SRAM 1x Road Systems User Manual Download Page 5

5

Adjust

Einstellen

Ajustar

Régler

Regolare

Afstellen

Ajustar

Torque

Drehmoment

Momento

Valeur de couple

Coppia 

Aandraaimoment

Momento de torção

 Derailleur  Installation

Installation du dérailleur 

Instalação do desviador/derailleur 

Einbau des Schaltwerks/Umwerfers  Installazione del deragliatore 

ディレイラーの取り付け 

Instalación del desviador 

De derailleur installeren

变速器安装 

NOTICE

Do not apply grease to the mounting bolt or 

derailleur hanger threads.
Push the B-adjust washer forward when 

installing the derailleur. There must not 

be a gap between the B-washer and the 

derailleur hanger. A gap can cause the 

derailleur to loosen or break away from the 

B-Bolt.

AVIS

N’appliquez jamais de graisse sur le boulon 

de fixation ou sur le filetage du support du 

dérailleur.
Poussez la rondelle de réglage B vers 

l’avant pour installer le dérailleur. Il ne doit 

pas y avoir d’espace entre la rondelle B et 

le support du dérailleur. S’il y a un espace, le 

dérailleur peut se desserrer ou se détacher 

du boulon B.

NOTIFICAÇÃO

Não aplique massa lubrificante nos fios 

de rosca do perno de montagem nem do 

suspensor do derailleur.
Empurre a anilha de ajuste B para a frente 

quando instalar o derailleur. Não pode 

haver folga entre a anilha B e o suporte 

que suspende o derailleur. Uma folga pode 

causar que se solte ou separe o derailleur, 

desprendendo-se do perno B.

HINWEIS

Kein Schmierfett auf das Gewinde 

der Befestigungsschraube oder der 

Schaltwerkaufhängung auftragen.
Die B-Einstellscheibe beim Einbau des 

Schaltwerks/Umwerfers nach vorn drücken. 

Zwischen B-Scheibe und Schaltwerkaufhän-

gung darf kein Spalt vorhanden sein. Ein Spalt 

kann dazu führen, dass sich das Schaltwerk 

löst oder von der B-Schraube abbricht.

AVVISO

Non applicare grasso al bullone di 

montaggio o alla filettatura del gancio del 

deragliatore.
Spingere la rondella di registro B in avanti 

durante il montaggio del deragliatore. Non 

deve esserci alcuno spazio tra la rondella 

B e il gancio del deragliatore. Lo spazio 

può causare lo svitamento o il distacco del 

deragliatore dal bullone B.

注意事項

取り付けボルトまたはディレイラー・ハン

ガーのスレッドにグリスを塗布しないでく

ださい。
ディレイラーを取り付ける際は、B 調節ワッ

シャーを前に押します。B ワッシャーとディ

レイラー・ハンガーとの間に隙間があって

はなりません。隙間があると、ディレイラー

が B ボルトから緩んだり、壊れて外れてし

まう場合があります。

AVISO

No aplique grasa al tornillo de fijación 

ni a las roscas de la pata de cambio del 

desviador.
Al instalar el desviador, empuje hacia 

adelante la arandela B. No debe quedar 

espacio entre la arandela B y la pata de 

cambio del desviador. Si quedase algún 

espacio, el desviador podría aflojarse o 

desprenderse del tornillo B.

MEDEDELING

Breng geen smeer aan de montagebout of 

schroefdraad van de derailleurhanger aan.
Duw de B-sluitring naar voren tijdens 

het installeren van de derailleur. Er mag 

geen ruimte tussen de B-sluitring en de 

derailleurhanger zijn. De derailleur kan van 

de B-bout loskomen als er ruimte aanwezig 

is.

注意

请勿在安装螺栓或变速器挂钩螺纹上涂抹润

滑脂。
安装变速器时向前推动 B 调节垫圈。B 垫圈

与变速器挂钩之间不得留有间隙。间隙会导

致变速器松动或脱离 B 螺栓。

1

10-12 N·m

(88-106 in-lb)

B-Adjust Washer

Install

Einbauen

Instalación

Installer

Installare 

Monteren

Instalar

Summary of Contents for 1x Road Systems

Page 1: ...User Manual Manuel d utilisateur des syst mes 1x Road Manual do Utilizador de Sistemas 1x Road Bedienungsanleitung f r 1x Road Systeme Manuale utente sistemi 1x Road 1x Road Manual de usuario de los...

Page 2: ...r R glage de la vis de but e sup rieure Regolazione delle viti di fine corsa superiore De schroef voor de bovengrens afstellen Ajuste do parafuso do limite superior Shift Brake Lever Installation 7 Mo...

Page 3: ...Regolazione del chain gap Kettingspeling afstellen Afina o da folga da corrente Chain Gap Adjustment Without Gauge 20 Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Ajuste de la separaci n de la cadena...

Page 4: ...e um mec nico de bicicletas qualificado instalar os seus componentes SRAM F r den Einbau Ihrer SRAM Komponenten werden Spezialwerkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Einbau Ih...

Page 5: ...erailleur desprendendo se do perno B HINWEIS Kein Schmierfett auf das Gewinde der Befestigungsschraube oder der Schaltwerkaufh ngung auftragen Die B Einstellscheibe beim Einbau des Schaltwerks Umwerfe...

Page 6: ...o centro da roldana guia superior com o bordo externo do carreto mais pequeno Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle am u eren Rand des kleinsten Zahnkranzes aus Allineare il centro della pulegg...

Page 7: ...ttel auf SRAM com Per l installazione del componente SRAM HydroR consultare il manuale utente della leva cambio freni e pinza HydroR disponibile al sito SRAM com SRAM HydroR SRAM com HydroR Para insta...

Page 8: ...ailleur dans la virole de 4 mm mont e en usine Faites passer la gaine par l avant ou par l arri re du cintre l aide des encoches du levier de d railleur pr vues pour le passage des c bles Instale a ba...

Page 9: ...de frein la position souhait e Laissez un petit espace entre le levier de d railleur et le levier de frein Ajuste a alavanca do trav o para a posi o desejada Deixe uma pequena folga livre entre o man...

Page 10: ...stehen Installieren Sie eine H lse am Geh use Installieren Sie das Geh use in Rahmen und Umwerfer Misurare e tagliare la guaina del deragliatore in modo che non vi siano curve strette quando installat...

Page 11: ...Uhrzeigersinn F hren Sie den Zug durch das Geh use und dann durch die Umwerfer und Schellennut Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann die Ankerschraube fest Impostare il cambio nella posizione...

Page 12: ...center of the largest cog Alignez le milieu du galet sup rieur avec le milieu du plus grand pignon Alinhe o centro da roldana guia superior com o centro do carreto maior Richten Sie die Mitte der obe...

Page 13: ...HINWEIS Damit Sie Ihren Umwerfer Ihr Schaltwerk ordnungsgem einstellen k nnen muss eine Kette montiert sein Detaillierte Anweisungen zum Einbau der Kette finden Sie unter www sram com service AVVISO U...

Page 14: ...beginnt zwei innere und zwei u ere Glieder hinzu Verwenden Sie einen Kettennietdr cker um die Kette am inneren Glied zu ffnen Avvolgere la catena attorno alla corona dentata grande e al pignone pi gr...

Page 15: ...a fino al pignone pi piccolo della cassetta Ruotare la gabbia del deragliatore in avanti e premere il pulsante Cage Lock per bloccare il deragliatore nella posizione estesa Far passare la catena attra...

Page 16: ...ock Verschluss Dr cken Sie die beiden PowerLock Verschlussglieder zusammen Tirare le estremit della catena e installare il PowerLock Premere insieme le maglie del PowerLock PowerLock PowerLock HINWEIS...

Page 17: ...rd then carefully letting it return to the unlocked position Rel chez le Cage Lock en repoussant la chape vers l avant puis laissez la lentement retourner la position d verrouill e Solte o Cage Lock r...

Page 18: ...t Pr fen Sie den PowerLock Verschluss von Hand um sicherzustellen dass er frei beweglich ist Controllare che le due met del PowerLock siano allineate correttamente Applicare il freno posteriore e spin...

Page 19: ...halten Sie die Kette auf den gr ten hinteren Zahnkranz Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug auf die Leitrolle oben auf Drehen Sie die B Einstellschraube um den gro en Zahnkranz der Kassette auf den Z...

Page 20: ...sans outil de mesure A na o de folga da corrente sem a ferramenta Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Regolazione del chain gap senza indicatore Ajuste de la separaci n de la cadena sin utili...

Page 21: ...ltiple inboard shifts Poussez le levier de d railleur au cran interm diaire pour d placer le d railleur arri re vers l int rieur et passer sur un plus grand pignon Poussez le au maximum pour d placer...

Page 22: ...l naar buiten schakelen Draai de cilinderafsteller van de schakelhendel in stappen van 1 klik met de klok mee totdat het schakelen juist is Slow shifting from a smaller cog to a larger cog inboard shi...

Page 23: ...em den Herstelleranweisungen mit Kettenschmiermittel schmieren Regelm iges Schmieren verl ngert die Lebensdauer der Kette Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili Sciacquare a...

Page 24: ...erschlei zu messen Ersetzen Sie die Kette wenn die L ngung 0 8 oder mehr betr gt Wenn die Kette ersetzt wird sollten Kassette und Kettenbl tter ebenfalls ersetzt werden Utilizzare un utensile per l us...

Page 25: ...8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14 16 3...

Reviews: