Stahl 8146/5 Series Operating Instructions Manual Download Page 7

Betriebsanleitung Operating 

instructions 

Ръководство

 

за

 

експлоатация

 

 

 

7

 

Leitungsverlegung: 
Die Leitungsverlegung muss so erfolgen, 
dass die für EEx „e“ erforderlichen Kriech- 
und Luftstrecken eingehalten sind. 

Cable running:  
The cables must be run such that the 
leakage and air distances necessary for 
EEx“e“ are maintained. 

Прокарване

 

на

 

проводниците

Проводниците

 

трябва

 

да

 

се

 

прокарат

 

така

че

 

да

 

са

 

спазени

 

изискваните

 

за

 

EEx "e" 

изолационни

 

разстояния

 

през

 

въздуха

 

и

 

разстояния

 

на

 

пълзящ

 

пробив

 

Zum ordnungsgemäßen Leiteranschluss 
sind die Tragschienen oder Elemente zu 
lösen. Nach dem Anschließen der Leiter 
sind die Tragschiene bzw. Elemente 
sachgemäß zu befestigen. 

To facilitate orderly cable connection, the 
mounting rails and components may be 
loosened.  They must however be fully 
tightened again when connections have 
been made. 

За

 

правилното

 

свързване

 

на

 

проводниците

 

трябва

 

да

 

се

 

освободят

 

носещите

 

шини

 

или

 

елементи

.  

След

 

свързването

 

на

 

проводниците

 

носещите

 

шини

 

и

/

или

 

елементи

 

да

 

се

 

закрепят

 

коректно

 

 

 

Eigensichere Stromkreise /: 
In eigensicheren Stromkreisen dürfen nur 
isolierte Kabel und Leitungen verwendet 
werden, deren Prüfspannung mindestens 
AC 500 V beträgt und deren Mindestqua-
lität H05 entspricht. 
 
 
Der Durchmesser einzelner Leiter darf 
nicht weniger als 0,1 mm betragen; dies 
gilt auch für die einzelnen Drähte von 
feindrähtigen Leitern. 

Intrinsically safe circuits: 
Only insulated cables whose test voltage 
is at least AC 500 V and whose quality is 
at least H05 may be used for intrinsically 
safe circuits. 
 
 
 
The diameter of individual conductors 
may not be less than 0.1 mm. This also 
applies to the individual wires of multi-
strand cables. 

Самозащитени

 

електрически

 

вериги

В

 

самозащитени

 

електрически

 

вериги

 

да

 

се

 

използват

 

само

 

изолирани

 

кабели

 

и

 

проводници

чието

 

изпитвателно

 

напрежение

 

е

 

най

-

малко

 

AC 500 V 

и

 

чието

 

минимално

 

качество

 

съответства

 

на

 H05. 

 

Диаметърът

 

на

 

отделните

 

проводници

 

да

 

не

 

е

 

по

-

малък

 

от

 0,1 mm; 

това

 

важи

 

и

 

за

 

отделните

 

жици

 

на

 

проводниците

 

с

 

тънки

 

жици

 

Bezüglich Isolation und Trennung bei 
Klemmen und Leitungen ist zu beachten, 
dass sich die Isolationsprüfspannung aus 
der Summe der Bemessungsbetriebs-
spannungen eigensicherer und nicht-
eigensicherer Stromkreise errechnet.  
 
 
 
 
Für den Fall „eigensicher gegen Erde“ 
ergibt sich ein Isolationsspannungswert 
von mindestens 500 V (ansonsten dop-
pelter Wert der Bemessungsbetriebs-
spannung eigensicherer Stromkreise). 

With regard to the insulation and 
separation of terminals and cables, it 
should be noted that the insulation test 
voltage is derived from the sum of the 
rated operating voltages of intrinsically 
safe and non-intrinsically safe circuits. 
 
 
 
 
In the case of „intrinsically safe against 
earth“ then the insulation voltage value is 
at least 500 V (or double the value of the 
intrinsically safe circuit rated operating 
voltage). 
 

По

 

отношение

 

на

 

изолацията

 

и

 

разединяването

 

при

 

клеми

 

и

 

проводници

 

да

 

се

 

има

 

предвид

че

 

напрежението

 

за

 

изпитване

 

на

 

изолацията

 

се

 

изчислява

 

от

 

сумата

 

на

 

изчислителните

 

работни

 

напрежения

 

на

 

самозащитените

 

и

 

несамозащитените

 

електрически

 

вериги

 

За

 

случая

 "

самозащитен

 

спрямо

 

земята

се

 

получава

 

стойност

 

на

 

изолационното

 

напрежение

 

най

-

малко

 

500 V (

иначе

 

е

 

удвоената

 

стойност

 

на

 

изчислителното

 

работно

 

напрежение

 

на

 

самозащитените

 

електрически

 

вериги

). 

 

Für den Fall „eigensicher gegen nicht-
eigensicher“ ergibt sich ein Isolations-
spannungswert von mindestens 1500 V 
(ansonsten die doppelte Bemessungs-
betriebspannung plus 1000 V). 

In the case of „intrinsically safe against 
non-intrinsically safe“, then the insulation 
voltage value is at least 1500 V  
(or double the rated operating voltage 
plus 1000 V).  

За

 

случая

 "

самозащитен

 

спрямо

 

несамозащитен

се

 

получава

 

стойност

 

на

 

изолационното

 

напрежение

 

най

-

малко

 1500 V (

иначе

 

е

 

удвоеното

 

изчислително

 

работно

 

напрежение

 

плюс

 1000 V). 

 

Die Leitungen für EEx „i“ Stromkreise sind 
mit einem Abstand von mindestens 
8 mm zu Leitungen anderer eigensicherer 
Stromkreise zu verlegen.  
 
Ausnahme hierzu bildet eine Art der 
Verdrahtung, bei der entweder die Adern 
des eigensicheren oder die des nicht-
eigensicheren Stromkreises von einem 
geerdeten Schirm umgeben sind. 
 

Cables for EEx „i “ circuits must be run at 
least 8 mm away from the cables of other 
intrinsically safe circuits. 
 
 
The only exception to this is the use of 
cables in  which the cores of the 
intrinsically safe or the non-intrinsically 
safe circuit are surrounded by an earthed 
screen. 

Линиите

 

за

 

електрически

 

вериги

 

Е

Ex "i" 

да

 

се

 

прокарват

 

на

 

разстояние

 

най

-

малко

 8 mm 

от

 

линиите

 

на

 

другите

 

самозащитени

 

електрически

 

вериги

 

Изключение

 

от

 

това

 

правило

 

е

 

един

 

начин

 

на

 

опроводяване

при

 

който

 

или

 

жилата

 

на

 

самозащитената

 

или

 

тези

 

на

 

несамозащитената

 

електрическа

 

верига

 

са

 

обградени

 

със

 

заземен

 

екран

Summary of Contents for 8146/5 Series

Page 1: ... die Schalt und Verteileranlagen 8146 5 die nen zusammen mit ihren Einbaugeräten zum Steuern Schalten und Fortleiten elektrischer Energie Alle diese Gehäuse sind standardmäßig für ortsfeste Montage vorgesehen Type 8146 5 control and distribution boxes and switch and distribution panels are used together with the equipment fitted in them to control switch and conduct electrical energy All these enc...

Page 2: ...liance with these instructions invalidates our warranty provision Използвайте устройствата само за разрешеното предназначение Погрешно или недопустимо използване както и неспазването на указанията от настоящото ръководство за експлоатация изключват гаранционна услуга от наша страна Umbauten und Veränderungen an den Geräten die den Explosionsschutz beein trächtigen sind nicht gestattet Die Geräte d...

Page 3: ... IEC 61241 1 1 EN 60947 1 VDE 660 Part 100 EN 60439 1 VDE 660 Part 500 Устройствата съответстват на следните предписания и стандарти Директива 94 9 EО EN 50014 EN 50017 EN 50018 EN 50019 EN 50020 EN 50028 EN 50281 1 1 Съпоставими международни стандарти IEC 60079 0 IEC 60079 1 IEC 60079 5 IEC 60079 7 IEC 60079 11 IEC 60079 18 IEC 61241 1 1 EN 60947 1 VDE 660 част 100 EN 60439 1 VDE 660 част 500 Die...

Page 4: ...и специални кабелни входове подходящи за ниски температури или устройството трябва да се монтира така че кабелните входове да са защитени механично Bemessungsbetriebsspannung Rated operating voltage Изчислително работно напрежение Bemessungsanschlussquerschnitt Rated connection cross section Изчислително присъединително сечение макс 1100 V макс 240 mm Bemessungsspannung bis Rated voltage up to Изч...

Page 5: ...ther positions the degree of protection is IP 54 The breathers must not be used in Zone 21 applications За да се избегне образуването на кондензат в кутията Ви препоръчваме да използвате климатичния щуцер тип 8162 на фирма R STAHL Schaltgeräte GmbH При това обаче трябва да се вземе предвид че в зависимост от мястото на монтажа се получава намаляване на степента на защита по IEC 60529 При произволн...

Page 6: ...творят внимателно Vorsicherung Die Anlage ist mit der angegebenen elek trischen Vorsicherung abzusichern Zum sicheren Auslösen der Sicherung muss ein ausreichender Kurzschlussstrom in der Anlage vorhanden sein Back up fuse The system must be protected by the back up fuse specified The fuse rating must be such that it blows when an appropriate system short circuit current occurs Входен предпазител ...

Page 7: ...de ergibt sich ein Isolationsspannungswert von mindestens 500 V ansonsten dop pelter Wert der Bemessungsbetriebs spannung eigensicherer Stromkreise With regard to the insulation and separation of terminals and cables it should be noted that the insulation test voltage is derived from the sum of the rated operating voltages of intrinsically safe and non intrinsically safe circuits In the case of in...

Page 8: ...ита срещу разплитане на краищата на проводниците използвайте кабелни накрайници или кабелни обувки При използване на кабелни накрайници те трябва непременно да се поставят херметично и с подходящи инструменти Сечението на кабелните накрайници и обувки трябва да съвпада със сечението на проводниците Äußere Verdrahtung External cabling Външно опроводяване Die Anschlussleitungen sind mit der komplett...

Page 9: ...имо от работното напрежение N Leitungen gelten im Bereich als span nungsführend und sind entsprechend zu verlegen z B Leitungsisolation Abde ckung EEx e zugelassene Klemmen etc Neutral conductors are considered to be live conductors in this area and must be run accordingly i e insulation cover EEx e certified terminals etc Неутралните проводниците се считат за тоководещи в този участък и трябва да...

Page 10: ...снете устройството в действие се уверете че устройството е инсталирано съобразно предписанията устройството не е повредено в устройството няма чужди тела съединителното пространство е чисто свързването е извършено правилно кабелите и проводниците са вкарани правилно всички болтове и гайки са затегнати здраво входовете за проводниците и запушалките са затегнати здраво неизползваните входове за пров...

Page 11: ...olutely no repair or maintenance work may be undertaken on them Please replace any such device in this case При повреди на херметично капсуловани вградени елементи не се допускат никакви ремонтни работи и работи по възстановяване В такъв случай сменете вградения елемент Bei Instandsetzungsarbeiten sind die Fristen der periodischen Prüfungen so zu bemessen dass entstehende Mängel in der Anlage mit ...

Page 12: ...н уред моля внимавайте да не размените корпусите и капаците на корпусите След приключване на работите по поддръжката капаците да се затворят внимателно Prüfung des äußeren Zustandes der Gehäuse Die Gehäuse dürfen keine sicht baren äußeren Beschädigungen wie Risse Löcher und Material versprödungen aufweisen Checking the enclosures externally The enclosures must show no external damage such as crack...

Page 13: ...stand der Abdichtung innerhalb der Verschraubung zu überprüfen Bei Direkteinführungen in den Druckraum stellt der Übergang von der Dichtung der Verschraubung zur äußeren Oberfläche der Leiter isolation den Explosionsschutz an dieser Stelle sicher Checking cable glands and pipe entries The tightness of all screw joints and the condition of the seal around each one must be checked Where there are di...

Page 14: ...ion ist auf Schäden und auf Kriechspuren zu überprüfen The insulation must be checked for damage and leakage paths Изолацията трябва да се провери за повреди и за следи от пълзящ пробив Die mechanische Befestigung der eingebauten Betriebsmittel sowie der Zustand der elektrischen Kontaktstellen ist zu begutachten Dabei ist insbesondere auf Spuren unzulässiger Erwärmung und auf die Festigkeit der Ko...

Page 15: ...nge Шарнир за капака Satz 2 Stück 8146 Set 2 off комплект 2 бр 88 000 01 19 6AA Deckelscharnier Cover hinge Шарнир за капака Satz 3 Stück 8146 Set 3 off комплект 3 бр 88 000 01 19 6AB Verschlussstopfen Stopping plug Запушалка 8290 siehe Katalog see catalogue виж каталога Klimastutzen ohne Gegenmutter Breather without lock nut Климатичен щуцер без контрагайка 8162 81 620 01 02 0 Klimastutzen mit Ge...

Page 16: ... solicita la junto do seu representante STAHL En caso necesario podrá solicitar de su representante STAHL estas instrucciones de servicio en otro idioma de la Union Europea Montagevejledningen kan oversættes til andre EU sprog og rekvireres hos Deres STAHL leverandør Se desiderate la traduzione del manuale operativo in un altra lingua della Comunit à Europea potete richiederla al vostro rappresent...

Page 17: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 17 ...

Page 18: ...изпитването са отразени в поверителния отчет PTB Ex 01 11059 9 Основните изисквания по отношение на безопасността и здравето се изпълняват чрез съответствие с EN 50014 1997 A1 A2 EN 50019 2000 EN 50017 1998 EN 50020 1994 EN 50018 1994 EN 50028 1987 10 Ако след номера на удостоверението има знак Х в приложението към настоящото удостоверение се посочват специални условия за безопасното използване на...

Page 19: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 19 ...

Page 20: ...а декларация съответства на следния те стандарт и или нормативни документи Предписания на директивата Заглавие и или и дата на издаване на стандарта 94 9 EО Съоръжения и защитни системи за използване по предназначение в участъци с риск от експлозия EN 50014 1997 EN 50019 1994 EN 50017 1998 EN 50020 1994 EN 50018 1994 EN 50028 1987 89 336 EИО Електромагнитна съвместимост EN 60947 1 1999 EN 60439 1 ...

Page 21: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 21 ...

Page 22: ...поверителния отчет 60001887 7 9 Основните изисквания по отношение на безопасността и здравето се изпълняват чрез съответствие с EN 50014 1997 приложения 1 и 2 EN 50281 1 1 1998 10 Ако след номера на сертификата има знак Х това означава че за съоръжението или защитната система има специални условия за безопасно използване които са посочени в приложението към настоящия сертификат 11 Това ЕО удостове...

Page 23: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 23 ...

Page 24: ...5 за който се отнася настоящата декларация съответства на следния те стандарт и или нормативни документи Предписания на директивата Заглавие и или и дата на издаване на стандарта 94 9 EО Съоръжения и защитни системи за използване по предназначение в участъци с риск от експлозия EN 50014 1997 A1 A2 EN 50028 1 1 1998 89 336 EИО Електромагнитна съвместимост EN 60947 1 1999 EN 60439 1 1999 Валденбург ...

Reviews: