBLY SCREWS ASSEMBLY 1 2 3 30...
Page 31: ...1 2 1 2 REMOVAL ASSEMBLY OF INNER CROWN PADDING E 31...
Page 33: ...ITALIANO ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL PORTUGU S 33...
Page 44: ...MISE EN PLACE DE PROT GE NEZ SUPPLEMENTAIRE A 1 2 44...
Page 45: ...ENL VEMENT ASSEMBLAGE MENTONNI RE INTERNE B 1 2 1 2 45...
Page 46: ...ASSEMBLAGE DE LA VISI RE SUPPLEMENTAIRE VIS D ASSEMBLAGE 1 2 3 46...
Page 47: ...1 2 1 2 ENL VEMENT ASSEMBLAGE DES DOUBLURES E 47...
Page 49: ...ITALIANO ENGLISH FRAN AIS ESPA OL DEUTSCH 49...
Page 60: ...MONTAJE DE ADICIONAL CUBRE NARIZ A 1 2 60...
Page 61: ...DESMONTAJE MONTAJE INTERNO DE LA MENTONERA B 1 2 1 2 61...
Page 62: ...MONTAJE DE PARTE ADICIONAL DE LA VISERA TORNILLOS DE MONTAJE 1 2 3 62...
Page 63: ...1 2 1 2 DESMONTAJE MONTAJE DES ACOLCHADOS INTERNOS E 63...
Page 65: ...ITALIANO ENGLISH FRAN AIS ESPA OL DEUTSCH 65...
Page 76: ...INSTALLATION EINES ZUS TZLICHEN NASENSCHUTZES A 1 2 76...
Page 77: ...AUSBAU MONTAGE DES INNEREN KINNSCHUTZES B 1 2 1 2 77...
Page 78: ...ANBRINGEN DER SPITZE DES ZUS TZLICHEN HELMS BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN 1 2 3 78...