background image

ITALIANO

FALCO AF 1720

22

COD. 103202   Rev.4

FRANÇAIS

SMONTAGGIO

Istruzioni per le operazioni di smontaggio  del pneumatico (vedere fig.1 pag.4)

»

Girare in senso antiorario la manopola di bloccaggio per sbloccare il braccio.

»

Premere il pedale (26) per alzare il palo

»

Premere il pedale (25)   per predisporre le griffe per il bloccaggio interno del cerchio (in caso di
bloccaggio esterno questa operazione non  va eseguita
).

»

Mettere la ruota sull’autocentrante esercitando una lieve pressione sul cerchio; premere (e rilasciare
subito) il pedale (25) per bloccarla.

»

Lubrificare il tallone con grasso utilizzando l’apposito pennello in dotazione (ved.scatola degli
accessori).

»

Premere (e rilasciare subito) il pedale (26) per abbassare il palo;

»

Portare la torretta (2) vicino al cerchio e far toccare il rullino (4) e la superficie  al bordo; girando la
manopola di bloccaggio (3) in senso orario si ottiene il distanziamento orizzontale e verticale
automatico dal cerchio ed il bloccaggio del braccio;

»

Con l’apposita leva alzare il tallone  (fig.32)  ed appoggiarlo sulla linguetta - torretta (2);

»

Far ruotare l’autocentrante premendo il pedale (23) fino alla completa uscita del tallone dal cerchio.

Operare con cautela, evitando di inserire le dita tra gomma e cerchione durante le fasi di
rotazione dell’autocentrante.

»

Alzare il palo premendo sul.pedale (26)    ed estrarre la camera d’aria (non necessario in caso di
tubelss).

»

Ripetere le medesime operazioni per la fuoriuscita del secondo tallone.

CERCHI IN ALLUMINIO E LEGA LEGGERA (fig.33)
Per lo smontaggio dei pneumatici installati su cerchi in alluminio o lega leggera seguire le istruzioni
“normali” di smontaggio fino all’alzamento del I° tallone (vedi sopra). Quindi:
»

Avvicinare il rullo inferiore al pneumatico esercitando una pressione idonea

»

Togliere la leva alzatallone (per evitare  danneggiamenti al bordo esterno del cerchio)

»

ruotare in senso orario fino al completo smontaggio del primo tallone

»

Alzare il II° tallone sulla linguetta della torretta;

»

Avvicinare il rullo inferiore al pneumatico come sopra,

»

togliere la leva (per evitare  danneggiamenti al bordo esterno del cerchio).

»

ruotare in senso orario fino allo smontaggio completo

MONTAGGIO

 Istruzioni per le operazioni di montaggio del pneumatico   (vedere fig.1 pag.4)

»

Lubrificare i talloni del pneumatico;

»

Appoggiare il pneumatico sul cerchio;

»

Abbassare il palo premendo (e rilasciando subito) il pedale 26.

»

Portare la torretta in posizione di lavoro

»

Appoggiare il tallone sul bordo della torretta (2) e sotto la linguetta come da fig.34;

»

Far ruotare l’autocentrante premendo il pedale invertitore (23) avendo cura di far entrare il tallone
nella gola centrale del cerchio, al fine di eliminare snervamenti del tallone stesso (N.Bper favorire
questa operazione si consiglia di premere con le mani sul pneumatico
).

»

Alzare il palo premendo sul pedale (26)

»

Posizionare il cerchio, con il foro per la valvola della camera d’aria a circa 90° gradi dalla torretta;
inserire la camera d’aria.

»

Ripetere le operazioni iniziali (vedi sopra) per fare entrare il secondo tallone.

»

Premere il pedale (26) per alzare il palo e quindi il pedale (25) per sbloccare il cerchio.

CERCHI IN ALLUMINIO E LEGA LEGGERA (ved. Fig.35)
Per il montaggio dei pneumatici su cerchi in alluminio o lega leggera attenersi alle istruzioni previste per
il “normale” montaggio (vedi sopra).
Attenzione: Nel caso in cui. per effetto del pneumatico ribassato (45 / 40 / 35 ) il montaggio del II°
tallone risultasse difficoltoso, procedere come segue:
»

avvicinare il rullo superiore al fianco del pneumatico (come da fig. 35)

»

ruotare il piatto autocentrante fino a montaggio effettuato.

Per sbloccare il cerchio:
»

“alzare” il palo premendo “il pedale (26) ;

»

svitare (e poi togliere) la vite di fissaggio e liberare il cerchio.

32

33

34

35

DEMONTAGE

Instructions pour les opérations de démontage du pneu (voir  fig.1 page 4)

» Tourner la poignée de blocage dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour débloquer

le bras.

» Presser la pédale (26) pour faire monter la colonne
» Presser la pédale (25) pour prédisposer les griffes pour le blocage intérieur de la jante (en cas

de blocage extérieur cette opération ne doit pas être exécutée).

» Placer la roue sur l’autocentreur en exerçant une légère pression sur la jante; presser (et relâcher

tout de suite) la pédale (25) pour la bloquer.

» Lubrifier le talon avec de la graisse en utilisant le pinceau en dotation (voir la boîte des accessoires).
» Presser (et relâcher tout de suite) la pédale (26) pour faire baisser la colonne;
» Amener le tourelle (2) près de la jante et faire toucher le rouleau (4) et la surface au bord; en

tournant la poignée de blocage (3) dans le sens des aiguilles d’une montre l’on obtient la
distanciation automatique horizontale et verticale de la jante et le blocage du bras;

» Lever le talon (fig. 32) en se servant du levier prévu et l’appuyer sur la languette de la tourelle (2);
» Faire tourner l’autocentreur en pressant la pédale (23) jusqu’à la sortie complète du talon de la

jante.

Travailler avec beaucoup d’attention, en évitant de se coincer les doigts entre le
pneu et la jante pendant les phases de rotation de l’autocentreur.

» Faire monter la colonne en pressant sur la pédale (26) et sortir la chambre à air (non nécessaire

en cas de tubeless).

» Répéter les mêmes opérations pour la sortie du deuxième talon.

JANTES EN ALU ET EN ALLIAGE LEGER (fig.33)
Pour le démontage des pneus installés sur des jantes en alu ou en alliage léger suivre les instruc-
tions de démontage “normales” jusqu’à l’élévation du 1

er

 talon  (voir plus haut). Ensuite:

» Approcher le rouleau inférieur au pneu en exerçant une pression adéquate
» Sortir le levier lève-talon (pour éviter d’endommager le bord extérieur de la jante)
» Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au démontage complet du premier talon
» Monter le 2

ème

 talon sur la languette de la tourelle;

» Approcher le rouleau inférieur au pneu comme ci-dessus,
» Sortir le levier (pour éviter d’endommager le bord extérieur de la jante).
» Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au démontage complet

MONTAGE

Instructions pour les opérations de montage du pneu (voire fig.1 page 4)

» Lubrifier les talons du pneu;
» Appuyer le pneu sur la jante;
» Faire baisser la colonne en pressant (et en relâchant tout de suite) la pédale 26.
» Amener la tourelle à la position de travail
» Appuyer le talon sur le bord de la tourelle (2) et sous la languette comme le montre la fig.34;
» Faire tourner l’autocentreur en pressant la pédale de l’inverseur (23) en prenant soin de faire

entrer le talon dans la gorge centrale de la jante, afin d’éviter de déformations du talon (Rmq: pour
favoriser cette opération il est conseillé de presser avec les mains sur le pneu
).

» Faire monter la colonne en pressant sur la pédale (26)
» Positionner la jante, avec le trou pour la soupape de la chambre à air à environ 90° de la tourelle;

introduire la chambre à air.

» Répéter les opérations du début (voir plus haut) pour faire entrer le 2

ème

 talon.

» Presser la pédale (26) pour “hausser” la colonne et ensuite la pédale (25) pour débloquer la jante.

JANTES EN ALU ET EN ALLIAGE LEGER (voir la Fig. 35)
Pour le montage des pneus sur les jantes en alu ou en alliage léger suivre les instructions prévues
pour le montage “normal” (voir ci-dessus).
Attention: Dans le cas où, à cause du pneu baissé (45 / 40 / 35 ) le montage du 2

ème 

talon résulterait

difficile, procéder comme suit:
» approcher le rouleau supérieur au côté du pneu (voir la fig. 35)
» tourner le plateau autocentreur jusqu’au montage effectué.
Pour débloquer la jante:
» “faire monter la colonne” en pressant la pédale (26) ;
» dévisser (et ensuite sortir) la vis de fixation et libérer la jante.

Summary of Contents for FALCO AF1718

Page 1: ...NWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING ITE RACING COD 103202 Rev 4 T T T T Tyr yr yr yr yres Equip...

Page 2: ...LLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE RAEE AI SENSI DELLA DIRETTIVE 2002 96 CE E 2003 108 CE 30 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO 32 AVERTISSEMENTS Ce m...

Page 3: ...quina debe contemplar un uso adecuado nicamente a su ideaci n Cualquier otro tipo de uso est considerado como impropio y por lo tanto irrazonable No se ha de considerar responsable al constructor si...

Page 4: ...ante 18 Tasto salita discesa braccio inferiore TASTIERA 19 Pulsante IT 20 Pulsante Palo 21 Pulsante START 22 Pulstante STOP 1b 1a DESCRIPTION DE L APPAREIL avec illustration des parties composantes re...

Page 5: ...ung dreifach einstellbar HYDRAULISCHER WULSTABDR CKER 13 Rollen aus Teflon 14 Oberer Rollentr gerarm 15 Unterer Rollentr gerarm KOMMANDOPEDALE 23 Umkehrpedal 24 Wulstabdr ckpedal 25 Pedal ffnen Schlie...

Page 6: ...tricola deve essere citato nelle comunicazioni con l assistenza tecnica DATI DI TARGA DONNEES DE PLAQUE REGISTRATION PLATE DATA ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS DE CHAPA CARACTERISTIQUES TECHNIQUE...

Page 7: ...n Neum tica 8 12 bar 800 1200 kPa Presi n Hidr ulica 150 bar 15000 kPa GAMA DE APLICACIONES Combined FALCO AF1718 AF1720 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensiones m nimas y m ximas sigui...

Page 8: ...e montaggio del pneumatico Linguetta Per i cerchi in alluminio prevista una speciale Linguetta di protezione vedere sezione Accessori a richiesta 3 4 5 COMPOSANTS DETALONNEURS DETALONNEUR HYDRAULIQUE...

Page 9: ...enform Der Selbstzentrierer wird von zwei Zylindern pneumatisch in Gang gesetzt und besteht aus 4 beweglichen Schienen 6 mit Blockierungsrillen 5 f r die Innen und Au enblockierung des Reifen felgens...

Page 10: ...tura 25 per aprire e chiudere le griffe dell Autocentrante Il pedale comando palo 26 per azionare il palo ribaltabile 6 7 8 10 9b 9a COMPOSANTS DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS fig 6 Le dispositif it i...

Page 11: ...Druckmesser und Kommandozentrale mit h chster Pr zision fungiert die zul ssige Abweichung betr gt zwischen 0 03 und 0 05 bar Das Kommando erm glicht innerhalb des auto matischen Umlaufs das Einsetzen...

Page 12: ...ente basta inserirli sulle corsie dell autocentrante e bloccarli con le apposite viti 12 14 13 17 11 15 20 19 18 16a 16b ACCESSOIRES EN DOTATION GROUPE DU FILTRE FR L fig 11 Il est form d un Filtre po...

Page 13: ...ados y aplicados en la m quina fig 15 En caso de p rdida o deterioro de una o m s etiquetas adhesivas aplicadas en la m quina dir gase inmedia ta mente al servicio piezas de repuesto SICAM para requer...

Page 14: ...ori predisposti per fissare la macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENTE ESPLOSIVO 21 22 475 Kg DEBALLAGE Au moment de la r ception de la machine emball e ter les feuillards...

Page 15: ...caso de duda no utilice la m quina sino dir gase inmediatamente al personal profesionalmente cualificado y o a su mismo revendedor Los elementos del embalaje cart n sellos y flejes no deben estar al a...

Page 16: ...l pedale invertitore A corrisponda un moto rotatorio in senso orario dell autocentrante ved fig 28 23 27 25 26 24 28 INSTALLATION Positionnement de la machine POSITIONNEMENT DE LA TIGE VERTICALE Oter...

Page 17: ...a no apretar los tubos de alimentaci n de los cilindros Instroduzca la correa b en el nudo de la correa a y levante la m quina con el gato Levante la m quina con el gato fig 25 Quite el palet y coloqu...

Page 18: ...ltri eventuali malfunzionamenti sono di carattere prevalentemente tecnico e devono essere controllati ed eventualmente ridotti da PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO MAUVAIS FONCTIONNEMENT...

Page 19: ...i n de la red 3 Abra o ajuste correctamente el reductor de presi n El destalonador no tiene fuerza suficiente para accionar la rueda 1 La red neum tica no ha sido conectada a la m quina 2 Insuficiente...

Page 20: ...erchio ai rulli col manipolatore 17 fino a sfiorare la base del cerchio stesso Avanzare con entrambe i rulli fino a stallonamento avvenuto 29 30 31 DETALONNEMENT Instructions pour les op rations de d...

Page 21: ...st vollst ndig vom Felgen entfernt ist Diese Operation auf der gegen berliegenden Seite des Rads wiederholen W hrend des Inbetriebseins derAbdr ckkralle achten Sie besonders darauf da Sie nicht ihre F...

Page 22: ...iere la vite di fissaggio e liberare il cerchio 32 33 34 35 DEMONTAGE Instructions pour les op rations de d montage du pneu voir fig 1 page 4 Tourner la poign e de blocage dans le sens contraire aux a...

Page 23: ...edal 26 y extraiga la c mara neum tica con los Tubeless no es necesario Repita las mismas operaciones para la salida del segundo tal n LLANTAS DE ALUMINIO Y ALEACION LIGERA fig 33 Para desmontar los n...

Page 24: ...onfiare il pneumatico sul piatto dell autocentrante in condizioni di MASSIMA SICUREZZA si consiglia di richiedere installare ed applicare le apposite CINTURE DI SICUREZZA 36 39 38 37 GONFLAGE TUBELESS...

Page 25: ...s not bead in repeat all the stages described above When the tyre is beaded in continue the inflation process pressing pedal L fig 37 in the intermedi ate position until the required pressure is reach...

Page 26: ...desiderati sulla tastiera non oltre i 4 9 BAR si ottiene la nuova sovrapressione Per ritornare in ciclo normale premere STOP INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D ENTRETIEN DU MANOMETRE ELECTRONIQUE Branche...

Page 27: ...l dispositivo Inflator Tubeless para ayudar a encajar el tal n neum tico Si esta operaci n hubiera fracasado el control electr nico microprocesores repetir la operaci n pasados 15 tiempo indispensable...

Page 28: ...e courant PARTIES MECANIQUES Nettoyer p riodiquement l autocentreur et les glissi res du chariot et graisser soigneusement toutes les parties mecaniques de mouvementation de la machine au moyen des gr...

Page 29: ...aphtha reinigen und falls erforderlich mit Motor l einschmieren Motorantriebsriemen die richtige Spannung des Motorriemens kontrollieren um vor allem sein Verrutschen zu vermeiden Druckmesser f r dasA...

Page 30: ...ffettuano lo smaltimento abusivo o l abbandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES D CHETS PAR L INTERMEDIAIRE D QUIPEMENTS LECTRI...

Page 31: ...eigene Sammelstellen zu bringen gem ss den vom Ger tehersteller abgegebenen Anweisungen und unter Beachtung der nationalen Normen Das nachstehend aufgezeichnete und am Produkt aufgeklebte Symbol verpf...

Page 32: ...TURE SICAM IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAMENTO DI PARTI SOSTITUITE NON ORIGINALI ASSISTANCE TECHNIQUE ET PI CES D TACH ES EN CAS DE FONCTIONNEM...

Page 33: ...ENCIA DEL VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS SICAM PARA UNA R PIDA INTERVENCI N ES IMPORTANTE AL MOMENTO DE LA LLAMADA ESPECIFICAR EL MODELO DE M QUINA EL N DE FABRICACI N SE ALADO EN LA CHAPA D...

Page 34: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Page 35: ...7 N 101519 REV 2 N 100933 01 REV 0 N 100933 02 REV 0 N 100933 03 REV 0 N 100933 04 REV 0 N 101125 01 REV 0 N 101125 02 REV 0 N 101125 03 REV 0 SMONTAGOMME D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWEC...

Page 36: ...N 102180 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 37: ...N 102583 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 38: ...N 101051 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 39: ...N 101065 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 40: ...N 101045 Rev 13 OPTIONAL...

Page 41: ...N 102181 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 42: ...N 101074 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 43: ...N 101289 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 44: ...N 101122 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 45: ...N 101120 Rev 7 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 46: ...N 101519 Rev 2 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 47: ...N 100933 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 48: ...N 100933 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 49: ...N 100933 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 50: ...N 100933 04 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 51: ...N 101125 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 52: ...N 101125 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 53: ...N 101125 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 54: ...fachm nnischen Personals vorgenommener Wartungseingriffe Transportsch den oder Umst nden die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler des Ger ts beruhen Zudem von den Garantieleistungen ausgeschloss...

Page 55: ...pe Serial number Typ Fabriknummer usw Type Numero de s rie Tipo Numero de fabricaci n COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING e versioni and versions und seine verschiedenen ausf hrungen et versions y...

Page 56: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Reviews: