background image

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

17

COD. 103202   Rev.4

INSTALLATION

Aufstellen des Geräts

POSITIONIERUNG DES SENKRECHTSTABS
»

Das Band mit Hilfe eines kleinen Messers entfernen

»

Eine Hand auf die Haube (an der Stangenspitze) legen und nach unten drücken; mit der anderen
Hand das Rundstück entfernen, das sich zwischen Arm und Drehkopf befindet. (Abb.23).

»

Langsam die Haube an der Stangenspitze loslassen.

ACHTUNG: Bei der Installation der Maschine sicherstellen, dass die Mutterrichtig im
Zylinderschaft eingeschraubt ist, wie in der Abbildung gezeigt. Eine unrichtige Montage
beeinträchtigt den Betrieb und bringt den Bediener in Gefahr. (Abb. 23a)

POSITIONIERUNG  DES GERÄTS
»

Die zwei Muttern abschrauben, mit denen das Gerät auf der Holzpalette festgemacht ist (Abb. 24)
.

»

Den drückwärtigen Schutz des Sperrenhebels weg nehmen (s.Abb.25).

»

Das Hebeband (a) (Modell DR 250 von 1 m) um die Tragesäule und das Band (b) (Abbildung FA 650
von 3 Metern) wickeln (Abb. 25) .

»

Das Band (b) durch Ösen des Flanschs führen (Beachten Sie bitte: vermeiden Sie sorgsam, die
Ver-sorgungs-schläuche der Zylinder zu quetschen).

»

Das Band (b) in die Schlaufe des Bands (a) einführen

»

Das Gerät mit dem Flaschenzug hochhieven (Abb. 25)

»

Die Holzpalette wegnehmen und das Gerät aufstellen

ANSCHLUß AN DAS LUFTDRUCKSYSTEM
»

Den Luftabnehmer an die Verbindung auf dem Filteraggregat anschließen (s. Abb. 26)

NETZANSCHLUß (Abb. 27)

JEDER EINGRIFF, AUCH GERINGFÜGIGER ART, IN DIE ELEKTRISCHE ANLAGE MUß VON
QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN!

»

Die Übereinstimmung der Leitungsspannung mit der auf dem Matrikelschild angegebenen über-prüfen.

»

Das Versorgerkabel an einen Stecker anschließen, der den EG-Vorschriften oder denen des
Bestimmungslands des Geräts entspricht. Der Stecker muß vorschriftsgemäß geerdet sein.

»

Die Wirksamkeit derErdung überprüfen.

»

Das Gerät muß mit einem allgepolten, den EG-Normen entsprechenden Trennschalter, mit einer
Öffnung für die Kontakte von mindestens 3 mm, an das Netz angeschlossen werden.

BEACHTEN SIE BITTE: DIE ZEICHNUNGEN DER SCHALTPLÄNE BEFINDETEN SICH IN DER
HAUPTSCHALTTAFEL DES GERÄTS

DER HERSTELLER LEHNT BEI NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN JEGLICHE
VERANTWORTUNG AB

Für das ordnungsgemäße Funktionieren des Geräts ist es von größter Wichtigkeit, daß
sich beim Herunterdrücken des Umkehrpedals (A) der Selbstzentrierer im Uhrzeigersinn
zu drehen beginnt (Abb. 28)

INSTALACION

Colocación de la máquina

COLOCACION  DE LA BARRA VERTICAL
»

Quite la cinta con una navajita

»

Ponga una mano sobre el sombrerete (colocado en cima de la barra) efectuando una presión hacia
abajo, mientras con la otra mano saque la varilla colocada entre el brazo y la torre (vea la fig. 23).

»

Retire lentamente la mano que apretaba el sombrerete de la barra.

ATENCIÓN: durante la instalación de la máquina, asegúrese de que la tuerca esté correctamente
atornillada al vástago del cilindro como se indica en la figura. Un montaje incorrecto es
perjudicial para el funcionamiento y representa un peligro para el operador.(fig. 23a)

COLOCACION DE LA MAQUINA
»

Destornille las 2 tuercas que fijan la máquina sobre el palet (fig. 24).

»

Quitar la protecciòn trasera de la palanca de bloqueo segùn la fig.25.

»

Enrolle la correa (a) de levantamiento (mod. DR250 de m.1) alrededor de la columna y de la correa
(b) (mod. FA 650 de m.3) (fig. 25).

»

Haga pasar la correa (b) por las ranuras de la brida (Atención: actúe con cuidado para no apretar
los tubos de alimentación de los cilindros).

»

Instroduzca  la correa (b) en el nudo de la correa (a) y levante la máquina con el gato;

»

Levante la máquina con el gato (fig. 25).

»

Quite el palet y coloque la máquina.

CONEXION NEUMATICA
»

Conectar la toma de aire en el racord situado sobre la unidad filtro (ver.fig.26)

CONEXION ELECTRICA (fig. 27)

TODA INTERVENCION SOBRE EL SISTEMA ELECTRICO, INCLUSO DE LEVE ENTIDAD,
DEBE  EFECTUARSE POR EL PERSONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO!

»

Controle la conformidad entre la tensión de línea y aquella indicada sobre la chapa de la máquina.

»

Conecte el cable de alimentación con un enchufe conforme a las Normas Europeas o a las Normas
del país de destino de la máquina. El enchufe debe estar equipado obligatoriamente con un contacto
de toma de tierra.

»

Compruebe la eficacia de la toma de tierra.

»

La máquina debe estar conectada a la red mediante un selector omnipolar conforme a las normativas
europeas, con abertura de los contactos de 3 mm. al menos.

N.B.: LOS DIBUJOS DE LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS ESTAN COLOCADOS EN EL CUADRO
ELECTRICO DE LA MAQUINA

EL CONSTRUCTOR DECLINA TODA RESPONSABILIDAD PARA UNA ERRADA OBSERVANCIA
DE DICHAS PRESCRIPCIONES.

Es muy importante para un funcionamiento correcto de la máquina que al apretar el pedal
del invertidor  (A) hacia abajo se corresponda un movimiento rotatorio del autocentrado
en sentido horario (véase fig. 28).

INSTALLATION

Locating the machine

POSITIONING THE VERTICAL ARM
»

Remove the strap with a cutter.

»

Rest one hand on the cap (on top of the rod) and push downwards. With the other hand remove the
disc inserted between the arm and the head (see fig. 23).

»

Gradually release the pressure on the rod cap.

WARNING: when installing the machine make sure that the nut is correctly fastened in the
cylinder rod as shown in the figure – an incorrect mounting compromises the functioning and
represents a danger for the operator. (fig.23a)

LOCATING THE MACHINE
»

Unscrew the two screws that fix the machine to the pallet (fig.24).

»

Remove the back protection of the locking lever as per fig.25.

»

Wrap the lifting sling (a) (mod. DR250 of 1 m.) around the column and sling (b) (mod. FA650 of 3 m.)
(fig.25)

»

Pass sling (b) through the flange loops. (warning: Take care not to crush the cylinder supply
hoses).

»

Thread sling (b) through the loop of sling (a) and lift the machine with a hoist;

»

Lift the machine with a hoist (fig. 25).

»

Remove the pallet and position the machine.

PNEUMATIC CONNECTION
»

Connect the compressed air to the connector located to the left of the air filter (see fig. 26).

ELECTRICAL CONNECTION (fig.27)

ALL WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM, INCLUDING MINOR OPERATIONS, MUST BE
CARRIED OUT BY PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSONNEL !

»

Check that the mains supply tension is the same as that shown on the registration plate.

»

Connect the supply cable to a plug that conforms with European norms or to the norms of the
country in which the machine is used. The plug must have an earth terminal.

»

Check that the earth connection is effective.

»

The machine must be connected to the mains through a multipolar isolating switch which conforms
with European norms and with contact openings of at least 3 mm.

N.B.: THE ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAMS ARE LOCATED IN THE ELECTRICAL PANEL OF
THE MACHINE.

THE MANUFACTURER DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY FOR THE FAILURE TO OB-
SERVE THE ABOVE MENTIONED INSTRUCTIONS.

it is very important for the correct functioning of the machine that a downward pressure
on the invertor pedal (A) produces a clockwise rotation of the chuck plate (see fig. 28).

Summary of Contents for FALCO AF1718

Page 1: ...NWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING ITE RACING COD 103202 Rev 4 T T T T Tyr yr yr yr yres Equip...

Page 2: ...LLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE RAEE AI SENSI DELLA DIRETTIVE 2002 96 CE E 2003 108 CE 30 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO 32 AVERTISSEMENTS Ce m...

Page 3: ...quina debe contemplar un uso adecuado nicamente a su ideaci n Cualquier otro tipo de uso est considerado como impropio y por lo tanto irrazonable No se ha de considerar responsable al constructor si...

Page 4: ...ante 18 Tasto salita discesa braccio inferiore TASTIERA 19 Pulsante IT 20 Pulsante Palo 21 Pulsante START 22 Pulstante STOP 1b 1a DESCRIPTION DE L APPAREIL avec illustration des parties composantes re...

Page 5: ...ung dreifach einstellbar HYDRAULISCHER WULSTABDR CKER 13 Rollen aus Teflon 14 Oberer Rollentr gerarm 15 Unterer Rollentr gerarm KOMMANDOPEDALE 23 Umkehrpedal 24 Wulstabdr ckpedal 25 Pedal ffnen Schlie...

Page 6: ...tricola deve essere citato nelle comunicazioni con l assistenza tecnica DATI DI TARGA DONNEES DE PLAQUE REGISTRATION PLATE DATA ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS DE CHAPA CARACTERISTIQUES TECHNIQUE...

Page 7: ...n Neum tica 8 12 bar 800 1200 kPa Presi n Hidr ulica 150 bar 15000 kPa GAMA DE APLICACIONES Combined FALCO AF1718 AF1720 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensiones m nimas y m ximas sigui...

Page 8: ...e montaggio del pneumatico Linguetta Per i cerchi in alluminio prevista una speciale Linguetta di protezione vedere sezione Accessori a richiesta 3 4 5 COMPOSANTS DETALONNEURS DETALONNEUR HYDRAULIQUE...

Page 9: ...enform Der Selbstzentrierer wird von zwei Zylindern pneumatisch in Gang gesetzt und besteht aus 4 beweglichen Schienen 6 mit Blockierungsrillen 5 f r die Innen und Au enblockierung des Reifen felgens...

Page 10: ...tura 25 per aprire e chiudere le griffe dell Autocentrante Il pedale comando palo 26 per azionare il palo ribaltabile 6 7 8 10 9b 9a COMPOSANTS DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS fig 6 Le dispositif it i...

Page 11: ...Druckmesser und Kommandozentrale mit h chster Pr zision fungiert die zul ssige Abweichung betr gt zwischen 0 03 und 0 05 bar Das Kommando erm glicht innerhalb des auto matischen Umlaufs das Einsetzen...

Page 12: ...ente basta inserirli sulle corsie dell autocentrante e bloccarli con le apposite viti 12 14 13 17 11 15 20 19 18 16a 16b ACCESSOIRES EN DOTATION GROUPE DU FILTRE FR L fig 11 Il est form d un Filtre po...

Page 13: ...ados y aplicados en la m quina fig 15 En caso de p rdida o deterioro de una o m s etiquetas adhesivas aplicadas en la m quina dir gase inmedia ta mente al servicio piezas de repuesto SICAM para requer...

Page 14: ...ori predisposti per fissare la macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENTE ESPLOSIVO 21 22 475 Kg DEBALLAGE Au moment de la r ception de la machine emball e ter les feuillards...

Page 15: ...caso de duda no utilice la m quina sino dir gase inmediatamente al personal profesionalmente cualificado y o a su mismo revendedor Los elementos del embalaje cart n sellos y flejes no deben estar al a...

Page 16: ...l pedale invertitore A corrisponda un moto rotatorio in senso orario dell autocentrante ved fig 28 23 27 25 26 24 28 INSTALLATION Positionnement de la machine POSITIONNEMENT DE LA TIGE VERTICALE Oter...

Page 17: ...a no apretar los tubos de alimentaci n de los cilindros Instroduzca la correa b en el nudo de la correa a y levante la m quina con el gato Levante la m quina con el gato fig 25 Quite el palet y coloqu...

Page 18: ...ltri eventuali malfunzionamenti sono di carattere prevalentemente tecnico e devono essere controllati ed eventualmente ridotti da PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO MAUVAIS FONCTIONNEMENT...

Page 19: ...i n de la red 3 Abra o ajuste correctamente el reductor de presi n El destalonador no tiene fuerza suficiente para accionar la rueda 1 La red neum tica no ha sido conectada a la m quina 2 Insuficiente...

Page 20: ...erchio ai rulli col manipolatore 17 fino a sfiorare la base del cerchio stesso Avanzare con entrambe i rulli fino a stallonamento avvenuto 29 30 31 DETALONNEMENT Instructions pour les op rations de d...

Page 21: ...st vollst ndig vom Felgen entfernt ist Diese Operation auf der gegen berliegenden Seite des Rads wiederholen W hrend des Inbetriebseins derAbdr ckkralle achten Sie besonders darauf da Sie nicht ihre F...

Page 22: ...iere la vite di fissaggio e liberare il cerchio 32 33 34 35 DEMONTAGE Instructions pour les op rations de d montage du pneu voir fig 1 page 4 Tourner la poign e de blocage dans le sens contraire aux a...

Page 23: ...edal 26 y extraiga la c mara neum tica con los Tubeless no es necesario Repita las mismas operaciones para la salida del segundo tal n LLANTAS DE ALUMINIO Y ALEACION LIGERA fig 33 Para desmontar los n...

Page 24: ...onfiare il pneumatico sul piatto dell autocentrante in condizioni di MASSIMA SICUREZZA si consiglia di richiedere installare ed applicare le apposite CINTURE DI SICUREZZA 36 39 38 37 GONFLAGE TUBELESS...

Page 25: ...s not bead in repeat all the stages described above When the tyre is beaded in continue the inflation process pressing pedal L fig 37 in the intermedi ate position until the required pressure is reach...

Page 26: ...desiderati sulla tastiera non oltre i 4 9 BAR si ottiene la nuova sovrapressione Per ritornare in ciclo normale premere STOP INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D ENTRETIEN DU MANOMETRE ELECTRONIQUE Branche...

Page 27: ...l dispositivo Inflator Tubeless para ayudar a encajar el tal n neum tico Si esta operaci n hubiera fracasado el control electr nico microprocesores repetir la operaci n pasados 15 tiempo indispensable...

Page 28: ...e courant PARTIES MECANIQUES Nettoyer p riodiquement l autocentreur et les glissi res du chariot et graisser soigneusement toutes les parties mecaniques de mouvementation de la machine au moyen des gr...

Page 29: ...aphtha reinigen und falls erforderlich mit Motor l einschmieren Motorantriebsriemen die richtige Spannung des Motorriemens kontrollieren um vor allem sein Verrutschen zu vermeiden Druckmesser f r dasA...

Page 30: ...ffettuano lo smaltimento abusivo o l abbandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES D CHETS PAR L INTERMEDIAIRE D QUIPEMENTS LECTRI...

Page 31: ...eigene Sammelstellen zu bringen gem ss den vom Ger tehersteller abgegebenen Anweisungen und unter Beachtung der nationalen Normen Das nachstehend aufgezeichnete und am Produkt aufgeklebte Symbol verpf...

Page 32: ...TURE SICAM IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAMENTO DI PARTI SOSTITUITE NON ORIGINALI ASSISTANCE TECHNIQUE ET PI CES D TACH ES EN CAS DE FONCTIONNEM...

Page 33: ...ENCIA DEL VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS SICAM PARA UNA R PIDA INTERVENCI N ES IMPORTANTE AL MOMENTO DE LA LLAMADA ESPECIFICAR EL MODELO DE M QUINA EL N DE FABRICACI N SE ALADO EN LA CHAPA D...

Page 34: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Page 35: ...7 N 101519 REV 2 N 100933 01 REV 0 N 100933 02 REV 0 N 100933 03 REV 0 N 100933 04 REV 0 N 101125 01 REV 0 N 101125 02 REV 0 N 101125 03 REV 0 SMONTAGOMME D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWEC...

Page 36: ...N 102180 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 37: ...N 102583 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 38: ...N 101051 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 39: ...N 101065 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 40: ...N 101045 Rev 13 OPTIONAL...

Page 41: ...N 102181 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 42: ...N 101074 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 43: ...N 101289 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 44: ...N 101122 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 45: ...N 101120 Rev 7 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 46: ...N 101519 Rev 2 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 47: ...N 100933 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 48: ...N 100933 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 49: ...N 100933 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 50: ...N 100933 04 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 51: ...N 101125 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 52: ...N 101125 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 53: ...N 101125 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 54: ...fachm nnischen Personals vorgenommener Wartungseingriffe Transportsch den oder Umst nden die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler des Ger ts beruhen Zudem von den Garantieleistungen ausgeschloss...

Page 55: ...pe Serial number Typ Fabriknummer usw Type Numero de s rie Tipo Numero de fabricaci n COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING e versioni and versions und seine verschiedenen ausf hrungen et versions y...

Page 56: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Reviews: