![Stahl 8146/5 Series Operating Instructions Manual Download Page 11](http://html1.mh-extra.com/html/stahl/8146-5-series/8146-5-series_operating-instructions-manual_1357659011.webp)
Betriebsanleitung Operating
instructions
Ръководство
за
експлоатация
11
6
Reparatur und
Instandhaltung
6
Repairs and maintenance
6
Ремонт
и
поддържане
в
изправност
Geräte nicht unter Spannung öffnen!
Nicht öffnen, wenn nichteigensichere Stromkreise unter Spannung stehen!
Ausnahme: Geräte mit eigensicheren und nichteigensicheren Stromkreisen mit dem Hinweis
„Nichteigensichere Stromkreise durch IP 30-Abdeckung geschützt“ dürfen auch unter Spannung
geöffnet werden.
Do not open enclosure when supply is switched on!
Do not open when non-intrinsically safe circuits are energised!
Exception: Enclosures with intrinsically safe and non-intrinsically safe circuits with the notice „Non-
intrinsically safe circuits protected by IP 30 cover“ may be opened when supplied with power.
Не
отваряйте
устройствата
,
когато
са
под
напрежение
!
Не
отваряйте
,
когато
несамозащитени
електрически
вериги
са
под
напрежение
!
Изключение
:
Устройства
със
самозащитени
и
несамозащитени
електрически
вериги
със
забележката
"
Несамозащитените
електрически
вериги
са
защитени
с
обвивка
IP 30"
могат
да
се
отварят
и
под
напрежение
Wartungs-, Reparatur- und Instandset-
zungsarbeiten an den Geräten dürfen nur
von dazu befugtem und entsprechend ge-
schultem Personal durchgeführt werden.
Repairs and maintenance work on the
enclosures may only be carried out by
appropriately authorized and trained
personnel.
Работи
по
поддръжка
,
ремонт
и
привеждане
в
изправност
на
устройствата
да
се
извършват
само
от
оторизиран
за
това
и
съответно
обучен
персонал
.
Beachten Sie die geltenden nationalen Bestimmungen im Einsatzland!
Observe the relevant national regulations for your country!
Съблюдавайте
действащите
национални
разпоредби
в
страната
на
монтажа
!
Bei Schäden an druckfest gekapselten Einbauelementen sind
keinerlei
Reparatur- und Instandset-
zungsarbeiten zulässig. Bitte tauschen Sie in diesem Fall das Einbauelement aus.
If any flameproof devices fitted are damaged,
absolutely no
repair or maintenance work may be
undertaken on them. Please replace any such device in this case.
При
повреди
на
херметично
капсуловани
вградени
елементи
не
се
допускат
никакви
ремонтни
работи
и
работи
по
възстановяване
.
В
такъв
случай
сменете
вградения
елемент
.
Bei Instandsetzungsarbeiten sind die
Fristen der periodischen Prüfungen so zu
bemessen, dass entstehende Mängel in
der Anlage, mit denen zu rechnen ist,
rechtzeitig festgestellt werden. Die Ab-
stände zwischen den Prüfungen dürfen
jedoch maximal drei Jahre betragen.
For the purposes of maintenance work,
the length of time between periodic
checks shall be so set that any system
faults likely to arise are found promptly.
The maximum interval between checks is
three years.
При
ремонтните
работи
избирайте
интервалите
за
периодичните
проверки
така
,
че
да
може
навреме
да
се
установят
неизправностите
,
които
се
очаква
да
възникват
в
системата
.
Интервалите
между
проверките
да
са
максимално
три
години
.
Zur Bestimmung der Prüfintervalle sind zu
beachten:
•
die
Umgebungsbedingungen
(Aufstellung im Freien, Wind,
Regen, Sonnenlicht etc.)
•
die
Betriebsbedingungen
(Auslastungsgrad der Anlagen,
Fehlbedienungen)
•
Herstellerangaben in der
technischen Dokumentation
(mechanische und elektrische
Lebensdauer der Schaltgeräte)
•
größere Veränderung in der
Gesamtanlage (z. B. Änderung der
Zoneneinteilung)
Note the following when establishing the
interval between checks:
•
the ambient conditions
(installed in the open, wind, rain,
sunlight, etc)
•
the operating conditions
(utilisation of system, operator
errors)
•
manufacturers‘ instructions in
technical documentation
mechanical and electrical life of
switchgear)
•
big changes in the whole system
(e.g. change of zone allocation)
При
определяне
на
интервалите
за
проверка
вземете
предвид
:
•
околните
условия
(
монтаж
на
открито
,
вятър
,
дъжд
,
слънчева
светлина
и
пр
.)
•
работни
условия
(
степен
на
натоварване
на
съоръженията
,
погрешно
обслужване
)
•
данни
на
производителите
в
техническата
документация
(
срок
на
експлоатация
на
механичната
и
на
електрическата
част
на
комутационните
апарати
)
•
по
-
големи
изменения
в
цялата
система
(
напр
.
промяна
на
разпределението
на
зоните
)
Summary of Contents for 8146/5 Series
Page 17: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 17 ...
Page 19: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 19 ...
Page 21: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 21 ...
Page 23: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 23 ...