background image

 

O manual de instruções deverá ser lido completa e obrigatoriamente, observado e obedecido, antes da colocação em funcionamento do aparelho. Posteriormente, este manual 
deverá ser guardado num local seguro, de fácil acesso para todos os usuários do aparelho. O aparelho somente deverá ser colocado em operação por pessoal especializado. 
Devido à utilização indevida (p.ex. não observância do manual de instruções) do aparelho/pistola de revestimento ou quaisquer modificações ou combinações com peças
inadequadas, não originais, poderão resultar sérios danos para a saúde dos operadores, pessoas estranhas ao serviço ou animais, pelos quais a SATA não assume quaisquer 
responsabilidades. Deverão ser observadas e obedecidas as prescrições de segurança, determinações para local de trabalho e prescrições de protecção do trabalho usuais dos 
respectivos países ou da região onde será utilizado o aparelho (p.ex. as prescrições alemãs de prevenção de acidentes BGR 500 da federação das corporações profissionais 
da indústria, etc.).

Alerta de risco: Atenção! 

Podem ocorrer reacções químicas no copo de alumínio, na pistola, assim como nas partes galvanizadas, se forem usados dissolventes e agentes 

de limpeza à base de hidrocarbonetos halogenados, como por exemplo, tricloroetano 1,1,1 e cloreto de metileno (tricloroetano 1,1,1 com uma pequena quantidade de água 
dá ácido clorídrico). Desta maneira, as partes podem oxidar e, em caso extremo, a reacção pode resultar em uma explosão. É por isso que nos aparelhos para pintar devem 
ser usados apenas dissolventes e agentes de limpeza isentos dos componentes acima citados. Em hipótese alguma pode ser usado ácido para a limpeza.

Nunca dirigir a pistola a si mesmo ou a outras pessoas. Dissolventes e diluentes podem causar cauterizações. Somente deverão estar presentes, no sector de trabalho do 
aparelho, as quantidades de solvente e quantidade de material necessárias para o desenvolvimento dos trabalhos (após o encerramento dos trabalhos estes materiais deverão 
ser reconduzidos aos locais de armazenamento determinados para tanto). Antes de qualquer reparação, o aparelho deve ser desligado da rede de tubulação de ar comprimido. 
Após cada colocação em funcionamento, em especial após trabalhos de reparação, deve ser efectuada uma verificação minuciosa do devido aperto de parafusos e porcas, bem 
como do estancamento das pistolas e das mangueiras. As partes defeituosas devem ser substituídas ou reparadas adequadamente. Usar apenas sobressalentes originais. No 
sector de trabalho não devem estar presentes quaisquer fontes de ignição pois, quando do emprego do aparelho, são formadas misturas facilmente inflamáveis (p.ex., chama 
aberta, cigarro aceso, lâmpadas que não são à prova de explosão). Dever-se-á trajar protecção para o trabalho conforme as prescrições. (máscara respiratória,
etc.). Considerando que neste processo de pintura, com pressões elevadas, ultrapassa-se o nível de ruído de pressão sonora de 90 dB (A), há de ser utilizado um abafador 
acústico apropriado. Na utilização da pistola de pintura não se transmitem vibrações aos membros superiores do corpo do operador. As forças de reacção são pequenas. 

É proibido o emprego deste produto em áreas com risco de explosão da zona 0.

A pistola de pulverização e a bomba dolphin, proporção das pressões 14:1 e a bomba shark , proporção das pressões 32:1, servem para a aplicação de tintas e vernizes assim 
como de outros produtos com poder de alastramento. Não podem ser usados materiais abrasivos, ácidos e aqueles que contém gasolina. A bomba trabalha somente quando 
material está sendo pulverizado. Por isto a bomba deve ser isolada do sistema de ar comprimido, durante os intervalos de descanso. Quando se usam vernizes 2K, atentar ao 
tempo de endurecimento, pois excedendo-o o material deixa de ser removível.

1   Base móvel
2   Suporte completo
3   Suporte de parede, completo
4   Regulador de peso da bomba
5   Motor da bomba
6   Regulador de pressão
7   Regulador de pressão de ar atomizado
8   Filtro de Alta pressão
9   Gargalo de líquido de enxaguamento
10  Ligador para pistola
11  Ligador de ar G ¼ ext.
12 Tubo de sucção

a)   A pistola de revestimento foi tratada com um agente de protecção contra corrosão antes da expedição; recomendamos enxaguá-la bem com detergente antes do uso.
b)   Desaparafusar por completo o regulador do ar comprimido, ligar bomba ao sistema de ar comprimido, colocar a vasilha abaixo do tubo de sucção (fig. 12), ajustar os valo 
 

res desejados e, com a pistola trabalhando, verificar a silhueta de pulverização, feita em papel ou em superfície semelhante, e modificar e pressão até chegar à posição  

 ideal.

a)   Após utilização, limpar a bomba e pistola cuidadosamente (o fluído de limpeza deve ficar no interior da bomba)
b)   Se a performance não for a melhor, colocar 1 gota de óleo fino para máquinas na entrada de ar e verificar os tubos de sucção para eliminar resíduos de material que pos 
 

sam remanescer; limpar se necessário.

c)   Nunca submergir a bomba em líquido de limpeza.
d) Em caso de fugas apertar ou substituir os empanques.

As condições de garantia são válidas desde que o fornecedor, conforme a oferta, tiver uma garantia do fabricante.
a)   Para aparelhos deste género, o fabricante presta uma garantia de 12 meses, que começa a contar a partir do dia da venda ao comprador final.
b)   A garantia abrange o valor do material de peças com defeitos de fabricação e de material, que se tornam evidentes durante o prazo de garantia. São excluídos os danos  
 

atribuíveis ao manejo errado, desgaste normal ou a danos mecânicos.

c)   São excluídas reivindicações mais abrangentes de qualquer natureza contra o fabricante, especificamente para indemnizações. Isto também vale para os danos que ocor 
 

rem por ocasião da assessoria, familiarização e demonstração. Isto sem detrimento dos direitos devidos ao comprador final, conforme o contrato de compra e venda, pelo  

 seu 

contraente.

d)   Se o comprador desejar uma reparação ou substituição imediata, antes que tenha sido verificado se efectivamente há, ou não, uma obrigação à substituição pelo
 

fornecedor, o fornecimento substitutivo ou a reparação, são feitos contra a facturação do respectivo preço do dia. Se a verificação da reclamação revelar que de facto

 

existia um direito à garantia, o comprador recebe um crédito no valor da reparação ou da substituição, de acordo com a prestação da garantia. As peças substituídas

 

tornam-se propriedade do fornecedor. Reclamações ou outras objecções não autorizam o comprador ou mandante a recusar ou atrasar o pagamento.

e)   O despacho do aparelho ao fornecedor tem que ser feito sem causar despesas para ele. O fornecedor não assume os custos pela delegação de montadores (custos de
 

transporte, custos do tempo gasto com a viagem), nem tampouco as despesas com frete e embalagem. A respeito valem as condições de montagem do fornecedor.

f)   A prestação de garantia não implica na prorrogação do prazo de garantia.
g)   A garantia extingue com a intervenção alheia.
h)   Estes regulamentos para a prestação da garantia fazem parte integrante das conduções de venda do fornecedor.

SATA, SATAjet, o logotipo SATA e/ou outros produtos SATA, mencionados aqui neste contexto, são marcas comerciais registradas ou marcas da SATA Farbspritztechnik GmbH 
& Co. KG nos E.U.A. e/ou outros países.

Cuidado

1. Montagem, descrição das Funções

2. Colocação em Funcionamento

3. Conservação, Manutenção

4. Condições de garantia

Reservamo-nos o direito a modificações técnicas.

 

Aviso importante:

A pistola de pintura poderá ser limpa com solvente ou detergente manualmente ou numa máquina de lavagem de pistola convencional.

As seguintes acções avariam a pistolas e podem levar, se for o caso, à perda da protecção contra explosão e à perda total das reivindicações de garantia:

- Colocação da pistola de pintura em solvente ou detergente por um período de tempo maior do que necessário para a própria limpeza
- Não remoção da pistola de pintura da máquina de lavagem de pistola após o encerramento do programa de lavagem
- Limpeza da pistola de pintura em sistemas de limpeza por ultra-som

Instruçõesde serviço

- 11 -

13  Crivo
14  Tampão cilíndrico
15  Fixador de cilindro
16  Tubo de sucção
17  Par de mangueiras
18  SATAjet 3000 K spray mix pistola
20  Regulação contínua de jacto redondo/largo
21  Guarda-gatilho
22  Filtro G ¼ ext.
23  Tubo de pintura

Summary of Contents for dolphin 1420

Page 1: ...oi Betjeningsvejledning Instrucciones de servicio K ytt ohje Operating instructions Istruzioni d uso Bruksveiledning Gebruiksaanwijzing Instru esde servi o Bruksanvisning SATA dolphin 1420 shark 3227...

Page 2: ...k SATA UBS SATAjet 3000 K spray mix 8 B F L I Bruksanvisning SATA dolphin SATA shark SATA UBS SATAjet 3000 K spray mix 12 NL Instru esde servi o SATA dolphin SATA shark SATA UBS SATAjet 3000 K spray m...

Page 3: ...phin M 1420 SATA shark W 3227 SATA UBS 22 1 SATA dolphin S 1420 1 4 9 12 13 10 8 11 7 6 5 2 4 9 12 13 10 8 11 7 6 5 3 4 9 12 13 10 8 11 7 6 5 SATAjet 3000 K spray mix 5 6 7 11 15 16 17 14 18 23 22 21...

Page 4: ...ckminderer f r Zerst uberdruckluft 8 Hochdruckfilter 9 Stutzen f r Sp lmittel 10 Materialanschlu f r Pistole 11 Luftanschlu G 1 4 a 12 Ansaugrohr a Die Pumpe und die Pistole wurde vor dem Versand mit...

Page 5: ...la pression de l air de pulv risation 8 Filtre haute pression 9 Tubulure pour liquide de rin age 10 Raccord de produit pour pistolet 11 Raccord d air G ext 12 Tube de succion a La pompe et le pistolet...

Page 6: ...e den grundigt med et reng ringsmiddel inden den tages i brug b Lufttrykregulatoren drejes helt ud og pumpen forbindes med luftnettet emballagen placeres under indsugningsr ret se 12 derefter indstill...

Page 7: ...laduras para el agente de lavado 10 Conexi n de material para la pistola 11 Conexi n de aire rosca exterior 12 Tubo de succesi n a Antes del envio la pistola y la bomba ha sido sometida a un tratamien...

Page 8: ...n materiaalinsy t n liitoskohta 11 Paineilman liitoskohta 1 4 ulko 12 Imuletku a Pistooli on k sitelty tehtaalla ennen l hetyst korroosionestoaineella suosittelemme sen pesemist puhdistusaineella enne...

Page 9: ...horoughly with detergent before operation b Unscrew air pressure control completely connect pump with compressed air network place container under suction pipe see 12 adjust required values with gun i...

Page 10: ...b A 0 dolphin 14 1 shark 32 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 12 SATA SATA SATAjet SATA SATA Farbspritztechnik GmbH Co KG SATA SATAjet SATA SATA Farbspritztechnik GmbH Co KG 1 2 3 4 7 13 14 15 16 17 18...

Page 11: ...l aria collegare la pompa alla rete dell aria disporre la confezione sotto il tubo di aspiazione ved 12 ed impostare i valori desiderati con la pistola staccata Verificare l effetto di spruzzatura su...

Page 12: ...rengj ringsmiddel 10 Materialtilkopling for pistol 11 Lufttilkopling G a 12 Lufttilf rselsr r a Lakkpistolen blir behandlet med korrosjonsbeskyttelse f r forsendelse vi anbefaler skylle den godt med r...

Page 13: ...ge druk filter 9 Steunen voor spoelmiddel 10 Materiaalaansluiting voor verfspuit 11 Luchtaansluiting G bu 12 Aanzuigbuis a Het verfspuitpistool werd voor de verzending behandeld met een anticorrosie p...

Page 14: ...to 10 Ligador para pistola 11 Ligador de ar G ext 12 Tubo de suc o a A pistola de revestimento foi tratada com um agente de protec o contra corros o antes da expedi o recomendamos enxagu la bem com de...

Page 15: ...s med rostskyddsmedel innan leveransen Vi rekommenderar att spola igenom den ordentligt med reng ringsmedel innan den anv nds b Skruva ut lufttrycksregulatorn helt anslut pumpen till luftn tet placera...

Page 16: ...SATA GmbH Co KG Domertalstr 20 70806 Kornwestheim Tel 49 71 54 811 0 Fax 49 71 54 811 196 www sata com K 84368 4016 22...

Reviews: