background image

ITALIANO

FALCO AF 1720

10

COD. 103202   Rev.4

FRANÇAIS

PARTI COMPONENTI

DISPOSITIVO GONFIAGGIO TUBELESS (fig.6)
Il dispositivo it (inflator tubeless) incorporato nella macchina  è dotato di  un circuito d’aria con grandi
passaggi e di una valvola ad apertura istantanea.. La fuoriuscita d’aria avviene attraverso due orefizi
per ogni corsia perfettamente posizionati per qualsiasi misura di cerchi ed atti ad ottenere sempre
l’intallonamento di qualsiasi pneumatico.
La macchina è inoltre dotata di Bombola d’aria compressa conforme a quanto stabilito dalla Direttiva
87/404 CEE. La bombola ha una capacità che consente all’operatore di avere sempre disponibili 18 litri
d’aria compressa per il gonfiaggio dei pneumatici tubeless (fig.12).

ATTENZIONE !
IL GONFIAGGIO DEL PNEUMATICO È UN’OPERAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA!

Dispositivo di sicurezza
Al fine di proteggere l’operatore dai potenziali pericoli derivanti dal gonfiaggio del pneumatico sul piatto
dell’autocentrante,  la macchina é stata dotata di una valvola limitatrice della pressione di esercizio
tarata a 3,5 bar e dI una valvola di massima pressione tarata a 4 bar

 

PER GONFIARE IL PNEUMATICO SUL PIATTO DELL’AUTOCENTRANTE IN CONDIZIONI
DI “MASSIMA SICUREZZA” SI CONSIGLIA  DI RICHIEDERE, INSTALLARE ED UTILIZZARE
LE APPOSITE CINTURE DI SICUREZZA (ved. Fig.17 a pag.12)

COMANDI

CONSOLLE STALLONATORE (fig.7)
La consolle di comando stallonatore a rulli 
è studiata è realizzata in base ad un principio ed una
finalità ergonomica, potendovi agire con una sola mano per l’azionamento di tutti i movimenti idraulici:
»

Comando salita-discesa braccio superiore /16)

»

Comando movimento autocentrante (17)

»

Comando salita-discesa braccio inferiore (18)

TASTIERA (fig.8)
Il Falco versione “Combined” è corredata di un Pressometro digitale a microprocessori che svolge
funzione di manometro e centralina operativa di comando con elevata precisione, stante una tolleranza
da 0.03 a 0.05 bar.
»

Consente in ciclo automatico, l’inserimento IT (inflator tubeless) con sovrapressione momentanea,
che permette la perfetta distensione dei talloni sul bordo del cerchio (fig.8) (19).

»

Consente inoltre di azionare in automatico le fasi di innalzamento e e ritorno del palo (fig.8) (20)

N.B.: La versione “non” munita del pressometro digitale è dotata di:
» dispositivo manuale (fig.9a) a valvola pneumatica che aziona le fasi di innalzamento e ritorno del

palo.

» Manometro di gonfiaggio: si tratta di un manometro (fig.9b) fissato sul lato sinistro del palo   per

consentire all’operatore di sostenere il pneumatico durante le operazioni di gonfiaggio. Il manometro
è conforme alla Direttiva 87/217 CEE.

PEDALIERA (fig.10)
La pedaliera 
 comprende i pedali di comando della macchina:
»

il pedale comando invertitore (23) per far ruotare il piatto autocentrante nel senso desiderato;

»

Il pedale comando stallonatore (24) per azionare  il braccio  stallonatore pneumatico

»

Il pedale comando apertura (25) per aprire e chiudere le griffe dell’Autocentrante

»

Il pedale comando palo (26) per azionare il palo ribaltabile.

6

7

8

10

9b

9a

COMPOSANTS

DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS (fig.6)
Le dispositif it (inflator tubeless) incorporé dans la machine est muni d’un circuit d’air à grands
passages et d’une soupape à ouverture instantanée. La sortie d’air a lieu parfaitement à travers deux
orifices sur chaque voie positionnés valablement pour toute mesure de jante et adéquats pour
obtenir toujours l’entalonnement de tout pneu.
La machine est munie aussi d’une Bouteille d’air comprimé conforme à la Directive 87/404 CEE.
La bouteille a une capacité qui permet à l’opérateur d’avoir toujours disponibles 18 litres d’air
comprimé pour le gonflage des pneus tubeless (fig.12).

ATTENTION !
LE GONFLAGE DU PNEU EST “UNE OPERATION QUI PEUT ETRE DANGEREUSE!”

Dispositif de sécurité
Afin de protéger l’opérateur des risques pouvant résulter du gonflage du pneu sur le plateau de
l’autocentreur, la machine a été  munie d’une soupape limitatrice de la pression de service tarée
à 
3,5 bar et d’une soupape de pression maximum tarée à 4 bar

POUR GONFLER LE PNEU SUR LE PLATEAU DE L’AUTOCENTREUR DANS DES CON-
DITIONS DE SECURITE MAXIMUM IL EST CONSEILLE DE DEMANDER, D’INSTALLER
ET D’UTILISER LES CEINTURES DE SECURITE PREVUES (voir Fig.17 à la page 12)

COMMANDES

CONSOLLE DETALONNEUR (fig.7)
La console de commande du détalonneur à rouleaux a été conçue et réalisée selon un
principe et un but ergonomiques
, étant possible d’actionner tous les mouvements hydrauliques
d’une seule main:
» Commande de montée/descente du bras supérieur /16)
» Commande du mouvement de l’autocentreur (17)
» Commande de montée/descente du bras inférieur (18)

CLAVIER (fig.8)
Le Falco version “Combined” est équipé d’un Contrôleur de pression digital à
microprocesseurs qui a la fonction du manomètre 
et d’un coffre opérationnel de commande
à haute précision, ayant une tolérance de 0.03 à 0.05 bar.
» Dans le cycle automatique il permet  l’introduction IT (inflator tubeless) avec surpression

momentanée, pour une distension parfaite des talons sur le bord de la jante (fig.8) (19).

» Il permet également d’actionner automatiquement les phases de levage et de retour de la colonne

(fig.8) (20)

N.B.: La version qui n’est pas équipée de contrôleur de pression digital est équipée:
» du dispositif manuel (fig.9a) à soupape pneumatique qui actionne les phases de  levage et de

retour de la colonne.

» Manomètre de gonflage: il s’agit d’un manomètre (fig.9b) fixé sur le côté gauche de la

colonne pour permettre à l’opérateur de soutenir le pneu pendant les opérations de gonflage. Le
manomètre est conforme à la Directive 87/217 CEE.

ENSEMBLE DES PEDALES (fig.10)
L’ensemble des pédales inclut les pédales de commande de la machine
:
» la pédale de commande inverseur (23) pour faire tourner le plateau autocentreur dans le sens

souhaité;

» la pédale de commande détalonneur (24) pour actionner le bras du détalonneur pneumatique
» la pédale de commande ouverture (25) pour ouvrir et fermer les griffes de l’Autocentreur
» la pédale de commande de la colonne (26) pour actionner la colonne culbutante.

Summary of Contents for FALCO AF1718

Page 1: ...NWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING ITE RACING COD 103202 Rev 4 T T T T Tyr yr yr yr yres Equip...

Page 2: ...LLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE RAEE AI SENSI DELLA DIRETTIVE 2002 96 CE E 2003 108 CE 30 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO 32 AVERTISSEMENTS Ce m...

Page 3: ...quina debe contemplar un uso adecuado nicamente a su ideaci n Cualquier otro tipo de uso est considerado como impropio y por lo tanto irrazonable No se ha de considerar responsable al constructor si...

Page 4: ...ante 18 Tasto salita discesa braccio inferiore TASTIERA 19 Pulsante IT 20 Pulsante Palo 21 Pulsante START 22 Pulstante STOP 1b 1a DESCRIPTION DE L APPAREIL avec illustration des parties composantes re...

Page 5: ...ung dreifach einstellbar HYDRAULISCHER WULSTABDR CKER 13 Rollen aus Teflon 14 Oberer Rollentr gerarm 15 Unterer Rollentr gerarm KOMMANDOPEDALE 23 Umkehrpedal 24 Wulstabdr ckpedal 25 Pedal ffnen Schlie...

Page 6: ...tricola deve essere citato nelle comunicazioni con l assistenza tecnica DATI DI TARGA DONNEES DE PLAQUE REGISTRATION PLATE DATA ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS DE CHAPA CARACTERISTIQUES TECHNIQUE...

Page 7: ...n Neum tica 8 12 bar 800 1200 kPa Presi n Hidr ulica 150 bar 15000 kPa GAMA DE APLICACIONES Combined FALCO AF1718 AF1720 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensiones m nimas y m ximas sigui...

Page 8: ...e montaggio del pneumatico Linguetta Per i cerchi in alluminio prevista una speciale Linguetta di protezione vedere sezione Accessori a richiesta 3 4 5 COMPOSANTS DETALONNEURS DETALONNEUR HYDRAULIQUE...

Page 9: ...enform Der Selbstzentrierer wird von zwei Zylindern pneumatisch in Gang gesetzt und besteht aus 4 beweglichen Schienen 6 mit Blockierungsrillen 5 f r die Innen und Au enblockierung des Reifen felgens...

Page 10: ...tura 25 per aprire e chiudere le griffe dell Autocentrante Il pedale comando palo 26 per azionare il palo ribaltabile 6 7 8 10 9b 9a COMPOSANTS DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS fig 6 Le dispositif it i...

Page 11: ...Druckmesser und Kommandozentrale mit h chster Pr zision fungiert die zul ssige Abweichung betr gt zwischen 0 03 und 0 05 bar Das Kommando erm glicht innerhalb des auto matischen Umlaufs das Einsetzen...

Page 12: ...ente basta inserirli sulle corsie dell autocentrante e bloccarli con le apposite viti 12 14 13 17 11 15 20 19 18 16a 16b ACCESSOIRES EN DOTATION GROUPE DU FILTRE FR L fig 11 Il est form d un Filtre po...

Page 13: ...ados y aplicados en la m quina fig 15 En caso de p rdida o deterioro de una o m s etiquetas adhesivas aplicadas en la m quina dir gase inmedia ta mente al servicio piezas de repuesto SICAM para requer...

Page 14: ...ori predisposti per fissare la macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENTE ESPLOSIVO 21 22 475 Kg DEBALLAGE Au moment de la r ception de la machine emball e ter les feuillards...

Page 15: ...caso de duda no utilice la m quina sino dir gase inmediatamente al personal profesionalmente cualificado y o a su mismo revendedor Los elementos del embalaje cart n sellos y flejes no deben estar al a...

Page 16: ...l pedale invertitore A corrisponda un moto rotatorio in senso orario dell autocentrante ved fig 28 23 27 25 26 24 28 INSTALLATION Positionnement de la machine POSITIONNEMENT DE LA TIGE VERTICALE Oter...

Page 17: ...a no apretar los tubos de alimentaci n de los cilindros Instroduzca la correa b en el nudo de la correa a y levante la m quina con el gato Levante la m quina con el gato fig 25 Quite el palet y coloqu...

Page 18: ...ltri eventuali malfunzionamenti sono di carattere prevalentemente tecnico e devono essere controllati ed eventualmente ridotti da PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO MAUVAIS FONCTIONNEMENT...

Page 19: ...i n de la red 3 Abra o ajuste correctamente el reductor de presi n El destalonador no tiene fuerza suficiente para accionar la rueda 1 La red neum tica no ha sido conectada a la m quina 2 Insuficiente...

Page 20: ...erchio ai rulli col manipolatore 17 fino a sfiorare la base del cerchio stesso Avanzare con entrambe i rulli fino a stallonamento avvenuto 29 30 31 DETALONNEMENT Instructions pour les op rations de d...

Page 21: ...st vollst ndig vom Felgen entfernt ist Diese Operation auf der gegen berliegenden Seite des Rads wiederholen W hrend des Inbetriebseins derAbdr ckkralle achten Sie besonders darauf da Sie nicht ihre F...

Page 22: ...iere la vite di fissaggio e liberare il cerchio 32 33 34 35 DEMONTAGE Instructions pour les op rations de d montage du pneu voir fig 1 page 4 Tourner la poign e de blocage dans le sens contraire aux a...

Page 23: ...edal 26 y extraiga la c mara neum tica con los Tubeless no es necesario Repita las mismas operaciones para la salida del segundo tal n LLANTAS DE ALUMINIO Y ALEACION LIGERA fig 33 Para desmontar los n...

Page 24: ...onfiare il pneumatico sul piatto dell autocentrante in condizioni di MASSIMA SICUREZZA si consiglia di richiedere installare ed applicare le apposite CINTURE DI SICUREZZA 36 39 38 37 GONFLAGE TUBELESS...

Page 25: ...s not bead in repeat all the stages described above When the tyre is beaded in continue the inflation process pressing pedal L fig 37 in the intermedi ate position until the required pressure is reach...

Page 26: ...desiderati sulla tastiera non oltre i 4 9 BAR si ottiene la nuova sovrapressione Per ritornare in ciclo normale premere STOP INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D ENTRETIEN DU MANOMETRE ELECTRONIQUE Branche...

Page 27: ...l dispositivo Inflator Tubeless para ayudar a encajar el tal n neum tico Si esta operaci n hubiera fracasado el control electr nico microprocesores repetir la operaci n pasados 15 tiempo indispensable...

Page 28: ...e courant PARTIES MECANIQUES Nettoyer p riodiquement l autocentreur et les glissi res du chariot et graisser soigneusement toutes les parties mecaniques de mouvementation de la machine au moyen des gr...

Page 29: ...aphtha reinigen und falls erforderlich mit Motor l einschmieren Motorantriebsriemen die richtige Spannung des Motorriemens kontrollieren um vor allem sein Verrutschen zu vermeiden Druckmesser f r dasA...

Page 30: ...ffettuano lo smaltimento abusivo o l abbandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES D CHETS PAR L INTERMEDIAIRE D QUIPEMENTS LECTRI...

Page 31: ...eigene Sammelstellen zu bringen gem ss den vom Ger tehersteller abgegebenen Anweisungen und unter Beachtung der nationalen Normen Das nachstehend aufgezeichnete und am Produkt aufgeklebte Symbol verpf...

Page 32: ...TURE SICAM IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAMENTO DI PARTI SOSTITUITE NON ORIGINALI ASSISTANCE TECHNIQUE ET PI CES D TACH ES EN CAS DE FONCTIONNEM...

Page 33: ...ENCIA DEL VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS SICAM PARA UNA R PIDA INTERVENCI N ES IMPORTANTE AL MOMENTO DE LA LLAMADA ESPECIFICAR EL MODELO DE M QUINA EL N DE FABRICACI N SE ALADO EN LA CHAPA D...

Page 34: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Page 35: ...7 N 101519 REV 2 N 100933 01 REV 0 N 100933 02 REV 0 N 100933 03 REV 0 N 100933 04 REV 0 N 101125 01 REV 0 N 101125 02 REV 0 N 101125 03 REV 0 SMONTAGOMME D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWEC...

Page 36: ...N 102180 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 37: ...N 102583 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 38: ...N 101051 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 39: ...N 101065 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 40: ...N 101045 Rev 13 OPTIONAL...

Page 41: ...N 102181 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 42: ...N 101074 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 43: ...N 101289 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 44: ...N 101122 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 45: ...N 101120 Rev 7 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 46: ...N 101519 Rev 2 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 47: ...N 100933 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 48: ...N 100933 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 49: ...N 100933 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 50: ...N 100933 04 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 51: ...N 101125 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 52: ...N 101125 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 53: ...N 101125 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Page 54: ...fachm nnischen Personals vorgenommener Wartungseingriffe Transportsch den oder Umst nden die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler des Ger ts beruhen Zudem von den Garantieleistungen ausgeschloss...

Page 55: ...pe Serial number Typ Fabriknummer usw Type Numero de s rie Tipo Numero de fabricaci n COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING e versioni and versions und seine verschiedenen ausf hrungen et versions y...

Page 56: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Reviews: