SRAM 1x Road Systems User Manual Download Page 8

8

Install the brake 

cable.
Install a 5 mm 

ferrule onto the 

housing.
Install the brake 

housing into the 

shifter assembly.

Installez le câble 

de frein.
Mettez en place une 

virole de 5 mm sur 

la gaine.
Installez la gaine de 

frein dans l’unité du 

levier de dérailleur.

Instale o cabo do 

travão.
Instale uma virola 

de 5 mm na bainha.
Instale a bainha 

do travão dentro 

do conjunto do 

manípulo das 

mudanças.

Bringen Sie den 

Bremszug an.
Installieren Sie eine 

5-mm-Hülse am 

Gehäuse.
Montieren Sie die 

Bremszugaußenhülle 

in der Schalthebel-

baugruppe.

Installare il cavo 

del freno.
Installare una ghiera 

filettata da 5 mm 

sull’alloggiamento.
Inserire la guaina 

del freno nel gruppo 

cambio.

ブレーキ・ケーブルを

取り付けます。
ハウジングに、

5 mm

の口金を取

り付けます。

ブレーキ・ハウジン

グをシフター・アセン

ブリ内に取り付け

ます。

Instale el cable del 

freno.
Instale una virola de 

5 mm en la funda.
Instale la carcasa 

del freno en el 

conjunto de la 

palanca de cambio.

Monteer de 

remkabel.
Breng een 5 mm 

dopbout aan op de 

buitenkabel.
Breng de 

rembuitenkabel 

in de shifter.

安装刹车线。

5 mm

套 箍 安 装

在线管上。

将刹车线管安装到

指拨组件中。

Install the shifter housing into the 4 mm 

factory installed ferrule. Route the housing 

in front of or behind the handlebar using 

the routing channels in the shifter.

Insérez la gaine de dérailleur dans la virole 

de 4 mm montée en usine. Faites passer la 

gaine par l’avant ou par l’arrière du cintre à 

l’aide des encoches du levier de dérailleur 

prévues pour le passage des câbles.

Instale a bainha do manípulo das mudanças 

na virola de 4 mm que foi instalada de fábrica. 

Encaminhe a bainha pela frente ou por trás do 

guiador, usando os canais de encaminhamento 

que existem no manípulo das mudanças.

Installieren Sie das Schalthebelgehäuse 

in der werkseitig installierten 4-mm-Hülse. 

Führen Sie das Gehäuse mithilfe der 

Führungskanäle im Schalthebel vor oder 

hinter dem Lenker vorbei.

Installare la guaina del comando cambio 

nella ghiera filettata da 4 mm installata 

in fabbrica. Instradare la guaina davanti 

o dieto il manubrio utilizzando i canali di 

instadamento nel cambio.

シフターのハウジングを、工場出荷時に取り

付けられている

4 mm

の口金に取り付けます。

シフター内のルーティング用チャンネルを使

用して、ハウジングをハンドルバーの表側ま

たは裏側にルーティングします。

Instale la funda del cambio en la virola de 

4 mm montada en fábrica. Pase la funda 

por delante o detrás del manillar usando 

los canales de direccionamiento de la 

palanca de cambio.

Stop de schakelbuitenkabel in de 4 mm 

dopbout die in de fabriek reeds werd 

geïnstalleerd. Leid de buitenkabel naar 

de voor- of achterkant van het stuur met 

behulp van de groeven in de shifter.

将指拨线管装入出厂时已安装的 

4 mm

 套箍内。

使用指拨上的布线槽,将线管沿着车把的前方

或后方进行布线。

+

5

6

4

7

7

8

8

Install

Einbauen

Instalación

Installer

Installare 

Monteren

Instalar

Adjust

Einstellen

Ajustar

Régler

Regolare

Afstellen

Ajustar

Summary of Contents for 1x Road Systems

Page 1: ...User Manual Manuel d utilisateur des syst mes 1x Road Manual do Utilizador de Sistemas 1x Road Bedienungsanleitung f r 1x Road Systeme Manuale utente sistemi 1x Road 1x Road Manual de usuario de los...

Page 2: ...r R glage de la vis de but e sup rieure Regolazione delle viti di fine corsa superiore De schroef voor de bovengrens afstellen Ajuste do parafuso do limite superior Shift Brake Lever Installation 7 Mo...

Page 3: ...Regolazione del chain gap Kettingspeling afstellen Afina o da folga da corrente Chain Gap Adjustment Without Gauge 20 Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Ajuste de la separaci n de la cadena...

Page 4: ...e um mec nico de bicicletas qualificado instalar os seus componentes SRAM F r den Einbau Ihrer SRAM Komponenten werden Spezialwerkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Einbau Ih...

