SRAM 1x Road Systems User Manual Download Page 7

7

Shift-Brake Lever Installation

Installation du levier de 

dérailleur/frein

Instalação do conjunto alavanca de 

travão e de mudanças

Montage der Schalt-/Bremshebel

Installazione della leva cambio-freni

 シフトブレーキ・レバーの取り付

Instalación de la maneta de cambio 

y freno

Installatie van schakel-/remhendel

变速刹车杆安装

Install the shifter assembly 

onto the handlebar and set 

it to your desired position.

Installez l’unité du levier 

de dérailleur sur le cintre 

et fixez-la dans la position 

souhaitée.

Instale o conjunto do manípulo 

do comando das mudanças 

no guiador e fixe-o na posição 

que desejar.

Bringen Sie die 

Schalthebelbaugruppe am 

Lenker an und stellen Sie 

sie auf die gewünschte 

Position ein.

Installare il gruppo cambio 

sul manubrio e portarlo 

nella posizione desiderata.

シフター・アセンブリをハンドル

バーに取り付け、好みの位置に

設定します。

Instale en el manillar el 

conjunto de la palanca 

de cambio y regúlelo a la 

posición que desee.

Installeer de shifter op het 

stuur en stel het op uw 

gewenste positie in.

在车把上安装指拨组件并将其

调整到理想位置。

For SRAM® HydroR™ component installation, 

please consult the HydroR Shift-Brake Lever 

and Caliper User Manual, available at 

SRAM.com.

Pour installer votre composant SRAM 

HydroR, consultez le manuel d’utilisateur de 

l’étrier et du levier de dérailleur-frein HydroR 

disponible sur SRAM.com.

Para a instalação de componentes SRAM 

HydroR, consulte o Manual do Utilizador da 

Alavanca de Travão e Mudanças e da Maxila 

HydroR, disponível em SRAM.com.

Hinweise zur Installation von SRAM 

HydroR Komponenten finden Sie in der 

Bedienungsanleitung „HydroR Shift-

Brake Lever and Caliper“ (HydroR Schalt-/

Bremshebel und Bremssattel) auf SRAM.com.

Per l’installazione del componente SRAM 

HydroR, consultare il manuale utente 

della leva cambio-freni e pinza HydroR, 

disponibile al sito SRAM.com.

SRAM HydroR

コンポーネントの取り付け

に関しては、

SRAM.com

に掲載されている

HydroR

シフトブレーキ・レバーおよびキャ

リパー・ユーザー・マニュアルを参照して

ください。

Para instalar el componente SRAM HydroR, 

consulte el Manual de usuario de la pinza 

y la maneta integrada de cambio y freno 

HydroR, disponible en SRAM.com.

Voor de installatie van het SRAM 

HydroR component, raadpleeg de 

Gebruikershandleiding HydroR schakel-/

remhendel en remklauw op SRAM.com.

SRAM HydroR 

组 件 的 安 装 方 法 请 参 阅 

SRAM.com

上的《

HydroR

变速刹车杆和刹

车钳用户手册》。

Fold the hood cover 

forward, then use a 5 mm 

hex to tighten the shifter 

bolt to 6-8 N•m 

(53-70 in-lbs).

Rabattez la cocotte vers 

l’avant puis, à l’aide d’une 

clé hexagonale de 5 mm, 

serrez le boulon du levier 

de dérailleur à un couple 

compris entre 6 et 8 N•m.

Dobre o capuz de cobertura 

para a frente, e depois use 

uma chave sextavada de 

5 mm para apertar o perno 

do manípulo das mudanças 

a 6-8 N•m.

Klappen Sie die 

Manschette nach vorne 

und ziehen Sie die 

Haltehebelschraube 

mit einem 5-mm-

Inbusschlüssel auf 

6 bis 8 N•m an.

Piegare il cappuccio 

di copertura in avanti, 

quindi utilizzare una 

chiave esagonale da 5 

mm per serrare la vite del 

meccanismo di innesto a 

6-8 N•m.

フード・カバーを前方に折り上

げ、

5 mm 

のヘクサレンチを使

用してシフターのボルトを

 6

N•m

のトルク値で締めます。

Repliegue el capuchón 

hacia delante y utilice una 

llave Allen de 5 mm para 

apretar el tornillo de la 

palanca de cambio hasta 

un par de entre 6 y 8 N•m.

Vouw het kapdeksel 

naar voren en gebruik 

vervolgens een 5 mm 

inbussleutel om de 

shifterbout tot 6-8 N•m aan 

te draaien.

向前折护罩,然后使用 

5 mm 

六角扳手将指拨螺栓拧紧至

6-8 N•m

3

6-8 N·m

(53-70 in-lb)

2

1

Adjust

Einstellen

Ajustar

Régler

Regolare

Afstellen

Ajustar

Install

Einbauen

Instalación

Installer

Installare 

Monteren

Instalar

Torque

Drehmoment

Momento

Valeur de couple

Coppia 

Aandraaimoment

Momento de torção

Summary of Contents for 1x Road Systems

Page 1: ...User Manual Manuel d utilisateur des syst mes 1x Road Manual do Utilizador de Sistemas 1x Road Bedienungsanleitung f r 1x Road Systeme Manuale utente sistemi 1x Road 1x Road Manual de usuario de los...

Page 2: ...r R glage de la vis de but e sup rieure Regolazione delle viti di fine corsa superiore De schroef voor de bovengrens afstellen Ajuste do parafuso do limite superior Shift Brake Lever Installation 7 Mo...

Page 3: ...Regolazione del chain gap Kettingspeling afstellen Afina o da folga da corrente Chain Gap Adjustment Without Gauge 20 Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Ajuste de la separaci n de la cadena...

Page 4: ...e um mec nico de bicicletas qualificado instalar os seus componentes SRAM F r den Einbau Ihrer SRAM Komponenten werden Spezialwerkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Einbau Ih...

Page 5: ...erailleur desprendendo se do perno B HINWEIS Kein Schmierfett auf das Gewinde der Befestigungsschraube oder der Schaltwerkaufh ngung auftragen Die B Einstellscheibe beim Einbau des Schaltwerks Umwerfe...

Page 6: ...o centro da roldana guia superior com o bordo externo do carreto mais pequeno Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle am u eren Rand des kleinsten Zahnkranzes aus Allineare il centro della pulegg...

Page 7: ...ttel auf SRAM com Per l installazione del componente SRAM HydroR consultare il manuale utente della leva cambio freni e pinza HydroR disponibile al sito SRAM com SRAM HydroR SRAM com HydroR Para insta...

Page 8: ...ailleur dans la virole de 4 mm mont e en usine Faites passer la gaine par l avant ou par l arri re du cintre l aide des encoches du levier de d railleur pr vues pour le passage des c bles Instale a ba...

Page 9: ...de frein la position souhait e Laissez un petit espace entre le levier de d railleur et le levier de frein Ajuste a alavanca do trav o para a posi o desejada Deixe uma pequena folga livre entre o man...

Page 10: ...stehen Installieren Sie eine H lse am Geh use Installieren Sie das Geh use in Rahmen und Umwerfer Misurare e tagliare la guaina del deragliatore in modo che non vi siano curve strette quando installat...

Page 11: ...Uhrzeigersinn F hren Sie den Zug durch das Geh use und dann durch die Umwerfer und Schellennut Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann die Ankerschraube fest Impostare il cambio nella posizione...

Page 12: ...center of the largest cog Alignez le milieu du galet sup rieur avec le milieu du plus grand pignon Alinhe o centro da roldana guia superior com o centro do carreto maior Richten Sie die Mitte der obe...

Page 13: ...HINWEIS Damit Sie Ihren Umwerfer Ihr Schaltwerk ordnungsgem einstellen k nnen muss eine Kette montiert sein Detaillierte Anweisungen zum Einbau der Kette finden Sie unter www sram com service AVVISO U...

Page 14: ...beginnt zwei innere und zwei u ere Glieder hinzu Verwenden Sie einen Kettennietdr cker um die Kette am inneren Glied zu ffnen Avvolgere la catena attorno alla corona dentata grande e al pignone pi gr...

Page 15: ...a fino al pignone pi piccolo della cassetta Ruotare la gabbia del deragliatore in avanti e premere il pulsante Cage Lock per bloccare il deragliatore nella posizione estesa Far passare la catena attra...

Page 16: ...ock Verschluss Dr cken Sie die beiden PowerLock Verschlussglieder zusammen Tirare le estremit della catena e installare il PowerLock Premere insieme le maglie del PowerLock PowerLock PowerLock HINWEIS...

Page 17: ...rd then carefully letting it return to the unlocked position Rel chez le Cage Lock en repoussant la chape vers l avant puis laissez la lentement retourner la position d verrouill e Solte o Cage Lock r...

Page 18: ...t Pr fen Sie den PowerLock Verschluss von Hand um sicherzustellen dass er frei beweglich ist Controllare che le due met del PowerLock siano allineate correttamente Applicare il freno posteriore e spin...

Page 19: ...halten Sie die Kette auf den gr ten hinteren Zahnkranz Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug auf die Leitrolle oben auf Drehen Sie die B Einstellschraube um den gro en Zahnkranz der Kassette auf den Z...

Page 20: ...sans outil de mesure A na o de folga da corrente sem a ferramenta Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Regolazione del chain gap senza indicatore Ajuste de la separaci n de la cadena sin utili...

Page 21: ...ltiple inboard shifts Poussez le levier de d railleur au cran interm diaire pour d placer le d railleur arri re vers l int rieur et passer sur un plus grand pignon Poussez le au maximum pour d placer...

Page 22: ...l naar buiten schakelen Draai de cilinderafsteller van de schakelhendel in stappen van 1 klik met de klok mee totdat het schakelen juist is Slow shifting from a smaller cog to a larger cog inboard shi...

Page 23: ...em den Herstelleranweisungen mit Kettenschmiermittel schmieren Regelm iges Schmieren verl ngert die Lebensdauer der Kette Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili Sciacquare a...

Page 24: ...erschlei zu messen Ersetzen Sie die Kette wenn die L ngung 0 8 oder mehr betr gt Wenn die Kette ersetzt wird sollten Kassette und Kettenbl tter ebenfalls ersetzt werden Utilizzare un utensile per l us...

Page 25: ...8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14 16 3...

Reviews: