background image

Cuerda con gancho para polea

865628

19

silverlinetools.com

 Polea*

1. Anilla de sujeción
2. Tornillo de seguridad de la anilla
3. Carcasa de la polea
4. Polea
5. Tornillo de seguridad de la polea
6. Protector de la polea

 Cuerda

7. Cuerda
8. Anilla de la cuerda
9. Anilla del gancho

10. Tornillo de seguridad del gancho
11. Cierre de seguridad
12. Gancho de carga

Características del producto

Nota:

 Las partes e imágenes  mostradas en este manual corresponden a este producto y a la polea 

manual compatible (no incluida) . Se requiere el uso de ambos productos para elevar cargas de 

forma segura . 

*Polea con cuerda y gancho no incluida . Compatible con la cuerda y gancho para polea Silverline 

18 mm x 20 m .

Aplicaciones

Cuerda y gancho compatible con poleas manuales indicado para izar cargas verticales mediante dos 

usuarios colocados en la parte superior e inferior . 

Antes de usar

Instalación

IMPORTANTE: 

En Reino Unido puede ser necesaria la evaluación de los riesgos en la zona de 

trabajo según la legislación LOLER de 1998 (normativa para equipos de elevación) .

Nota: 

Lea atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante de la polea manual 

utilizada
1 .  Coloque la polea en un área de trabajo bien iluminada .
2 .  Coloque la polea en una plataforma estable situada a la altura requerida para recibir la carga . La 

carga nunca debe izarse a una altura superior de los hombros del usuario .

3 .  Asegúrese de que el polipasto esté suspendido de una estructura capaz de soportar una carga de 

por lo menos 3 veces  de la carga máxima permitida (SWL) . La estructura del punto de sujeción 

(Fig . II) (1) debe ser capaz de soportar el peso de la carga (Fig . II) (2) y la fuerza de tracción 

ejercida por el usuario (Fig . II) (3) equivalente a la carga máxima permitida (SWL) . Consulte con 

un especialista si es necesario .

4 .  Asegúrese de que el diámetro de la cuerda (7) sea adecuado para la polea y el tipo de carga . 

Véase la sección “Características técnicas” . 

5 .  Minimice siempre la distancia entre la polea y el andamio de trabajo (Fig . I) (1) .
6 .  Fije la anilla de sujeción (1) con abrazaderas en cada lado para que esta no se pueda mover  

(Fig . I) (2) . Para mayor seguridad, utilice puntales adicionales si es necesario (Fig . I) (3) .

Inspección antes de usar

1 .  Compruebe que el tornillo de seguridad de la anilla (2), el tornillo de seguridad de la polea (5) 

y el tornillo de seguridad del gancho funcionen correctamente . Compruebe que la anilla de la 

cuerda (8) esté en buenas condiciones .

2 .  Asegúrese de que la cuerda (7) no esté deshilachada . No utilice la cuerda cuando esté en mal 

estado .

3 .  Compruebe que la polea (4) se mueva correctamente . Coloque una etiqueta en la polea para 

comprobar que se mueva correctamente cuando esté alejado . Utilizar la polea sin la rueda podría 

dañar la cuerda .

Instrucciones de seguridad para 

poleas simples

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el usuario y las personas cercanas a la zona de trabajo 

lleven siempre protección para la cabeza (casco de seguridad) y calzado de seguridad 

adecuado.
 ADVERTENCIA: Utilice barreras y señales de seguridad para DELIMITAR EL PERÍMETRO de 

la zona de trabajo. 

El área de trabajo situada debajo de la carga debe considerarse una zona de 

trabajo peligrosa . Nunca se coloque debajo de la carga . No permita que los niños, personas o 

animales estén colocados debajo de la carga .

IMPORTANTE: El equipo de elevación debe ser inspeccionado por una persona cualificada 

por lo menos una vez al año,

 tomando nota del resultado en el libro de inspección como futura 

referencia .

IMPORTANTE: 

Lea atentamente el manual de instrucciones suministrado junto a los manuales de 

los accesorios de elevación adicionales (cuerdas, correas, eslingas) .

Área de peligro

•  El equipo de elevación debe utilizarse desde un lugar donde el usuario no corra ningún 

riesgo de que la carga pueda caerle encima.

 El usuario nunca debe colocarse debajo de la 

carga .

•  Nunca utilice equipo de elevación para izar a personas. 

Inspeccione el equipo

•  Antes de usarlo, compruebe siempre el estado del equipo, prestando especial atención a 

las cuerdas y mecanismos de bloqueo. 

Las cuerdas nunca deben estar enredadas desgastadas 

o cortadas . Los mecanismos de bloqueo deben funcionar sin obstrucciones y no tener suciedad o 

grasa excesiva .

•  Todos los soportes adicionales deben poder soportar el peso completo del objeto a elevar, 

más un margen de peso adicional como medida de seguridad.

•  Compruebe que los ganchos estén en buen estado. 

Una distorsión de 10° del gancho o una 

boca de gancho excesivamente ensanchada indican que el gancho ha de sustituirse .

•  Compruebe que los cierres de seguridad están en buen estado y que cierran 

completamente la boca del gancho.

•  Si cualquier parte del equipo de elevación resulta dañada o desgastada, deberá repararse 

con recambios originales en un servicio técnico autorizado antes de poder usarla.

•  No modifique ninguna pieza del equipo de elevación. 

Cualquier intento de modificar el 

equipo invalidará la garantía y podría causar lesiones a usted o a las personas que estén a su 

alrededor .

Sujeción de la carga

•  La carga debe sujetarse/colgarse sólo en los puntos de elevación previstos.
•  Utilice esta polea siempre con un gancho con cierre de seguridad.
•  La carga nunca debe estar obstruida. 

Si la carga se engancha o si se restringe su elevación, se 

producirá sobrecarga del equipo de elevación .

•  Sujete siempre la carga de forma que esté estable durante todo el proceso de elevación.

Durante la elevación

•  El operario no debe nunca perder de vista la carga. 

En caso de que esto no sea posible, 

deberá aislarse la zona de peligro y hacer que otras personas vigilen la carga para dar 

instrucciones al operario .

•  El equipo de elevación sólo deberá ser utilizado por personas que estén familiarizadas 

con las instrucciones de uso.

•  El equipo de elevación no debe nunca utilizarse para otro fin distinto para el cual ha sido 

diseñado.

•  No levante ningún objeto a una altura superior a lo necesario.
•  Los usuarios que reciban la carga en altura deben llevar siempre protección aticaídas. 
•  Si tiene dudas acerca de cómo usar este equipo de una forma segura, NO LO USE.

865628_Manual.indd   19

19/07/2018   14:41

Summary of Contents for 865628

Page 1: ...aafunecongancio NL Katroltouwmethaak PL Linaihakdozblocza GinWheel Rope with Hook 20mx18mm silverlinetools com XXXXXX 865628 MAX 250kg MAX 50kg Register online silverlinetools com GARANTIE VIE UNBEGRE...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 865628_Manual indd 2 19 07 2018 14 41...

Page 3: ...silverlinetools com 3 1 2 3 I II 2 x S W L S W L 1 2 3 865628_Manual indd 3 19 07 2018 14 41...

Page 4: ...4 865628_Manual indd 4 19 07 2018 14 41...

Page 5: ...silverlinetools com 5 English 06 Fran ais 10 Deutsch 14 Espa ol 18 Italiano 22 Nederlands 26 Polski 30 865628_Manual indd 5 19 07 2018 14 41...

Page 6: ...This product has unique features and even if you are familiar with similar products it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions Ensure all users of t...

Page 7: ...sons who are clearly familiar with the operating instructions Lifting equipment must never be used for any purpose other than vertical lifts Do not lift an object to a greater height than is absolutel...

Page 8: ...e the lifting rope at a diagonal angle 8 When lifting liquid cover the bucket so the contents don t spill IMPORTANT Once the load is lifted to the required height the load should be removed and the em...

Page 9: ...ect unsuitable or unsafe deliveries All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee De...

Page 10: ...0 Kg Capacit du crochet 2 000 Kg Longueur de la corde 20 m Mat riau de la corde Polypropyl ne PP Mat riau du crochet Acier Poids 4 kg Compatibilit Poulie manuelle 254 mm Du fait de l volution constant...

Page 11: ...uvant avoir une vue directe et totale sur la zone de man uvre doit contribuer transmettre les instructions l op rateur L quipement de levage doit tre uniquement utilis par des personnes ayant une parf...

Page 12: ...bien ferm avant de commencer l op ration de levage 6 Assurez vous que le seau ou la charge ne vienne pas percuter l chafaudage ou le b timent car cela risquerait de le la faire basculer et tomber 7 D...

Page 13: ...La r paration ou le remplacement du produit ne d passera pas la p riode de garantie Les anomalies que nous reconnaissons tre couvertes par la garantie seront rectifi es par la r paration de l outil sa...

Page 14: ...higkeit Karabinerhaken 2000 kg Seill nge 20 m Seilmaterial Polypropylen PP Hakenmaterial Stahl Gewicht 4 kg Kompatibilit t Silverline Baurolle 254 mm Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unser...

Page 15: ...icht auf den Arbeitsbereich eingesetzt werden um Anweisungen an den Bediener zu bermitteln Hebezeug darf nur von Personen bedient werden die mit der Bedienungsanweisung vollst ndig vertraut sind Hebez...

Page 16: ...nte 7 Stellen Sie sich beim Heraufziehen nicht unter die Last oder in die N he des Hubbereichs sondern bedienen Sie das Zugseil aus einem diagonalen Winkel 8 Verwenden Sie zum Anheben von Fl ssigkeite...

Page 17: ...von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkst tten durchgef hrt Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels f hrt nicht zur Verl ngerung des Garantiezeitraums M ngel bei denen unsere P...

Page 18: ...cuerda 18 mm Resistencia de rotura de la cuerda 2 500 kg Capacidad de carga del gancho 2 000 kg Longitud de la cuerda 20 m Material de la cuerda Polipropileno PP Material del gancho Acero Peso 4 kg C...

Page 19: ...de seguridad adecuado ADVERTENCIA Utilice barreras y se ales de seguridad para DELIMITAR EL PER METRO de la zona de trabajo El rea de trabajo situada debajo de la carga debe considerarse una zona de...

Page 20: ...la carga no golpee el andamio o la superficie de lo contrario la carga podr a volcarse o caer al suelo 7 Nunca se coloque por debajo de la carga Utilice una cuerda y col quese en posici n diagonal a...

Page 21: ...arse cuidadosamente con el fin de evitar que se produzcan da os durante el transporte Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar env os incorrectos o inseguros Todas las reparaciones ser n real...

Page 22: ...cature BS 5973 50 kg Diametro fune 18 mm Resistenza alal rottura 2500 kg Capacit moschettone 2000 kg Lunghezza fune 20 m Materiale fune Polipropilene PP Materiale gancio Acciaio Peso 4 kg Compatibilit...

Page 23: ...rico Qualora non sia possibile per l operatore di avere un continuo contatto visivo la zona di pericolo deve essere sigillata e altre persone con vista completa della zona operativa deve essere utiliz...

Page 24: ...sbattano contro l impalcatura o il palazzo causando il ribaltamento o la caduta del carico 7 Durante il sollevamento non posizionarsi al di sotto del carico Utilizzare invece la fune di sollevamento a...

Page 25: ...l trasporto Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparaz...

Page 26: ...ast 2000 kg Lengte touw 20 m Materiaal touw Polypropylene PP Materiaal haak Staal Gewicht 4 kg Compatibiliteit Silverline Katrol 254 mm Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de sp...

Page 27: ...rs buiten de takelzone BELANGRIJK Hijsuitrusting dient ten minste n maal per jaar gecontroleerd te worden door een gekwalificeerde persoon De resultaten van de inspectie dienen opgetekend te worden in...

Page 28: ...omen met de steiger of met het gebouw omdat de last dan zou kunnen kantelen en vallen 7 Sta tijdens het ophijsen niet dicht bij de zone onder de last Gebruik daarentegen het hijstouw onder een diagona...

Page 29: ...i le reparatiedienst De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen worden verholpen door middel...

Page 30: ...bezpiecznej i wydajnej obs ugi produktu Produkt posiada szereg unikalnych funkcji dlatego te nawet je li jeste zaznajomiony z podobnymi produktami przeczytanie instrukcji obs ugi umo liwi Ci pe ne wy...

Page 31: ...li nie jest to mo liwe obszar niebezpieczny powinien zosta odgrodzony Dodatkowo w odpowiednich miejscach powinny znajdowa si osoby obserwuj ce adunek i przekazuj ce instrukcje operatorowi Urz dzenie d...

Page 32: ...k co spowoduje upadek adunku 7 Podczas podnoszenia nie wolno sta bezpo rednio w obszarze pod adunkiem Zamiast tego nale y u y liny pod k tem 8 Podczas podnoszenia cieczy nale y przykry wiadro aby j za...

Page 33: ...szczenia niew a ciwie dostarczonych produkt w Wszystkie naprawy b d przeprowadzone przez firm Silverline Tools lub agencje upowa nione do tego Naprawa lub wymiana produktu nie przed u y okresu gwaranc...

Page 34: ...34 Notes 865628_Manual indd 34 19 07 2018 14 41...

Page 35: ...silverlinetools com 35 Notes 865628_Manual indd 35 19 07 2018 14 41...

Page 36: ...ten dieAllgemeinenGesch ftsbedingungen ES Garant a de por vida Registresuproducto onlinedurante losprimeros30d as Seaplican t rminosycondiciones IT Garanzia a vita Registrailtuoprodottoon line entro30...

Reviews: