FR
EN
6
B-MISE EN SERVICE
B-SETTING UP
ATTENTION
: la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une inclinaison de 10°.
Lors de l’installation, prendre en considération ce qui suit:
Poser la machine sur une base stable et sèche pour éviter que de la
poussière soit aspirée dans l’air de refroidissement
– Assurez-vous que la machine est située loin de la trajectoire de toute
pulvérisation de particules occasionnées par les meuleuses.
– Assurez-vous de la libre circulation de l’air de refroidissement. Vérifier que
la machine est placée à une distance minimum de 20 cm de tout obstacle,
aussi bien à l’avant qu’à l’arrière, afin d’assurer une bonne circulation de
l’air de refroidissement
– Protéger la machine contre les fortes pluies et l’exposition directe au soleil.
WARNING
: the equipment may not be stable beyond an angle of 10°.
When installing, bear in mind the following:
Place the machine on a stable dry base to ensure that dust is not drawn in
with the cooling air.
– Make sure the machine is placed well away from the path of any particles
from grinding machines.
– Make sure the cooling air can circulate freely. The machine must be at
least 20 cm away from all obstacles, both in front and behind, to ensure
good cooling air circulation.
– Protect the machine from heavy rain and direct sunlight.
B1-RACCORDEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE
B1-
.
CONNECTING TO THE ELECTRICITY MAINS
Le PRESTOTIG II DC est livré câble primaire branché dans le générateur. Couplage en
400V. Si votre réseau correspond au couplage usine, il suffit d'équiper le câble
d'alimentation d'une prise mâle compatible à votre équipement électrique et calibrée à la
consommation maxi du générateur (voir caractéristiques techniques à la fin du document )
The CITOTIG is supplied with a primary power supply cable connected inside the power
source. If your circuit matches the factory connection you simply need to fit the cable with a
plug compatible with your electrical equipment and rated for the maximum consumption of
the power source (see the technical specifications at the end of the document).
B2 – RACCORDEMENT GAZ SUR DETENDEUR
B2 – CONNECTING THE GAS SUPPLY TO THE PRESSURE REGULATOR
ATTENTION
.
Veiller à bien arrimer la bouteille de gaz en mettant en place
une sangle de sécurité.
CAUTION.
Take care to fix the gas cylinder by installing a safety strap.
Ouvrir légèrement puis refermer le robinet de la bouteille pour évacuer éventuellement
les impuretés.
Slightly open and then close the gas cylinder cock to remove any impurities.
Monter le détenteur/ débitmètre.
Install the pressure reducer/flow meter.
Equipé le tuyau de gaz de son raccord et le Raccorder sur la sortie du détendeur
Fit the union to the gas pipe and connect it to the pressure reducer outlet
Raccorder le tuyau au générateur sur le raccord
Rep : 2
Connect the pipe to the power source union
Item 2.
Ouvrir la bouteille de gaz.
Turn on the gas cylinder,
En soudage, le débit de gaz devra se situer entre 10 et 20l/min.
When welding, the gas flow rate should be between 10 and 20l/min
B3 – RACCORDEMENT DES EQUIPEMENTS
B3 – CONNECTING THE ACCESSORIES
1-MODE ELECTRODE ENROBEE (MMA)
1-COATED ELECTRODE MODE (MMA)
Vérifier que le commutateur Marche/Arrêt
Rep : 1
est sur la position
0
.
Check that the On/Off 0/1 switch
Item 1
is in position
0
.
Raccorder la pince porte électrode sur la borne
Rep : 5
du générateur.
Connect the electrode holder to the terminal
Item 5
on the power source.
Raccorder le câble de masse sur la borne
Rep : 7
du générateur.
Connect the earth connection to the terminal
Item 7
on the power source.
Respecter les polarités DC+ DC- indiquées sur l'emballage du paquet d’électrodes utilisé.
Comply with the polarities DC+ DC- marked on the packet of electrodes used.
2 – MODE TIG
2 – TIG MODE
Raccorder la torche TIG sur la borne
Rep : 7
, , le tuyau de gaz sur le raccord
Rep :
6
et la commande gâchette sur
Rep : 4
Connect the TIG torch to the terminal
Item 7
, the gas pipe to the union
Item
6
and the
trigger control to
Item
4
Pour une refroidie par eau , connecter suivant le code couleur les tuyaux d’eau sur les
raccords et du COOLERTIG II DC
For a water-cooled unit , connect up the water pipes according to the colour coding on
the connections and on the COOLERTIG II DC
Raccorder le câble de masse sur la borne
Rep : 5
du générateur
Connect the ground cable to the terminal
Item 5
on the power source
B4– RACCORDEMENT DU REFROIDISSEUR
B4– CONNECTING THE COOLER
Le refroidisseur est fixé sous la source à l’aide de vis. Les raccordements électriques
se trouvent sur le dessous de la source. Remplir le réservoir avec un mélange de
FREEZECOOL . La capacité du réservoir est de 3 litres. Le COOLERTIG II DC utilise
du liquide de refroidissement FREEZCOOL.. Ne pas mélanger avec de l’eau.
ATTENTION
: ne pas utiliser l’eau du robinet.
The cooler is fixed under the power source with screws. The electrical connections are
on the bottom of the power source. Fill the tank with FREEZECOOL mixture. The tank
capacity is 3 litres.
The COOLERTIG II DC uses FREEZCOOL coolant. It must not be mixed with water.
WARNING
: never use tap water.
AVERTISSEMENT:
Le présent équipement (
CITOTIG II 200 DC
) ne
satisfait pas aux exigences de la norme internationale CEI 61000-3-12. En
cas de raccordement à un réseau public à basse-tension, l’utilisateur ou
l’installateur du présent équipement aura, si besoin est, pour obligation de
contacter l’opérateur du réseau de distribution afin de s’assurer de la
possible connexion de l’équipement.
CITOTIG II 300 DC: Le présent équipement satisfait à la norme
internationale CEI 61000-3-12 si et seulement si le courant de court-circuit
(« Scc »), situé au niveau du raccordement entre le réseau public
d’approvisionnement et le point d’alimentation de l’utilisateur, est supérieur
ou égal à 1.6 MVA. En cas de besoin, l’installeur ou l’utilisateur de
l’installation aura pour obligation de faire appel à l’opérateur du réseau de
distribution afin de s’assurer que l’équipement est correctement raccordé à
un dispositif d’approvisionnement avec courant de court-circuit (« Scc ») de
1.6 MVA ou supérieur.
CITOTIG II 400 DC: Le présent équipement satisfait à la norme
internationale CEI 61000-3-12 si et seulement si le courant de court-circuit
(« Scc »), situé au niveau du raccordement entre le réseau public
d’approvisionnement et le point d’alimentation de l’utilisateur, est supérieur
ou égal à 2.5 MVA. En cas de besoin, l’installeur ou l’utilisateur de
l’installation aura pour obligation de faire appel à l’opérateur du réseau de
distribution afin de s’assurer que l’équipement est correctement raccordé à
un dispositif d’approvisionnement avec courant de court-circuit (« Scc ») de
2.5 MVA ou supérieur.
CAUTION:
This equipment (
CITOTIG II 200 DC
) does not comply with IEC
61000-3-12. If connected to a public low voltage system, the equipment
installer or user must consult the distribution network operator if necessary
to ensure the equipment may be connected.
CITOTIG II 300 DC: This equipment complies with IEC 61000-3-12
provided that short-circuit current (Ssc) is greater than or equal to 1.6 MVA
at the connection between the user’s supply and the public supply network.
The equipment installer or user must consult the distribution network
operator if necessary to ensure the equipment is connected to a supply
with short-circuit current (Ssc) of 1.6 MVA or higher.
CITOTIG II 400 DC: This equipment complies with IEC 61000-3-12
provided that short-circuit current (Ssc) is greater than or equal to 2.5 MVA
at the connection between the user’s supply and the public supply network.
The equipment installer or user must consult the distribution network
operator if necessary to ensure the equipment is connected to a supply
with short-circuit current (Ssc) of 2.5 MVA or higher.
AVERTISSEMENT:
Un équipement de classe A (
CITOTIG II 200,300,400 DC
)
ne peut convenir à une utilisation de type « résidentiel » lorsque l’électricité est
issue d’un dispositif d’approvisionnement public à basse-tension. Du fait des
émissions rayonnées et conduites, il est peut être potentiellement difficile, pour
ce type de sites, de garantir une compatibilité électromagnétique.
WARNING
: Class A equipment (
CITOTIG II 200,300,400 DC
) is not
intended for residential use where electricity is supplied from the public
low-voltage supply system. There are potential difficulties in ensuring
electromagnetic compatibility in such locations, due to conducted as well
as radiated disturbances.
Summary of Contents for PRESTOTIG II 210 DC
Page 50: ...SK 50 Z1 PRESTOTIG II 210 310 410 DC 3 5 8 4 6 7 2 1 ...
Page 52: ...SK 52 Z3 PRESTOTIG II 210 DC 5 10 9 1 6 12 19 14 8 26 7 11 4 3 13 18 20 2 ...
Page 53: ...SK 53 Z3 PRESTOTIG II 310 DC 410 DC 2 13 7 8 4 3 26 11 5 10 6 12 14 19 1 28 ...
Page 54: ...SK 54 Z3 PRESTOTIG II 310 DC 410 DC 25 23 27 15 21 16 30 31 32 33 17 24 29 ...
Page 55: ...SK 55 Z4 COOLERTIG II DC 6 9 7 10 4 18 19 8 15 1 2 11 16 3 5 14 12 13 ...
Page 58: ...SK 58 Z6 PRESTOTIG II 210 DC ...