![background image](http://html1.mh-extra.com/html/sabo/47-economy/47-economy_operators-manual_3200167108.webp)
6
RU
–
Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при
высокой температуре машины.
–
Не пытаться включить двигатель в случае переполнения топливного бака. Вместо этого следует
убрать устройство с загрязненной бензином поверхности и очистить поверхность двигателя от
остатков бензина. Не допускать зажигания до полного испарения паров бензина.
–
В целях безопасности тщательно закрыть топливный бак и канистру с бензином.
–
В случае повреждений выполнить замену топливного бака и его крышки.
• Перед началом работы необходимо провести визуальную проверку пиктограмм, ножей, крепежных винтов и
всего режущего механизма на наличие повреждений или признаков износа. Изношенные или поврежденные
пиктограммы подлежат обязательной замене. Во избежание дисбаланса необходимо заменить изношенные или
поврежденные ножи и крепежные винты. Замена проводится в уполномоченной мастерской.
Эксплуатация
• Запрещается эксплуатация устройства во взрывоопасной среде.
• Не включать двигатель внутреннего сгорания в закрытых помещениях, в которых возможно скопление опасных
выхлопных газов. Опасность отравления.
• Для лиц с кардиостимуляторами запрещается прикосновение к токопроводящим частям двигателя во время его
работы.
• Внимание! Не допускать работу устройства перед впускными отверстиями вентиляционных установок здания.
• Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе. Опасность удара
электрическим током!
• Во время работы запрещается ношение наушников для прослушивания радио или музыки. Для обеспечения
безопасности во время эксплуатации и техобслуживания требуется максимальное внимание.
• Работа выполняется только при дневном свете или при наличии хорошего освещения. Машину следует
перемещать на минимальной скорости.
• Согласовать скорость движения с особенностями пользователя и скашиваемой поверхности. Медленно
повышая скорость, выбрать нужную скорость движения. При необходимости выключить привод.
• Соблюдать особую осторожность в том случае, если наличие углов, кустов, деревьев и прочих препятствий
может нарушить видимость.
• Соблюдать осторожность при работе вблизи ступеней, рвов и склонов. Машина может неожиданно
перевернуться, если одно из колес попадет на кромку возвышенности или ямы либо если кромка неожиданно
осыплется
.
• Соблюдать осторожность при скашивании травы на детских игровых площадках (например, под качелями).
Игровые сооружения могут прийти в движение, что может привести к телесным повреждениям.
• Запрещается работа с устройством под влиянием алкоголя, медицинских препаратов или наркотиков.
• По возможности избегать эксплуатации устройства на мокрой траве в связи с опасностью поскальзывания.
• Обеспечить устойчивое и безопасное положение на наклонных поверхностях. Скашивание выполняется
поперек склона, скашивание вдоль склона вверх или вниз недопустимо. Следует соблюдать особую
осторожность при изменении направления движения на склоне.
• Не скашивать траву на чрезмерно крутых склонах! Работа на наклонных поверхностях всегда связана с риском.
Конструкция газонокосилки допускает работу на склонах до 25°. В целях безопасности настоятельно
рекомендуется не использовать эти теоретические возможности устройства. Обеспечить устойчивое и
безопасное положение. В общем случае эксплуатация несамоходных газонокосилок выполняется на склонах не
более 15°. Возможна потеря устойчивости.
• Соблюдать особую осторожность при повороте машины или ее приближении к телу.
• Обратное движение вместе с машиной может привести к падению. Избегать обратного хода. Избегать
неудобного положения тела. Обеспечить устойчивое положение и всегда сохранять равновесие.
• Cоблюдать безопасное расстояние, определяемое длиной ручки.
• Чтобы не допустить падения устройства при его переноске, всегда использовать предусмотренные для этого
захватные приспособления (ручка для переноски, корпус, концы ручек или поперечная перекладина в нижней
части ручки). Не браться за откидную крышку!
Summary of Contents for 47-ECONOMY
Page 6: ...A1 E1 B1 D L1 R1...
Page 7: ...S1 I V1 U1 R4 X1...
Page 12: ...W1 Y1 P4 E F G...
Page 13: ...H M U2 J K L...
Page 14: ...O N Q R W Y...
Page 105: ...3 RU 3 15...
Page 106: ...4 RU 4 SABO 5 16...
Page 107: ...5 RU...
Page 108: ...6 RU 25 15 C...
Page 109: ...7 RU 1 3 13 11 5 7...
Page 110: ...8 RU 15...
Page 111: ...9 RU 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 7 A1 E1 B1 Z A1 E1 B1 B1 E1 B1 D L1 1 2 3 4...
Page 112: ...10 RU R1 S1 R1 1 R1 S1 I 3 1 V1 U1 1 V1 2 3 2 90 V1 1 2 U1 U1 8 3 24...
Page 113: ...11 RU 24 R4 1 2 X1 230 W1 90 230 Y1 3...
Page 114: ...12 RU ADD FULL FULL NO OIL 3 10 9 3 D E 1 2 Z 3 E D P4 E 1 2 D 4 P4 5 1 2 D 3 E...
Page 115: ...13 RU 3 10 F P4 1 F 4 P4 11 3 12 G 1 2 VARIO H 13 3 1 R1 J K...
Page 116: ...14 RU J K L 14 3 25 15 Y1 3 10...
Page 117: ...15 RU 32 32 BImSch V M 10 14 10 1 3...
Page 118: ...16 RU 1 3 1 2 U2 S1 U2 S1 15 Y1 Y1 10...
Page 119: ...17 RU 5 Y1 25 3 W Y 50 1 Y1 W Y 16 3 O O A1 Z A1...
Page 120: ...18 RU N Q Q 1 30 50...
Page 121: ...19 RU R 50 R 10 90 230 17 3...
Page 122: ...20 RU O 5 50 Y1 W 1 3 25 Y 0 7...