Page 5: ...erailleur desprendendo se do perno B HINWEIS Kein Schmierfett auf das Gewinde der Befestigungsschraube oder der Schaltwerkaufh ngung auftragen Die B Einstellscheibe beim Einbau des Schaltwerks Umwerfe...

Page 6: ...o centro da roldana guia superior com o bordo externo do carreto mais pequeno Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle am u eren Rand des kleinsten Zahnkranzes aus Allineare il centro della pulegg...

Page 7: ...ttel auf SRAM com Per l installazione del componente SRAM HydroR consultare il manuale utente della leva cambio freni e pinza HydroR disponibile al sito SRAM com SRAM HydroR SRAM com HydroR Para insta...

Page 8: ...ailleur dans la virole de 4 mm mont e en usine Faites passer la gaine par l avant ou par l arri re du cintre l aide des encoches du levier de d railleur pr vues pour le passage des c bles Instale a ba...

Page 9: ...de frein la position souhait e Laissez un petit espace entre le levier de d railleur et le levier de frein Ajuste a alavanca do trav o para a posi o desejada Deixe uma pequena folga livre entre o man...

Page 10: ...stehen Installieren Sie eine H lse am Geh use Installieren Sie das Geh use in Rahmen und Umwerfer Misurare e tagliare la guaina del deragliatore in modo che non vi siano curve strette quando installat...

Page 11: ...Uhrzeigersinn F hren Sie den Zug durch das Geh use und dann durch die Umwerfer und Schellennut Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann die Ankerschraube fest Impostare il cambio nella posizione...

Page 12: ...center of the largest cog Alignez le milieu du galet sup rieur avec le milieu du plus grand pignon Alinhe o centro da roldana guia superior com o centro do carreto maior Richten Sie die Mitte der obe...

Page 13: ...HINWEIS Damit Sie Ihren Umwerfer Ihr Schaltwerk ordnungsgem einstellen k nnen muss eine Kette montiert sein Detaillierte Anweisungen zum Einbau der Kette finden Sie unter www sram com service AVVISO U...

Page 14: ...beginnt zwei innere und zwei u ere Glieder hinzu Verwenden Sie einen Kettennietdr cker um die Kette am inneren Glied zu ffnen Avvolgere la catena attorno alla corona dentata grande e al pignone pi gr...

Page 15: ...a fino al pignone pi piccolo della cassetta Ruotare la gabbia del deragliatore in avanti e premere il pulsante Cage Lock per bloccare il deragliatore nella posizione estesa Far passare la catena attra...

Page 16: ...ock Verschluss Dr cken Sie die beiden PowerLock Verschlussglieder zusammen Tirare le estremit della catena e installare il PowerLock Premere insieme le maglie del PowerLock PowerLock PowerLock HINWEIS...

Page 17: ...rd then carefully letting it return to the unlocked position Rel chez le Cage Lock en repoussant la chape vers l avant puis laissez la lentement retourner la position d verrouill e Solte o Cage Lock r...

Page 18: ...t Pr fen Sie den PowerLock Verschluss von Hand um sicherzustellen dass er frei beweglich ist Controllare che le due met del PowerLock siano allineate correttamente Applicare il freno posteriore e spin...

Page 19: ...halten Sie die Kette auf den gr ten hinteren Zahnkranz Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug auf die Leitrolle oben auf Drehen Sie die B Einstellschraube um den gro en Zahnkranz der Kassette auf den Z...

Page 20: ...sans outil de mesure A na o de folga da corrente sem a ferramenta Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Regolazione del chain gap senza indicatore Ajuste de la separaci n de la cadena sin utili...

Page 21: ...ltiple inboard shifts Poussez le levier de d railleur au cran interm diaire pour d placer le d railleur arri re vers l int rieur et passer sur un plus grand pignon Poussez le au maximum pour d placer...

Page 22: ...l naar buiten schakelen Draai de cilinderafsteller van de schakelhendel in stappen van 1 klik met de klok mee totdat het schakelen juist is Slow shifting from a smaller cog to a larger cog inboard shi...

Page 23: ...em den Herstelleranweisungen mit Kettenschmiermittel schmieren Regelm iges Schmieren verl ngert die Lebensdauer der Kette Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili Sciacquare a...

Page 24: ...erschlei zu messen Ersetzen Sie die Kette wenn die L ngung 0 8 oder mehr betr gt Wenn die Kette ersetzt wird sollten Kassette und Kettenbl tter ebenfalls ersetzt werden Utilizzare un utensile per l us...

Page 25: ...8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14 16 3...

Reviews: