Stahl 8146/5 Series Operating Instructions Manual Download Page 10

Betriebsanleitung Operating 

instructions 

Ръководство

 

за

 

експлоатация

 

 

 

10

 

5 Inbetriebnahme 

5 Commissioning 

 

Пускане

 

в

 

действие

 

 

 
 

 

 
Bitte überzeugen Sie sich vor dem Betrieb von der Unversehrtheit des Gerätes. 
Please convince yourself before operation that the enclosure is completely without damage. 

Преди

 

започване

 

на

 

работа

 

се

 

уверете

че

 

устройството

 

не

 

е

 

повредено

 

 

 

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, 
stellen Sie sicher, dass  

 

 

das Gerät vorschriftsmäßig installiert 
wurde

 

 

das Gerät nicht beschädigt ist

 

 

sich keine Fremdkörper im Gerät 
befinden

 

 

der Anschlussraum sauber ist 

 

 

der Anschluss ordnungsgemäß 
ausgeführt wurde

 

 

die Kabel und Leitungen 
ordnungsgemäß eingeführt sind

 

 

alle Schrauben und Muttern fest 
angezogen sind

 

 

die Leitungseinführungen und 
Verschlussstopfen fest angezogen 
sind 

 

nicht benutzte Leitungseinführungen 
mit gemäß Richtlinie 94/9/EG 
bescheinigten Stopfen und nicht 
benutzte Bohrungen mit gemäß 
Richtlinie 94/9/EG bescheinigten 
Verschlussstopfen abgedichtet sind 

 

alle Abdeckungen und Trennwände 
an spannungsführenden Teilen 
vorhanden und befestigt sind 

 

Before commissioning the enclosure, 
ensure that 
 

 

it has been correctly installed 

 

it is not damaged 

 

it contains no foreign bodies 

 

the connection area is clean 

 

connections have been correctly 
made 

 

the cables have been correctly 
brought in 

 

all screws and nuts are fully 
tightened 

 

the cable glands are securely 
tightened 

 

unused cable entries are sealed with 
plugs certified to Directive 94/9/EC, 
and unused holes are sealed by 
stopping plugs certified to Directive 
94/9/EC 

 

all covers and isolating plates for live 
parts are in position and fixed 

Преди

 

да

 

пуснете

 

устройството

 

в

 

действие

се

 

уверете

че

 

 

 

устройството

 

е

 

инсталирано

 

съобразно

 

предписанията

 

 

устройството

 

не

 

е

 

повредено

 

 

в

 

устройството

 

няма

 

чужди

 

тела

 

 

съединителното

 

пространство

 

е

 

чисто

 

 

свързването

 

е

 

извършено

 

правилно

 

 

кабелите

 

и

 

проводниците

 

са

 

вкарани

 

правилно

 

 

всички

 

болтове

 

и

 

гайки

 

са

 

затегнати

 

здраво

 

 

входовете

 

за

 

проводниците

 

и

 

запушалките

 

са

 

затегнати

 

здраво

 

 

неизползваните

 

входове

 

за

 

проводници

 

са

 

затворени

 

плътно

 

с

 

капачки

сертифицирани

 

по

 

Директива

 94/9/E

О

а

 

неизползваните

 

отвори

 

са

 

затворени

 

плътно

 

със

 

запушалки

сертифицирани

 

по

 

Директива

 

94/9/E

О

 

 

всички

 

капаци

 

и

 

разделителни

 

стени

 

по

 

тоководещите

 

части

 

са

 

налице

 

и

 

са

 

закрепени

 

Bei übermäßigem Anziehen der oben ge-
nannten Einbaugeräten kann die Schutz-
art beeinträchtigt werden. 

If the fixings of the equipment fitted 
referred to above are over-tightened, the 
degree of protection can be impaired. 

При

 

прекомерно

 

затягане

 

на

 

горепосочените

 

вградени

 

устройства

 

може

 

да

 

се

 

намали

 

степента

 

на

 

защитата

 

 

 

 

 

 

 
Wir empfehlen Ihnen für die nicht benutzten Bohrungen im Gehäuse die Verschlussstopfen 8290 und 
für die nicht benutzten Leitungseinführungen die Stopfen des Typs 8161 der Fa. R. STAHL 
Schaltgeräte GmbH. 
 
We recommend the use of type 8290 stopping plugs for unused holes in the enclosure and appropriate 
plugs for unused type 8161 cable glands. Both are available from R.STAHL Schaltgeräte GmbH. 
 

За

 

неизползваните

 

отвори

 

в

 

корпуса

 

Ви

 

препоръчваме

 

да

 

използвате

 

запушалките

 8290, 

а

 

за

 

неизползваните

 

входове

 

за

 

проводници

 - 

капачките

 

тип

 8161 

на

 

фирма

 Fa. R. STAHL Schaltgeräte 

GmbH. 
 

 

 

 

 
Am durch den Kunden verdrahteten Gerät ist eine Isolationsprüfung gemäß EN 60439-1 durchzufüh-
ren. 
Any enclosure wired by the customer must be insulation tested to EN 60439-1. 

На

 

устройство

което

 

е

 

опроводено

 

от

 

клиента

трябва

 

да

 

се

 

извърши

 

проверка

 

на

 

изолацията

 

съобразно

 EN 60439-1. 

 

Summary of Contents for 8146/5 Series

Page 1: ... die Schalt und Verteileranlagen 8146 5 die nen zusammen mit ihren Einbaugeräten zum Steuern Schalten und Fortleiten elektrischer Energie Alle diese Gehäuse sind standardmäßig für ortsfeste Montage vorgesehen Type 8146 5 control and distribution boxes and switch and distribution panels are used together with the equipment fitted in them to control switch and conduct electrical energy All these enc...

Page 2: ...liance with these instructions invalidates our warranty provision Използвайте устройствата само за разрешеното предназначение Погрешно или недопустимо използване както и неспазването на указанията от настоящото ръководство за експлоатация изключват гаранционна услуга от наша страна Umbauten und Veränderungen an den Geräten die den Explosionsschutz beein trächtigen sind nicht gestattet Die Geräte d...

Page 3: ... IEC 61241 1 1 EN 60947 1 VDE 660 Part 100 EN 60439 1 VDE 660 Part 500 Устройствата съответстват на следните предписания и стандарти Директива 94 9 EО EN 50014 EN 50017 EN 50018 EN 50019 EN 50020 EN 50028 EN 50281 1 1 Съпоставими международни стандарти IEC 60079 0 IEC 60079 1 IEC 60079 5 IEC 60079 7 IEC 60079 11 IEC 60079 18 IEC 61241 1 1 EN 60947 1 VDE 660 част 100 EN 60439 1 VDE 660 част 500 Die...

Page 4: ...и специални кабелни входове подходящи за ниски температури или устройството трябва да се монтира така че кабелните входове да са защитени механично Bemessungsbetriebsspannung Rated operating voltage Изчислително работно напрежение Bemessungsanschlussquerschnitt Rated connection cross section Изчислително присъединително сечение макс 1100 V макс 240 mm Bemessungsspannung bis Rated voltage up to Изч...

Page 5: ...ther positions the degree of protection is IP 54 The breathers must not be used in Zone 21 applications За да се избегне образуването на кондензат в кутията Ви препоръчваме да използвате климатичния щуцер тип 8162 на фирма R STAHL Schaltgeräte GmbH При това обаче трябва да се вземе предвид че в зависимост от мястото на монтажа се получава намаляване на степента на защита по IEC 60529 При произволн...

Page 6: ...творят внимателно Vorsicherung Die Anlage ist mit der angegebenen elek trischen Vorsicherung abzusichern Zum sicheren Auslösen der Sicherung muss ein ausreichender Kurzschlussstrom in der Anlage vorhanden sein Back up fuse The system must be protected by the back up fuse specified The fuse rating must be such that it blows when an appropriate system short circuit current occurs Входен предпазител ...

Page 7: ...de ergibt sich ein Isolationsspannungswert von mindestens 500 V ansonsten dop pelter Wert der Bemessungsbetriebs spannung eigensicherer Stromkreise With regard to the insulation and separation of terminals and cables it should be noted that the insulation test voltage is derived from the sum of the rated operating voltages of intrinsically safe and non intrinsically safe circuits In the case of in...

Page 8: ...ита срещу разплитане на краищата на проводниците използвайте кабелни накрайници или кабелни обувки При използване на кабелни накрайници те трябва непременно да се поставят херметично и с подходящи инструменти Сечението на кабелните накрайници и обувки трябва да съвпада със сечението на проводниците Äußere Verdrahtung External cabling Външно опроводяване Die Anschlussleitungen sind mit der komplett...

Page 9: ...имо от работното напрежение N Leitungen gelten im Bereich als span nungsführend und sind entsprechend zu verlegen z B Leitungsisolation Abde ckung EEx e zugelassene Klemmen etc Neutral conductors are considered to be live conductors in this area and must be run accordingly i e insulation cover EEx e certified terminals etc Неутралните проводниците се считат за тоководещи в този участък и трябва да...

Page 10: ...снете устройството в действие се уверете че устройството е инсталирано съобразно предписанията устройството не е повредено в устройството няма чужди тела съединителното пространство е чисто свързването е извършено правилно кабелите и проводниците са вкарани правилно всички болтове и гайки са затегнати здраво входовете за проводниците и запушалките са затегнати здраво неизползваните входове за пров...

Page 11: ...olutely no repair or maintenance work may be undertaken on them Please replace any such device in this case При повреди на херметично капсуловани вградени елементи не се допускат никакви ремонтни работи и работи по възстановяване В такъв случай сменете вградения елемент Bei Instandsetzungsarbeiten sind die Fristen der periodischen Prüfungen so zu bemessen dass entstehende Mängel in der Anlage mit ...

Page 12: ...н уред моля внимавайте да не размените корпусите и капаците на корпусите След приключване на работите по поддръжката капаците да се затворят внимателно Prüfung des äußeren Zustandes der Gehäuse Die Gehäuse dürfen keine sicht baren äußeren Beschädigungen wie Risse Löcher und Material versprödungen aufweisen Checking the enclosures externally The enclosures must show no external damage such as crack...

Page 13: ...stand der Abdichtung innerhalb der Verschraubung zu überprüfen Bei Direkteinführungen in den Druckraum stellt der Übergang von der Dichtung der Verschraubung zur äußeren Oberfläche der Leiter isolation den Explosionsschutz an dieser Stelle sicher Checking cable glands and pipe entries The tightness of all screw joints and the condition of the seal around each one must be checked Where there are di...

Page 14: ...ion ist auf Schäden und auf Kriechspuren zu überprüfen The insulation must be checked for damage and leakage paths Изолацията трябва да се провери за повреди и за следи от пълзящ пробив Die mechanische Befestigung der eingebauten Betriebsmittel sowie der Zustand der elektrischen Kontaktstellen ist zu begutachten Dabei ist insbesondere auf Spuren unzulässiger Erwärmung und auf die Festigkeit der Ko...

Page 15: ...nge Шарнир за капака Satz 2 Stück 8146 Set 2 off комплект 2 бр 88 000 01 19 6AA Deckelscharnier Cover hinge Шарнир за капака Satz 3 Stück 8146 Set 3 off комплект 3 бр 88 000 01 19 6AB Verschlussstopfen Stopping plug Запушалка 8290 siehe Katalog see catalogue виж каталога Klimastutzen ohne Gegenmutter Breather without lock nut Климатичен щуцер без контрагайка 8162 81 620 01 02 0 Klimastutzen mit Ge...

Page 16: ... solicita la junto do seu representante STAHL En caso necesario podrá solicitar de su representante STAHL estas instrucciones de servicio en otro idioma de la Union Europea Montagevejledningen kan oversættes til andre EU sprog og rekvireres hos Deres STAHL leverandør Se desiderate la traduzione del manuale operativo in un altra lingua della Comunit à Europea potete richiederla al vostro rappresent...

Page 17: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 17 ...

Page 18: ...изпитването са отразени в поверителния отчет PTB Ex 01 11059 9 Основните изисквания по отношение на безопасността и здравето се изпълняват чрез съответствие с EN 50014 1997 A1 A2 EN 50019 2000 EN 50017 1998 EN 50020 1994 EN 50018 1994 EN 50028 1987 10 Ако след номера на удостоверението има знак Х в приложението към настоящото удостоверение се посочват специални условия за безопасното използване на...

Page 19: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 19 ...

Page 20: ...а декларация съответства на следния те стандарт и или нормативни документи Предписания на директивата Заглавие и или и дата на издаване на стандарта 94 9 EО Съоръжения и защитни системи за използване по предназначение в участъци с риск от експлозия EN 50014 1997 EN 50019 1994 EN 50017 1998 EN 50020 1994 EN 50018 1994 EN 50028 1987 89 336 EИО Електромагнитна съвместимост EN 60947 1 1999 EN 60439 1 ...

Page 21: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 21 ...

Page 22: ...поверителния отчет 60001887 7 9 Основните изисквания по отношение на безопасността и здравето се изпълняват чрез съответствие с EN 50014 1997 приложения 1 и 2 EN 50281 1 1 1998 10 Ако след номера на сертификата има знак Х това означава че за съоръжението или защитната система има специални условия за безопасно използване които са посочени в приложението към настоящия сертификат 11 Това ЕО удостове...

Page 23: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 23 ...

Page 24: ...5 за който се отнася настоящата декларация съответства на следния те стандарт и или нормативни документи Предписания на директивата Заглавие и или и дата на издаване на стандарта 94 9 EО Съоръжения и защитни системи за използване по предназначение в участъци с риск от експлозия EN 50014 1997 A1 A2 EN 50028 1 1 1998 89 336 EИО Електромагнитна съвместимост EN 60947 1 1999 EN 60439 1 1999 Валденбург ...

Reviews: