
24
Use a chain wear tool to measure chain
wear and replace the chain when it reaches
0.8% elongation.
The cassette and chain rings should be
replaced when a new chain is installed.
À l’aide d’un indicateur d’usure pour chaîne,
mesurez l’usure de votre chaîne et remplacez-
la si son allongement atteint 0,8 %.
La cassette et les plateaux doivent être
remplacés à chaque fois qu’une nouvelle
chaîne est montée.
Use a ferramenta de medir o desgaste
da corrente para medir esse desgaste, e
substitua a corrente quando alcançar 0,8%
de alongamento.
A cassete e as cremalheiras (pratos)
deverão ser substituídas quando for
instalada uma corrente nova.
Verwenden Sie eine Kettenverschleißmess-
lehre, um den Kettenverschleiß zu messen.
Ersetzen Sie die Kette, wenn die Längung
0,8 % oder mehr beträgt.
Wenn die Kette ersetzt wird, sollten Kassette
und Kettenblätter ebenfalls ersetzt werden.
Utilizzare un utensile per l’usura della catena
per misurare l'usura della catena e sostituire
la catena quando raggiunge lo 0,8 % di
allungamento.
La cassetta e gli anelli della catena devono
essere sostituiti quando si installa una nuova
catena.
チェーンの磨耗測定ツールを使用してチェー
ンの磨耗を調べ、伸びが 0.8% に達したら
チェーンを交換してください。
カセットとチェーン・リングは、新しいチェー
ンを取り付けたときには交換する必要があり
ます。
Para medir el desgaste de la cadena, utilice
una herramienta de medición de desgaste
de cadenas, y sustituya la cadena si su
elongación supera el 0,8%.
Conviene cambiar el casete y los platos
cada vez que se instale una cadena nueva.
Meet de kettingslijtage met behulp van een
kettingslijtagemeter en vervang de ketting
zodra een uitrekking van 0,8% is bereikt.
Het wordt aangeraden om de cassette en
kettingbladen te vervangen wanneer een
nieuwe ketting wordt aangebracht.
请使用链条磨损工具测量链条的磨损度,当
延伸率达到 0.8% 时更换链条。
安装新链条时也应更换飞轮和链环。