12
essere sabbiate, levigate o lucidate dopo la con-
segna, poiché tali operazioni possono causarne
la rottura.
1. Inserire la componente secondaria Straumann®
CARES® nella connessione dell'analogo.
2. Assicurarsi che gli elementi ritentivi della
connessione analogo-componente secondaria
siano correttamente allineati, come illustrato
nella seguente tabella:
Tipo di impianto
Allineamento impianto /
componente secondaria
BLT (Bone Level Tapered) Scanalature interne
3. Se utilizzate con analoghi di impianto, tutte le
componenti sono serrate a mano. Con l’ausilio
della vite appropriata, fissare all'analogo la par-
te secondaria montata utilizzando il cacciavite
Straumann® SCS.
4. Protesizzazione delle componenti secondarie
Straumann® SC CARES®: Restauri cementati. Re-
alizzare una corona o un ponte cementato per
ricostruire le componenti secondarie Straumann®
SC CARES®. Le ricostruzioni provvisorie devono
sempre essere posizionate in sottoocclusione.
5. Per rimuovere la componente secondaria
Straumann® SC CARES® dall’analogo di impian-
to, utilizzare sempre il cacciavite SCS.
B) Utilizzo e manipolazione delle componenti
secondarie Straumann® SC CARES® per l’odon-
toiatra:
Nota:
le parti secondarie Straumann sono inserite
nell'impianto senza cemento. Le componenti se-
condarie Straumann® SC CARES® sono inserite e
avvitate utilizzando il cacciavite Straumann® SCS.
1. Sterilizzazione
Alla consegna le componenti secondarie e le
parti Straumann non sono sterili. Straumann
raccomanda di adottare la seguente procedura
di sterilizzazione prima dell'uso:
Materiale
Metodo
Condizioni
Ti, lega in Ti
Autoclave, calore
umido
134 °C (273 °F),
18 minuti
Nota:
le parti eventualmente modificate o altri-
menti alterate possono richiedere una diversa
procedura di sterilizzazione.
Attenzione:
le componenti secondarie Strau-
mann® CARES® SC in titanio non devono essere
sabbiate, levigate o lucidate dopo la consegna,
poiché tali operazioni possono causarne la rottura.
2. Le componenti secondarie Straumann® SC
CARES® sono inserite nella bocca del paziente
utilizzando una pinzetta.
3. Inserire la componente secondaria nella con-
nessione dell’impianto. Le parti secondarie Strau-
mann sono inserite nell'impianto senza cemento.
4. Assicurarsi che gli elementi ritentivi della con-
nessione analogo-componente secondaria siano
correttamente allineati con tutte le parti secon-
darie, come illustrato nella seguente tabella:
Tipo di impianto
Allineamento impianto /
componente secondaria
BLT (Bone Level Tapered) Scanalature interne
5. Con l’ausilio della vite appropriata, fissare
all’impianto la componente secondaria montata
Straumann® SC CARES® utilizzando il cacciavite
Straumann® SCS, il cricchetto e la componente
dinamometrica. Applicare un torque di serraggio
di 35 Ncm (vedere anche la tabella seguente).
Avvertenze
Verificare sempre che le superfici dei filetti e delle
teste delle viti siano pulite e che per il restauro
definitivo sia utilizzata una vite nuova. Inserire la
vite dritta rispetto all’asse dell’impianto (non incli-
narla). Fare attenzione a utilizzare correttamente
la componente dinamometrica. Torque superiori a
35 Ncm possono causare la rottura della vite, della
componente secondaria e / o dell’impianto. Torque
inferiori ai valori raccomandati possono causare
allentamento della componente secondaria, con
conseguente possibile rottura della vite, della
componente stessa e / o dell’impianto.
6. Utilizzare il cricchetto per serrare la vite fino
a raggiungere il torque corretto (consultare la
tabella seguente). Per la stabilizzazione, utilizza-
re la chiavetta di ritegno Straumann®. Verificare
che la freccia della componente dinamometrica
aggiuntiva sia rivolta in senso orario (verso la
barra di torsione con goccia). In caso contrario,
è sufficiente estrarre la freccia, capovolgerla e
reinserirla. Tenendo la chiavetta di ritegno con
una mano, utilizzare l’altra mano per afferrare
soltanto la goccia della componente dinamome-
trica aggiuntiva. Applicare pressione alla barra di
torsione fino a raggiungere il torque richiesto.
Una volta raggiunto il torque di serraggio indi-
cato, riportare la barra di torsione in posizione
di partenza. Sollevare e togliere la chiavetta di
ritegno, il cricchetto con la componente dina-
mometrica aggiuntiva e l’inseritore.
Tipo di dispositivo
Torque di serraggio
Componenti secondarie
(permanenti)
35 Ncm
Tipo di dispositivo
Torque di serraggio
Componenti su analoghi
d'impianto
Serraggio manuale
7. Chiusura del canale della vite
Prima di cementare un ponte o una corona, sigil-
lare le aperture della vite con cera o guttaperca.
In tal modo è possibile liberare di nuovo la vite
all'occorrenza. A questo punto si può eseguire la
cementazione della corona alla mesostruttura.
Importante
ѹ
L’apertura della vite non deve essere coperta
con resina. Verificare che non penetri resina
all’interno della componente secondaria.
ѹ
Trattare il cemento provvisorio, il cemento o
qualsiasi altro materiale utilizzato per applicare
le componenti protesiche ad altre parti secondo
quanto specificato dal produttore.
ѹ
Le ricostruzioni provvisorie devono sempre es-
sere posizionate in sottoocclusione.
8. Ulteriori informazioni
Per maggiori informazioni sull’utilizzo dei pro-
dotti Straumann, rivolgersi al servizio clienti
dell'azienda. I seguenti opuscoli rappresentano
un’ulteriore guida sull’utilizzo delle componenti
protesiche Straumann e dei relativi strumenti:
ѹ
Manuale utente Straumann® CARES® Visual
(Capitolo “Componenti secondarie Straumann®
CARES®”)
ѹ
Restauri a corone e ponti – Sistema protesico
Straumann® synOcta
, Art. No. 154.255
ѹ
Informazioni di base sulle procedure protesiche
– Linea di impianti Straumann Bone Level
, Art.
No. 154.810
Importante
Ai medici che utilizzano il prodotto Straumann
indicato qui di seguito (“prodotto Straumann”)
sono richieste conoscenze tecniche e formazione
appropriate, al fine di garantirne l’impiego sicuro
e adeguato, in conformità con le presenti istru-
zioni per l’uso. Il Prodotto Straumann deve essere
utilizzato in conformità con le istruzioni per l’uso
fornite dal fabbricante. È responsabilità del me-
dico utilizzare lo strumento in conformità con le
presenti istruzioni per l’uso, nonché valutare se
il suo impiego è indicato per il singolo paziente.
Il prodotto Straumann fa parte di un programma
completo e deve essere utilizzato solo insieme ai
relativi componenti e strumenti originali distri-
buiti dall’Institut Straumann AG, dalla sua casa
madre e da tutte le affiliate o consociate della
stessa (“Straumann”), salvo diversamente speci-
ficato nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualora
l'uso di prodotti realizzati da terzi sia sconsigliato
da Straumann nelle presenti istruzioni per l'uso,