SRAM 1x Road Systems User Manual Download Page 22

22

Shifting Adjustments

Réglages du passage des vitesses

Ajustes dos comandos 

de mudanças

Einstellungen der Schaltfunktion

Regolazione del cambio

シフティングの調節

Ajustes del cambio

Het schakelen afstellen

变速调节

Slow shifting from a larger cog 

to a smaller cog (

outboard 

shifting

)? Turn the shifter's 

barrel adjuster clockwise in 

1-click increments until shifting 

is correct.

Le passage d'un grand pignon 

à un plus petit (

passage des 

vitesses vers l’extérieur

s’effectue trop lentement ? 

Tournez la molette de réglage 

de la manette de dérailleur 

dans le sens des aiguilles d’une 

montre cran par cran jusqu’à ce 

que le passage des vitesses se 

fasse correctement.

Quer mudar lentamente dum 

carreto maior para um carreto 

mais pequeno (

mudar para uma 

mudança mais alta

)? Rode o 

afinador cilíndrico do comando das 

mudanças no sentido dos ponteiros 

do relógio em incrementos de 1 

clique até que o comando das 

mudanças fique correcto.

Langsames Schalten von 

einem größeren auf einen 

kleineren Zahnkranz 

(

Hochschalten

)? Drehen Sie den 

Zugspannungseinsteller des 

Schalthebels jeweils 1 Klick im 

Uhrzeigersinn, bis die Schaltung 

ordnungsgemäß funktioniert.

Cambio lento da un pignone 

più grande a uno più piccolo 

(

cambio esterno

)? Ruotare il 

regolatore del barilotto del 

cambio in senso orario in 

incrementi di 1 scatto fino a 

quando la marcia è corretta.

大きなコグから小さなコグへの

シフト (

アウトボード・シフティ

ング

) が遅いですか?正しいシフ

ティングが得られるまで、シフ

ターのバレル調節器を右方向に 1

クリックずつ回します。

Si desea cambiar lentamente de 

un piñón más grande a otro más 

pequeño (

cambio a una marcha 

más corta

): Gire el regulador de 

tensión del cambio en sentido 

horario en incrementos de 1 

clic, hasta conseguir el cambio 

deseado.

Langzaam schakelen van 

een groter tandwiel naar 

een kleiner tandwiel (

naar 

buiten schakelen

)? Draai 

de cilinderafsteller van de 

schakelhendel in stappen van 1 

klik met de klok mee totdat het 

schakelen juist is.

从大齿轮切换到小齿轮(

向外调节

的速度偏慢?沿顺时针方向逐格

转动指拨的管式调节器,直到变

速切换正确。

Slow shifting from a smaller 

cog to a larger cog 

(inboard 

shifting)

? Turn the shifter's 

barrel adjuster counter-

clockwise in 1-click increments 

until shifting is correct.

Le passage d'un petit pignon à un 

plus grand (

passage des vitesses 

vers l’intérieur

) s’effectue trop 

lentement ? Tournez la molette 

de réglage de la manette de 

dérailleur dans le sens inverse 

des aiguilles d’une montre 

cran par cran jusqu’à ce que le 

passage des vitesses se fasse 

correctement.

Quer mudar lentamente dum carreto 

mais pequeno para um carreto maior 

(

mudar para uma mudança mais 

baixa

)? Rode o afinador cilíndrico do 

comando das mudanças no sentido 

contrário ao dos ponteiros do relógio 

em incrementos de 1 clique até que 

o comando das mudanças fique 

correcto.

Langsames Schalten von 

einem kleineren auf einen 

größeren Zahnkranz 

(

Herunterschalten

)? Drehen Sie 

den Zugspannungseinsteller 

des Schalthebels jeweils 1 Klick 

gegen den Uhrzeigersinn, bis 

die Schaltung ordnungsgemäß 

funktioniert.

Cambio lento da un pignone 

più piccolo a uno più grande 

(

cambio interno)

? Ruotare il 

regolatore del barilotto del 

cambio in senso antiorario in 

incrementi di 1 scatto fino a 

quando la marcia è corretta.

小さなコグから大きなコグへのシ

フト (

インボード・シフティング

が遅いですか?正しいシフティン

グが得られるまで、シフターのバ

レル調節器を左方向に 1 クリック

ずつ回します。

Si desea cambiar lentamente 

de un piñón más pequeño a 

otro más grande (

cambio a 

una marcha más larga

): Gire 

el regulador de tensión del 

cambio en sentido antihorario 

en incrementos de 1 clic, hasta 

conseguir el cambio deseado.

Langzaam schakelen van 

een kleiner tandwiel naar 

een groter tandwiel (

naar 

binnen schakelen

)? Draai 

de cilinderafsteller van de 

schakelhendel in stappen van 1 

klik tegen de klok in totdat het 

schakelen juist is.

从小齿轮切换到大齿轮(

向内调节

的速度偏慢?沿逆时针方向逐格转

动指拨的管式调节器,直到变速切

换正确。

Adjust

Einstellen

Ajustar

Régler

Regolare

Afstellen

Ajustar

調節

调节

Summary of Contents for 1x Road Systems

Page 1: ...User Manual Manuel d utilisateur des syst mes 1x Road Manual do Utilizador de Sistemas 1x Road Bedienungsanleitung f r 1x Road Systeme Manuale utente sistemi 1x Road 1x Road Manual de usuario de los...

Page 2: ...r R glage de la vis de but e sup rieure Regolazione delle viti di fine corsa superiore De schroef voor de bovengrens afstellen Ajuste do parafuso do limite superior Shift Brake Lever Installation 7 Mo...

Page 3: ...Regolazione del chain gap Kettingspeling afstellen Afina o da folga da corrente Chain Gap Adjustment Without Gauge 20 Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Ajuste de la separaci n de la cadena...

Page 4: ...e um mec nico de bicicletas qualificado instalar os seus componentes SRAM F r den Einbau Ihrer SRAM Komponenten werden Spezialwerkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Einbau Ih...

Page 5: ...erailleur desprendendo se do perno B HINWEIS Kein Schmierfett auf das Gewinde der Befestigungsschraube oder der Schaltwerkaufh ngung auftragen Die B Einstellscheibe beim Einbau des Schaltwerks Umwerfe...

Page 6: ...o centro da roldana guia superior com o bordo externo do carreto mais pequeno Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle am u eren Rand des kleinsten Zahnkranzes aus Allineare il centro della pulegg...

Page 7: ...ttel auf SRAM com Per l installazione del componente SRAM HydroR consultare il manuale utente della leva cambio freni e pinza HydroR disponibile al sito SRAM com SRAM HydroR SRAM com HydroR Para insta...

Page 8: ...ailleur dans la virole de 4 mm mont e en usine Faites passer la gaine par l avant ou par l arri re du cintre l aide des encoches du levier de d railleur pr vues pour le passage des c bles Instale a ba...

Page 9: ...de frein la position souhait e Laissez un petit espace entre le levier de d railleur et le levier de frein Ajuste a alavanca do trav o para a posi o desejada Deixe uma pequena folga livre entre o man...

Page 10: ...stehen Installieren Sie eine H lse am Geh use Installieren Sie das Geh use in Rahmen und Umwerfer Misurare e tagliare la guaina del deragliatore in modo che non vi siano curve strette quando installat...

Page 11: ...Uhrzeigersinn F hren Sie den Zug durch das Geh use und dann durch die Umwerfer und Schellennut Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann die Ankerschraube fest Impostare il cambio nella posizione...

Page 12: ...center of the largest cog Alignez le milieu du galet sup rieur avec le milieu du plus grand pignon Alinhe o centro da roldana guia superior com o centro do carreto maior Richten Sie die Mitte der obe...

Page 13: ...HINWEIS Damit Sie Ihren Umwerfer Ihr Schaltwerk ordnungsgem einstellen k nnen muss eine Kette montiert sein Detaillierte Anweisungen zum Einbau der Kette finden Sie unter www sram com service AVVISO U...

Page 14: ...beginnt zwei innere und zwei u ere Glieder hinzu Verwenden Sie einen Kettennietdr cker um die Kette am inneren Glied zu ffnen Avvolgere la catena attorno alla corona dentata grande e al pignone pi gr...

Page 15: ...a fino al pignone pi piccolo della cassetta Ruotare la gabbia del deragliatore in avanti e premere il pulsante Cage Lock per bloccare il deragliatore nella posizione estesa Far passare la catena attra...

Page 16: ...ock Verschluss Dr cken Sie die beiden PowerLock Verschlussglieder zusammen Tirare le estremit della catena e installare il PowerLock Premere insieme le maglie del PowerLock PowerLock PowerLock HINWEIS...

Page 17: ...rd then carefully letting it return to the unlocked position Rel chez le Cage Lock en repoussant la chape vers l avant puis laissez la lentement retourner la position d verrouill e Solte o Cage Lock r...

Page 18: ...t Pr fen Sie den PowerLock Verschluss von Hand um sicherzustellen dass er frei beweglich ist Controllare che le due met del PowerLock siano allineate correttamente Applicare il freno posteriore e spin...

Page 19: ...halten Sie die Kette auf den gr ten hinteren Zahnkranz Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug auf die Leitrolle oben auf Drehen Sie die B Einstellschraube um den gro en Zahnkranz der Kassette auf den Z...

Page 20: ...sans outil de mesure A na o de folga da corrente sem a ferramenta Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Regolazione del chain gap senza indicatore Ajuste de la separaci n de la cadena sin utili...

Page 21: ...ltiple inboard shifts Poussez le levier de d railleur au cran interm diaire pour d placer le d railleur arri re vers l int rieur et passer sur un plus grand pignon Poussez le au maximum pour d placer...

Page 22: ...l naar buiten schakelen Draai de cilinderafsteller van de schakelhendel in stappen van 1 klik met de klok mee totdat het schakelen juist is Slow shifting from a smaller cog to a larger cog inboard shi...

Page 23: ...em den Herstelleranweisungen mit Kettenschmiermittel schmieren Regelm iges Schmieren verl ngert die Lebensdauer der Kette Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili Sciacquare a...

Page 24: ...erschlei zu messen Ersetzen Sie die Kette wenn die L ngung 0 8 oder mehr betr gt Wenn die Kette ersetzt wird sollten Kassette und Kettenbl tter ebenfalls ersetzt werden Utilizzare un utensile per l us...

Page 25: ...8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14 16 3...

Reviews: