background image

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

29

COD. 103202   Rev.4

ROUTINE MAINTENANCE

cleaning the machine and user maintenance

To guarantee the efficiency and correct functioning of the machine it is essential to clean it and to
conduct periodic routine maintenance.
The operations of routine maintenance must be carried out by the user according to the maker’s instruc-
tions given below:

Before proceeding to any cleaning or maintenance operations, switch off the machine using the
main switch
 and remove the plug from the socket.

MECHANICAL PARTS
Keep the moving parts clean, washing them periodically with naphtha or kerosene and lubricating them
with oil or grease. In particular:
»

Lubricator: check and maintain the level of oil  in the lubricator. The level must not go outside the
min/max indicated. If necessary add liquid oil. See Oil Table.

»

Air filter: periodically remove the water condensation that forms in the air filter.

»

Roller: check that the roller always turns freely. Periodically clean with naphtha and if necessary
lubricate with oil.

»

Motor drive belt: check that the motor belt is at the correct tension and that it does not slip.

»

Inflation manometer: periodically check the figures on the pump manometer scale.

MOVEMENT AND TRANSPORT

Whenever it is necessary to move or transport the machine take all the necessary precau-
tions.

For the methods of harnessing and lifting the machine, refer to adjacent fig. 40 and the instructions on
pg. 17.

STORAGE AND SCRAPPING

PERIODS OF INACTIVITY
Whenever it is decided to temporarily store the machine, and during periods in which the machine is not
in use, remove the plug from the electrical supply!

PERMANENT STORAGE
If it is decided that this machine is no longer to be used, it is advisable to make it inoperative by
removing the electrical cable after having disconnected the plug from the supply
.

SCRAPPING
Since the tyre changing machine is considered as special refuse, it should be dismantled into homoge-
neous parts and disposed of according to the laws in force.

STANDARDWARTUNG

Vom Anwender vorzunehmende Reinigung und Wartung der Maschine

Um die leistungsfähigkeit und die ordnungsgemäße funktionsweise des geräts garantieren zu können,
muß es saubergehalten und regelmäßig gewartet werden.
Die operationen der standardwartung müssen von dem benutzer des geräts entsprechend der im
folgenden aufgeführten anleitungen des herstellers durchgeführt werden:

Vor Übergang zu gleich welchem Reinigungs- oder Wartungsvorgang, die Maschine mittels
Hauptschalter ausstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.

MECHANISCHE EINZELTEILE
Die beweglichen mechanischen Teile des Geräts durch regelmäßiges Reinigen mit Naphtha oder Kerosin
und besonders durch Einfetten mit Motoröl oder Schmierfett reinhalten.
»

Schmiervorrichtung: kontrollieren und das Ölniveau in der Schmiervorrichtung auf dem dort
angegebenen Mindest-und Höchstniveaus halten. Falls erforderlich, flüssiges Öl hinzufügen. Siehe
Öltabelle.

»

Luftfilter: regelmäßig das sich darin ansammelnde Kondenswasser.

»

Rolle: kontrollieren, ob die Rolle freien Spielraum hat, und sie regelmäßig mit Naphtha reinigen und
falls erforderlich mit Motoröl einschmieren.

»

Motorantriebsriemen: die richtige Spannung des Motorriemens kontrollieren, um vor allem sein
Verrutschen zu vermeiden.

»

Druckmesser für das Aufpumpen: regelmäßig die Meßwerte des Pumpdruckmessers kontrollieren.

BEWEGUNG UND STANDORTWECHSEL DES GERÄTS

Falls ein Standortwechsel des Geräts notwendig sein sollte, lassen Sie bitte die notwendige
Vorsicht beim Transport walten.

Um das Gerät an Gurten befestigt hochzuheben, siehe Abbildung 40 daneben und Anleitungen auf
Seite 17.

STILLEGUNG UND VERSCHROTTUNG

ZEITWEILIGES STILLEGEN
Soll das Gerät über einen bestimmten Zeitraum nicht genutzt werden oder falls es aus einem anderen
Grund nicht funktioniert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!

ENDGÜLTIGES STILLEGEN
Beschließt man hingegen die endgültige Stillegung des Geräts, empfehlen wir, das Stromleitungskabel
zu entfernen, nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde
, um so das Gerät
funktionsuntüchtig zu machen.

VERSCHROTTUNG
Da der Reifenwechsler unter die Kategorie Sondermüll fällt, zerlegen Sie ihn in einzelne, gleiche Teile
und vernichten ihn entsprechend der gesetzlichen Vorschriften.

MANTENIMIENTO RUTINARIO

limpieza y mantenimiento de la máquina a los cuidados del usuario

Para garantizar la eficiencia de la máquina  y para su uso correcto es necesario efectuar la limpieza y
el periódico mantenimiento rutinario.
Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas por el usuario de acuerdo con las instrucciones
del constructor aquí señaladas:

Antes de iniciar toda operación de limpieza y mantenimiento, apagar la máquina trámite el
interruptor general
 y retirar el enchufe de la toma de corriente

PIEZAS MECÁNICAS
Mantenga limpias las piezas mecánicas de movimentación, limpiándolas periódicamente con Nafta o
Queroseno y lubrificándolas con aceite o grasa, en particular:
»

Lubrificador: controle y mantenga el nivel del aceite en el Lubrificador, nivel que no debe superar
los valores mín. y máx. señalados. Si es necesario añada aceite fluido. Vea la Tabla Aceites.

»

Filtro Aire: periódicamente descargue el agua de condensación que se ha formado en el filtro del
aire.

»

Rodillo: controle que el Rodillo gire siempre libre. Límpielo periódicamente con Nafta y si es necesario
lubrifíquelo con aceite.

»

Correa Motor: controle que la correa del motor esté tendida correctamente, o bien que no deslice.

»

Manómetro de Hinchamiento: controle periódicamente los valores sobre la escala del manómetro
de hinchamiento.

TRANSPORTE Y MOVIMIENTO

Cuando se necesita transpor-tar y mover la máquina, es preciso adoptar las debidas
precauciones.

Para las modalidades de embragaje y de levantamiento de la máquina, véase la fig. 40 y haga referencia
a las instrucciones de pág. 17.

ALMACENAJE Y DESGUACE

PERIÓDOS DE INACTIVIDAD
Cuando se decida arrinconar temporáneamente la máquina o de todas maneras durante los periodos
de inactividad del equipo, quite el enchufe de la toma de corriente!

ALMACENAJE DEFINITIVO
Cuando se decida no utilizar más esta máquina se recomienda desacti-varla quitando el cable de la
alimentación después de haber extraido el enchufe de la toma.

DESGUACE
Siendo el desmonta-neumá-ticos considerable como desecho de tipo especial, descomponga en
partes homo-géneas según las leyes vigentes.

Summary of Contents for FALCO AF1718

Page 1: ...NWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING ITE RACING COD 103202 Rev 4 T T T T Tyr yr yr yr yres Equip...

Page 2: ...LLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE RAEE AI SENSI DELLA DIRETTIVE 2002 96 CE E 2003 108 CE 30 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO 32 AVERTISSEMENTS Ce m...

Page 3: ...quina debe contemplar un uso adecuado nicamente a su ideaci n Cualquier otro tipo de uso est considerado como impropio y por lo tanto irrazonable No se ha de considerar responsable al constructor si...

Page 4: ...ante 18 Tasto salita discesa braccio inferiore TASTIERA 19 Pulsante IT 20 Pulsante Palo 21 Pulsante START 22 Pulstante STOP 1b 1a DESCRIPTION DE L APPAREIL avec illustration des parties composantes re...

Page 5: ...ung dreifach einstellbar HYDRAULISCHER WULSTABDR CKER 13 Rollen aus Teflon 14 Oberer Rollentr gerarm 15 Unterer Rollentr gerarm KOMMANDOPEDALE 23 Umkehrpedal 24 Wulstabdr ckpedal 25 Pedal ffnen Schlie...

Page 6: ...tricola deve essere citato nelle comunicazioni con l assistenza tecnica DATI DI TARGA DONNEES DE PLAQUE REGISTRATION PLATE DATA ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS DE CHAPA CARACTERISTIQUES TECHNIQUE...

Page 7: ...n Neum tica 8 12 bar 800 1200 kPa Presi n Hidr ulica 150 bar 15000 kPa GAMA DE APLICACIONES Combined FALCO AF1718 AF1720 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensiones m nimas y m ximas sigui...

Page 8: ...e montaggio del pneumatico Linguetta Per i cerchi in alluminio prevista una speciale Linguetta di protezione vedere sezione Accessori a richiesta 3 4 5 COMPOSANTS DETALONNEURS DETALONNEUR HYDRAULIQUE...

Page 9: ...enform Der Selbstzentrierer wird von zwei Zylindern pneumatisch in Gang gesetzt und besteht aus 4 beweglichen Schienen 6 mit Blockierungsrillen 5 f r die Innen und Au enblockierung des Reifen felgens...

Page 10: ...tura 25 per aprire e chiudere le griffe dell Autocentrante Il pedale comando palo 26 per azionare il palo ribaltabile 6 7 8 10 9b 9a COMPOSANTS DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS fig 6 Le dispositif it i...

Page 11: ...Druckmesser und Kommandozentrale mit h chster Pr zision fungiert die zul ssige Abweichung betr gt zwischen 0 03 und 0 05 bar Das Kommando erm glicht innerhalb des auto matischen Umlaufs das Einsetzen...

Page 12: ...ente basta inserirli sulle corsie dell autocentrante e bloccarli con le apposite viti 12 14 13 17 11 15 20 19 18 16a 16b ACCESSOIRES EN DOTATION GROUPE DU FILTRE FR L fig 11 Il est form d un Filtre po...

Page 13: ...ados y aplicados en la m quina fig 15 En caso de p rdida o deterioro de una o m s etiquetas adhesivas aplicadas en la m quina dir gase inmedia ta mente al servicio piezas de repuesto SICAM para requer...

Page 14: ...ori predisposti per fissare la macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENTE ESPLOSIVO 21 22 475 Kg DEBALLAGE Au moment de la r ception de la machine emball e ter les feuillards...

Page 15: ...caso de duda no utilice la m quina sino dir gase inmediatamente al personal profesionalmente cualificado y o a su mismo revendedor Los elementos del embalaje cart n sellos y flejes no deben estar al a...

Page 16: ...l pedale invertitore A corrisponda un moto rotatorio in senso orario dell autocentrante ved fig 28 23 27 25 26 24 28 INSTALLATION Positionnement de la machine POSITIONNEMENT DE LA TIGE VERTICALE Oter...

Page 17: ...a no apretar los tubos de alimentaci n de los cilindros Instroduzca la correa b en el nudo de la correa a y levante la m quina con el gato Levante la m quina con el gato fig 25 Quite el palet y coloqu...

Page 18: ...ltri eventuali malfunzionamenti sono di carattere prevalentemente tecnico e devono essere controllati ed eventualmente ridotti da PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO MAUVAIS FONCTIONNEMENT...

Page 19: ...i n de la red 3 Abra o ajuste correctamente el reductor de presi n El destalonador no tiene fuerza suficiente para accionar la rueda 1 La red neum tica no ha sido conectada a la m quina 2 Insuficiente...

Page 20: ...erchio ai rulli col manipolatore 17 fino a sfiorare la base del cerchio stesso Avanzare con entrambe i rulli fino a stallonamento avvenuto 29 30 31 DETALONNEMENT Instructions pour les op rations de d...

Page 21: ...st vollst ndig vom Felgen entfernt ist Diese Operation auf der gegen berliegenden Seite des Rads wiederholen W hrend des Inbetriebseins derAbdr ckkralle achten Sie besonders darauf da Sie nicht ihre F...

Page 22: ...iere la vite di fissaggio e liberare il cerchio 32 33 34 35 DEMONTAGE Instructions pour les op rations de d montage du pneu voir fig 1 page 4 Tourner la poign e de blocage dans le sens contraire aux a...

Page 23: ...edal 26 y extraiga la c mara neum tica con los Tubeless no es necesario Repita las mismas operaciones para la salida del segundo tal n LLANTAS DE ALUMINIO Y ALEACION LIGERA fig 33 Para desmontar los n...

Page 24: ...onfiare il pneumatico sul piatto dell autocentrante in condizioni di MASSIMA SICUREZZA si consiglia di richiedere installare ed applicare le apposite CINTURE DI SICUREZZA 36 39 38 37 GONFLAGE TUBELESS...

Page 25: ...s not bead in repeat all the stages described above When the tyre is beaded in continue the inflation process pressing pedal L fig 37 in the intermedi ate position until the required pressure is reach...

Page 26: ...desiderati sulla tastiera non oltre i 4 9 BAR si ottiene la nuova sovrapressione Per ritornare in ciclo normale premere STOP INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D ENTRETIEN DU MANOMETRE ELECTRONIQUE Branche...

Page 27: ...l dispositivo Inflator Tubeless para ayudar a encajar el tal n neum tico Si esta operaci n hubiera fracasado el control electr nico microprocesores repetir la operaci n pasados 15 tiempo indispensable...

Page 28: ...e courant PARTIES MECANIQUES Nettoyer p riodiquement l autocentreur et les glissi res du chariot et graisser soigneusement toutes les parties mecaniques de mouvementation de la machine au moyen des gr...

Page 29: ...aphtha reinigen und falls erforderlich mit Motor l einschmieren Motorantriebsriemen die richtige Spannung des Motorriemens kontrollieren um vor allem sein Verrutschen zu vermeiden Druckmesser f r dasA...

Page 30: ...ffettuano lo smaltimento abusivo o l abbandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES D CHETS PAR L INTERMEDIAIRE D QUIPEMENTS LECTRI...

Page 31: ...eigene Sammelstellen zu bringen gem ss den vom Ger tehersteller abgegebenen Anweisungen und unter Beachtung der nationalen Normen Das nachstehend aufgezeichnete und am Produkt aufgeklebte Symbol verpf...

Page 32: ...TURE SICAM IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAMENTO DI PARTI SOSTITUITE NON ORIGINALI ASSISTANCE TECHNIQUE ET PI CES D TACH ES EN CAS DE FONCTIONNEM...

Page 33: ...ENCIA DEL VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS SICAM PARA UNA R PIDA INTERVENCI N ES IMPORTANTE AL MOMENTO DE LA LLAMADA ESPECIFICAR EL MODELO DE M QUINA EL N DE FABRICACI N SE ALADO EN LA CHAPA D...

Page 34: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Page 35: ...7 N 101519 REV 2 N 100933 01 REV 0 N 100933 02 REV 0 N 100933 03 REV 0 N 100933 04 REV 0 N 101125 01 REV 0 N 101125 02 REV 0 N 101125 03 REV 0 SMONTAGOMME D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWEC...

Page 36: ...N 102180 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 37: ...N 102583 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 38: ...N 101051 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 39: ...N 101065 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 40: ...N 101045 Rev 13 OPTIONAL...

Page 41: ...N 102181 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 42: ...N 101074 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 43: ...N 101289 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 44: ...N 101122 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 45: ...N 101120 Rev 7 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 46: ...N 101519 Rev 2 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 47: ...N 100933 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 48: ...N 100933 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 49: ...N 100933 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 50: ...N 100933 04 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 51: ...N 101125 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 52: ...N 101125 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 53: ...N 101125 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 54: ...fachm nnischen Personals vorgenommener Wartungseingriffe Transportsch den oder Umst nden die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler des Ger ts beruhen Zudem von den Garantieleistungen ausgeschloss...

Page 55: ...pe Serial number Typ Fabriknummer usw Type Numero de s rie Tipo Numero de fabricaci n COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING e versioni and versions und seine verschiedenen ausf hrungen et versions y...

Page 56: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Reviews: