SONNENBLENDE
Der SHARK VISION-R ist mit einer integrierten
Sonnenblende mit Außensteuerung ausgestattet.
Achtung: Diese Sonnenblende kann nur benutzt
werden, wenn das Licht ausreichend hell ist
und Sie nicht in einem Bereich fahren, in dem
ein plötzlicher Sichtbarkeitswechsel stattfinden
kann (z. B. Tunnel). In allen Fällen, in denen
die Sichtbarkeit eingeschränkt ist, also mor-
gens und abends, nachts, bei Regenfällen oder
Nebel... muss sich die Sonnenblende in der
hohen Position befinden, damit Ihre Sicht nicht
eingeschränkt wird.
Der seitliche Hebel bedient die Sonnenbliende.
Drücken Sie den Hebel nach unten um die
Sonnenblende zu benutzen.
Um ihren Schutz zu gewährleisten und ihre
Lebensdauer zu verbessern, ist die Außenfläche
der Sonnenblende gegen Kratzspuren behandelt.
Hinsichtlich ihrer Pflege und Reinigung befolgen
Sie bitte die gleiche Vorgehensweise, die für das
Außenvisier empfohlen wird.
ACHTUNG: Wenn Ihr Visier und/oder Ihre
Sonnenblende nach einer Zeit der Benutzung
keine ausgezeichnete Sicht mehr garantiert, ist
es absolut notwendig, diese zu ersetzen. Wir
raten Ihnen, stets nur bei optimaler Sicht zu
fahren. Verwenden Sie das Sonnenvisier nie
als alleinigen Schutz, also ohne das eigentli-
che Visier. Fahren Sie stets mit geschlossenem
Visier.
PARASOlE
Il casco SHARK VISION-R è provvisto di parasole
integrato a comando esterno.
ATTENzIONE: questo parasole può essere uti-
lizzato solamente in caso di luce intensa e non
deve essere attivato qualora ci sposti in zone in
cui non sussista il rischio di cambio repentino
di visibilità (ad es. nei tunnel). In tutti i casi di
visibilità ridotta, a inizio o fine giornata, di notte,
in caso di pioggia o di nebbia… il parasole deve
rimanere in posizione sollevata in modo tale da
non ridurre la visibilità.
la leva laterale aziona la protezione solare. Per
usarla, abbassare semplicemente la leva.
Per garantirne la protezione e ottimizzare la
durata utile, la superficie esterna del parasole
del casco VISION-R è stata sottoposta a tratta-
mento antigraffi. Per la relativa manutenzione e
pulizia, attenersi a quanto indicato per la pulizia
della visiera esterna.
Attenzione: qualora la visiera e/o il parasole,
dopo un certo tempo d’utilizzo, non garantiscano
più una visibilità eccellente, è assolutamente
necessario sostituirla/o. Vi consigliamo di verifi-
care sempre che la visibilità sia ottimale.
Non utilizzare mai il parasole como sola prote-
zione senza la visiera. Dovete condurre sempre
con la visiera principale abbassata.
EL PARASOL
El SHARK VISION-R está equipado con un para-
sol integrado con mando exterior.
Atención: este parasol solamente puede utilizar-
se con gran luminosidad y cuando no se circule
por una zona en la que se corre el riesgo de que
la luminosidad cambie bruscamente (túnel, por
ejemplo). En todos los casos en los que la visibi-
lidad es reducida, al comenzar o finalizar el día,
noche, lluvia o niebla… el parasol debe estar en
posición alta a fin de no degradar la visón.
La palanca lateral acciona la pantalla solar.
Para utilizar la pantalla solar, baje la palanca.
Para asegurar su protección y mejorar su
vida útil, la superficie exterior del parasol del
VISION-R está tratada antirrayado.
Para su mantenimiento y su limpieza, seguir los
mismos consejos recomendados para la pantalla
exterior.
ATENCIÓN: si después de un cierto tiempo,
la pantalla y/o el parasol no le garantizan una
excelente visión, es absolutamente necesario
reemplazarlos. Aconsejamos circular siempre
con una óptima visibilidad. No utilice jamás
la pantalla solar como única protección sin la
pantalla exteriore. Siempre debe conducir con
la pantalla cerrada.
pAre-soleil • sun shield • sonnenBlende • pArAsole • el pArAsol
DéMONTAGE
- amenez le pare-soleil en position basse ;
- tirez le pare-soleil délicatement vers le
bas (Fig. A) ;
- déclipsez le pare-soleil latéralement
(Fig. B).
THE SUN SHIElD REMOVAl
- Move the sun shield to the lower position
- Pull the sun shield delicately downward
(Fig. A);
- Pull the sun shield forward, one side at a
time, to unclip it from the mounting points in
the helmet (Fig. B).
ABNEHMEN DES SONNENVISIERS
- Schieben Sie das Sonnenvisier ganz herun-
ter
- Ziehen Sie das Sonnenvisier vorsichtig
nach unten
- Um das Sonnenvisier aus der Arretierung
zu lösen, ziehen Sie es - jede Seite einzeln
- nach vorn.
24
Manuel VISION-R2205-V02.indd 24
28/09/10 11:19:59