Stahl 8146/5 Series Operating Instructions Manual Download Page 14

Betriebsanleitung Operating 

instructions 

Ръководство

 

за

 

експлоатация

 

 

 

14

 

Prüfung des inneren Zustandes der 
Schaltgerätekombination: 
 
 

 

Die Innenräume der Betriebsmittel 
sind regelmäßig zu überprüfen. 
Dazu gehört die Begutachtung des 
Zustandes des Dichtsystems sowie 
des Innenaumes. 

Checking the internal condition of 
combined switch panels: 
 
 

 

The inside of the enclosures must 
be checked regularly. Such a check 
must include examining the 
condition of the sealing system as 
well as the internal surfaces. 

 

Проверка

 

на

 

вътрешното

 

състояние

 

на

 

комбинацията

 

от

 

комутационни

 

устройства

 

 

Вътрешните

 

пространства

 

на

 

работните

 

средства

 

трябва

 

да

 

се

 

проверяват

 

редовно

Това

 

включва

 

експертно

 

оценяване

 

на

 

състоянието

 

на

 

уплътнителната

 

система

както

 

и

 

на

 

вътрешното

 

пространство

.

 

 

Bei der allgemeinen Sichtprüfung ist 
festzustellen, ob Feuchtigkeit oder 
Schmutz in den Innenraum 
eingedrungen sind. Beide können 
zur Bildung von Kriechwegen auf 
der Isolierstoffoberfläche führen und 
somit Kurzschlüsse oder 
unzulässige Erwärmungen im Innern 
des Gehäuses verursachen. Sollten 
Verschmutzungen und Feuchtigkeit 
im Inneren des Druckraumes 
angetroffen werden, sind diese 
sorgfältig zu beseitigen. 

 

The general visual check should 
include establishing whether 
condensation or dirt have 
penetrated the inside. Both can lead 
to the formation of leakage paths to 
insulating material surfaces and thus 
cause short-circuits or impermissible 
warming within the enclosure. If dirt 
or condensation is found inside the 
pressurised area, it must be 
carefully removed.  

 

При

 

общата

 

визуална

 

проверка

 

трябва

 

да

 

се

 

установи

 

дали

 

във

 

вътрешното

 

пространство

 

са

 

проникнали

 

влага

 

или

 

замърсяване

Те

 

могат

 

да

 

доведат

 

до

 

образуване

 

на

 

пътища

 

на

 

пълзящ

 

пробив

 

върху

 

повърхността

 

на

 

изолационния

 

материал

 

и

 

по

 

този

 

начин

 

да

 

предизвикат

 

къси

 

съединения

 

или

 

недопустимо

 

нагряване

 

във

 

вътрешността

 

на

 

корпуса

Ако

 

във

 

вътрешността

 

на

 

пространството

 

под

 

налягане

 

има

 

замърсяване

 

и

 

влага

те

 

трябва

 

внимателно

 

да

 

се

 

отстранят

.

 

 Weisen 

Gehäusedichtungen 

Schäden auf, so sind sie umgehend 
auszutauschen. 

 

If enclosure gaskets show signs of 
damage, they must be changed 
immediately. 

 

Ако

 

по

 

уплътненията

 

на

 

корпуса

 

има

 

повреди

уплътненията

 

трябва

 

незабавно

 

да

 

се

 

сменят

 

Die Isolation ist auf Schäden und 
auf Kriechspuren zu überprüfen. 

 

The insulation must be checked for 
damage and leakage paths. 

 

Изолацията

 

трябва

 

да

 

се

 

провери

 

за

 

повреди

 

и

 

за

 

следи

 

от

 

пълзящ

 

пробив

.

 

 

Die mechanische Befestigung der 
eingebauten Betriebsmittel sowie 
der Zustand der elektrischen 
Kontaktstellen ist zu begutachten. 
Dabei ist insbesondere auf Spuren 
unzulässiger Erwärmung und auf die 
Festigkeit der Kontaktstellen zu 
achten. 

 

The mechanical fixing of equipment 
fitted and the condition of electrical 
contacts must be examined. In 
particular, a check should be made 
for signs of impermissible warming 
and of contact stability.  

 

Механичното

 

закрепване

 

на

 

вградените

 

работни

 

средства

както

 

и

 

състоянието

 

на

 

електрическите

 

контактни

 

точки

 

трябва

 

да

 

се

 

оценят

 

от

 

специалист

При

 

това

 

трябва

 

да

 

се

 

обърне

 

особено

 

внимание

 

за

 

следи

 

от

 

недопустимо

 

нагряване

 

и

 

на

 

здравината

 

на

 

контактните

 

точки

 

Nach Abschluss der Überprüfungs- 
und Wartungsarbieten sind die 
Gehäuse wieder sachgerecht zu 
verschließen. 
 

 

On completion of checking and 
maintenance, the enclosures must 
be properly closed. 

 

След

 

приключване

 

на

 

работите

 

по

 

проверките

 

и

 

поддръжката

 

корпусите

 

трябва

 

отново

 

да

 

се

 

затворят

 

щателно

  

 

Überprüfung des Zustandes der einge-
bauten Betriebsmittel (bezogen auf das 
Alter): 
 

Checking the condition of the equipment 
fitted (relative to ageing):  

Проверка

 

на

 

състоянието

 

на

 

вградените

 

работни

 

средства

  

(

по

 

отношение

 

на

 

стареенето

):

 

Dadurch wird sichergestellt, dass die vom 
Hersteller vorgegebene Lebensdauer 
(elektrische und mechanische) nicht 
überschritten wird. 

This check ensures that the lifetime 
(mechanical and electrical) specified by 
the manufacturer is not exceeded. 

Така

 

се

 

гарантира

че

 

няма

 

да

 

се

 

превиши

 

посоченият

 

от

 

производителя

 

срок

 

на

 

експлоатация

 (

за

 

електрическата

 

и

 

за

 

механичната

 

част

).

 

Treten in der Anlage Kurzschlüsse auf, so 
sind Geräte und Komponenten, welche in 
den betroffenen Stromkreis integriert 
sind, auszutauschen, wenn man den 
inneren Zustand des Kontaktsystems 
nicht begutachten kann. 

If short-circuits occur in the system, the 
equipment and components included in 
the affected circuit must be changed, if it 
is not possible to examine the internal 
condition of the contact system. 

Ако

 

в

 

системата

 

възникнат

 

къси

 

съединения

устройствата

 

и

 

компонентите

които

 

са

 

включени

 

в

 

засегнатата

 

електрическа

 

верига

трябва

 

да

 

се

 

сменят

ако

 

не

 

може

 

да

 

се

 

направи

 

компетентна

 

оценка

 

на

 

вътрешното

 

състояние

 

на

 

контактната

 

система

.

 

Summary of Contents for 8146/5 Series

Page 1: ... die Schalt und Verteileranlagen 8146 5 die nen zusammen mit ihren Einbaugeräten zum Steuern Schalten und Fortleiten elektrischer Energie Alle diese Gehäuse sind standardmäßig für ortsfeste Montage vorgesehen Type 8146 5 control and distribution boxes and switch and distribution panels are used together with the equipment fitted in them to control switch and conduct electrical energy All these enc...

Page 2: ...liance with these instructions invalidates our warranty provision Използвайте устройствата само за разрешеното предназначение Погрешно или недопустимо използване както и неспазването на указанията от настоящото ръководство за експлоатация изключват гаранционна услуга от наша страна Umbauten und Veränderungen an den Geräten die den Explosionsschutz beein trächtigen sind nicht gestattet Die Geräte d...

Page 3: ... IEC 61241 1 1 EN 60947 1 VDE 660 Part 100 EN 60439 1 VDE 660 Part 500 Устройствата съответстват на следните предписания и стандарти Директива 94 9 EО EN 50014 EN 50017 EN 50018 EN 50019 EN 50020 EN 50028 EN 50281 1 1 Съпоставими международни стандарти IEC 60079 0 IEC 60079 1 IEC 60079 5 IEC 60079 7 IEC 60079 11 IEC 60079 18 IEC 61241 1 1 EN 60947 1 VDE 660 част 100 EN 60439 1 VDE 660 част 500 Die...

Page 4: ...и специални кабелни входове подходящи за ниски температури или устройството трябва да се монтира така че кабелните входове да са защитени механично Bemessungsbetriebsspannung Rated operating voltage Изчислително работно напрежение Bemessungsanschlussquerschnitt Rated connection cross section Изчислително присъединително сечение макс 1100 V макс 240 mm Bemessungsspannung bis Rated voltage up to Изч...

Page 5: ...ther positions the degree of protection is IP 54 The breathers must not be used in Zone 21 applications За да се избегне образуването на кондензат в кутията Ви препоръчваме да използвате климатичния щуцер тип 8162 на фирма R STAHL Schaltgeräte GmbH При това обаче трябва да се вземе предвид че в зависимост от мястото на монтажа се получава намаляване на степента на защита по IEC 60529 При произволн...

Page 6: ...творят внимателно Vorsicherung Die Anlage ist mit der angegebenen elek trischen Vorsicherung abzusichern Zum sicheren Auslösen der Sicherung muss ein ausreichender Kurzschlussstrom in der Anlage vorhanden sein Back up fuse The system must be protected by the back up fuse specified The fuse rating must be such that it blows when an appropriate system short circuit current occurs Входен предпазител ...

Page 7: ...de ergibt sich ein Isolationsspannungswert von mindestens 500 V ansonsten dop pelter Wert der Bemessungsbetriebs spannung eigensicherer Stromkreise With regard to the insulation and separation of terminals and cables it should be noted that the insulation test voltage is derived from the sum of the rated operating voltages of intrinsically safe and non intrinsically safe circuits In the case of in...

Page 8: ...ита срещу разплитане на краищата на проводниците използвайте кабелни накрайници или кабелни обувки При използване на кабелни накрайници те трябва непременно да се поставят херметично и с подходящи инструменти Сечението на кабелните накрайници и обувки трябва да съвпада със сечението на проводниците Äußere Verdrahtung External cabling Външно опроводяване Die Anschlussleitungen sind mit der komplett...

Page 9: ...имо от работното напрежение N Leitungen gelten im Bereich als span nungsführend und sind entsprechend zu verlegen z B Leitungsisolation Abde ckung EEx e zugelassene Klemmen etc Neutral conductors are considered to be live conductors in this area and must be run accordingly i e insulation cover EEx e certified terminals etc Неутралните проводниците се считат за тоководещи в този участък и трябва да...

Page 10: ...снете устройството в действие се уверете че устройството е инсталирано съобразно предписанията устройството не е повредено в устройството няма чужди тела съединителното пространство е чисто свързването е извършено правилно кабелите и проводниците са вкарани правилно всички болтове и гайки са затегнати здраво входовете за проводниците и запушалките са затегнати здраво неизползваните входове за пров...

Page 11: ...olutely no repair or maintenance work may be undertaken on them Please replace any such device in this case При повреди на херметично капсуловани вградени елементи не се допускат никакви ремонтни работи и работи по възстановяване В такъв случай сменете вградения елемент Bei Instandsetzungsarbeiten sind die Fristen der periodischen Prüfungen so zu bemessen dass entstehende Mängel in der Anlage mit ...

Page 12: ...н уред моля внимавайте да не размените корпусите и капаците на корпусите След приключване на работите по поддръжката капаците да се затворят внимателно Prüfung des äußeren Zustandes der Gehäuse Die Gehäuse dürfen keine sicht baren äußeren Beschädigungen wie Risse Löcher und Material versprödungen aufweisen Checking the enclosures externally The enclosures must show no external damage such as crack...

Page 13: ...stand der Abdichtung innerhalb der Verschraubung zu überprüfen Bei Direkteinführungen in den Druckraum stellt der Übergang von der Dichtung der Verschraubung zur äußeren Oberfläche der Leiter isolation den Explosionsschutz an dieser Stelle sicher Checking cable glands and pipe entries The tightness of all screw joints and the condition of the seal around each one must be checked Where there are di...

Page 14: ...ion ist auf Schäden und auf Kriechspuren zu überprüfen The insulation must be checked for damage and leakage paths Изолацията трябва да се провери за повреди и за следи от пълзящ пробив Die mechanische Befestigung der eingebauten Betriebsmittel sowie der Zustand der elektrischen Kontaktstellen ist zu begutachten Dabei ist insbesondere auf Spuren unzulässiger Erwärmung und auf die Festigkeit der Ko...

Page 15: ...nge Шарнир за капака Satz 2 Stück 8146 Set 2 off комплект 2 бр 88 000 01 19 6AA Deckelscharnier Cover hinge Шарнир за капака Satz 3 Stück 8146 Set 3 off комплект 3 бр 88 000 01 19 6AB Verschlussstopfen Stopping plug Запушалка 8290 siehe Katalog see catalogue виж каталога Klimastutzen ohne Gegenmutter Breather without lock nut Климатичен щуцер без контрагайка 8162 81 620 01 02 0 Klimastutzen mit Ge...

Page 16: ... solicita la junto do seu representante STAHL En caso necesario podrá solicitar de su representante STAHL estas instrucciones de servicio en otro idioma de la Union Europea Montagevejledningen kan oversættes til andre EU sprog og rekvireres hos Deres STAHL leverandør Se desiderate la traduzione del manuale operativo in un altra lingua della Comunit à Europea potete richiederla al vostro rappresent...

Page 17: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 17 ...

Page 18: ...изпитването са отразени в поверителния отчет PTB Ex 01 11059 9 Основните изисквания по отношение на безопасността и здравето се изпълняват чрез съответствие с EN 50014 1997 A1 A2 EN 50019 2000 EN 50017 1998 EN 50020 1994 EN 50018 1994 EN 50028 1987 10 Ако след номера на удостоверението има знак Х в приложението към настоящото удостоверение се посочват специални условия за безопасното използване на...

Page 19: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 19 ...

Page 20: ...а декларация съответства на следния те стандарт и или нормативни документи Предписания на директивата Заглавие и или и дата на издаване на стандарта 94 9 EО Съоръжения и защитни системи за използване по предназначение в участъци с риск от експлозия EN 50014 1997 EN 50019 1994 EN 50017 1998 EN 50020 1994 EN 50018 1994 EN 50028 1987 89 336 EИО Електромагнитна съвместимост EN 60947 1 1999 EN 60439 1 ...

Page 21: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 21 ...

Page 22: ...поверителния отчет 60001887 7 9 Основните изисквания по отношение на безопасността и здравето се изпълняват чрез съответствие с EN 50014 1997 приложения 1 и 2 EN 50281 1 1 1998 10 Ако след номера на сертификата има знак Х това означава че за съоръжението или защитната система има специални условия за безопасно използване които са посочени в приложението към настоящия сертификат 11 Това ЕО удостове...

Page 23: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 23 ...

Page 24: ...5 за който се отнася настоящата декларация съответства на следния те стандарт и или нормативни документи Предписания на директивата Заглавие и или и дата на издаване на стандарта 94 9 EО Съоръжения и защитни системи за използване по предназначение в участъци с риск от експлозия EN 50014 1997 A1 A2 EN 50028 1 1 1998 89 336 EИО Електромагнитна съвместимост EN 60947 1 1999 EN 60439 1 1999 Валденбург ...

Reviews: