After first 20h of work:
First 20h of work:
Po 20 godz. pracy:
20:1
25:1
25:1
20:1
Pierwsze 20 godz. pracy:
DEMONTAŻ OGRANICZNIKA ZAGŁĘBIENIA
Odkręcić dwie nakrętki i zdjąć ogranicznik.
MONTAŻ OGRANICZNIKA ZAGŁĘBIENIA
Ustawić palce zatrzymujące na pozycji, jak
pokazano na fotografii, dokręcić dwie nakrętki.
Palec zatrzymujący jest na swojej pozycji.
PALIWO I OLEJ ŁAŃCUCHOWY
PALIWO
Należy używać mieszanki zwykłej benzyny
(ołowiowej, bezołowiowej bez alkoholu) oraz
oleju silnikowego dobrej jakości do silników
dwusuwowych chłodzonych powietrzem.
Zalecana mieszanka (benzyna:olej):
UWAGA
Nie zbliżać się z otwartym ogniem do obszaru
składowania i przygotowania. Paliwo należy
przechowywać wyłącznie w odpowiednim
pojemniku.
RADA
Większość problemów z silnikiem wynika
bezpośrednio lub pośrednio ze użytego paliwa.
Należy uważać, aby nie użyć oleju dla silników
4-suwowych.
OLEJ ŁAŃCUCHOWY
Należy stosować olej SAE#10W-30 przez cały
rok, lub SAE #30-#40 w lecie i SAE #20 w zimie.
RADA
Nie należy stosować regenerowanego lub
odpadowego oleju, ponieważ grozi to uszkodzenim
pompy olejowej.
DEPTH LIMITER DISASEMBLY
Unscrew two nuts and remove the limiter.
MONTAŻ OGRANICZNIKA ZAGŁĘBIENIA
Place the limiter on the position, see the picture.
Tighten the two nuts. The limiter is now on the
position.
FUEL AND CHAIN OIL
FUEL
Mix a regular grade gasoline (leaded or unleaded,
alcohol-free) and a quality-proven motor oil for
air cooled 2 cycle engines.
Recommended mix ratio (gasoline:oil):
WARNING
Keep open flames away from the area where fuel
is handled or stored. Mix and store fuel only in an
approved gasoline container.
NOTE
Most engine troubles are used, directly or
indirectly, by the fuel used on the machine. Take
special care not to mix a motor oil for 4 cycle
engines.
CHAIN OIL
Use motor oil SAE#10W-30 all year round or SAE
#30-#40 in summer and SAE #20 in winter.
NOTE
Do not use wasted or regenerated oil that can
cause damage to the oil pump.
PL
EN
12