
25 (109)
Elsystem / Electrical system / Elektrisches System
Rengöring av batterier
Batteriets ovansida bör rengöras regel-
bundet för att undvika överslag mellan
cellerna. Om batteriet är placerat i ett
avskilt utrymme är det normalt tillräck-
ligt med rengöring vår och höst.
Se till att lufthålen i cellpropparna är
öppna så att gas kan ventileras ut.
Polerna och kabelskorna skall smörjas in
för att förhindra avlagringar och korro-
sion.
Cleaning the batteries
The top of the batteries should be
cleaned regularly to avoid current leak-
age between the cells. If the battery is
located in a separate area, it is normally
sufficient to clean in the spring and
autumn.
Make sure that the air holes in the cell
plugs are open so that gas can be vented.
The terminals and cable terminals must
be lubricated to prevent deposits and
corrosion.
Reinigen der Batterien
Die Oberseite der Batterie muss regelmäßig
gereinigt werden, um Überschläge zwischen
den Zellen zu vermeiden. Wenn sich die Batterie
in einem abgetrennten Raum befindet, reicht
eine Reinigung im Frühjahr und im Herbst in
der Regel aus.
Achten Sie darauf, dass die Luftlöcher in den
Verschlussstopfen der Zellen offen sind, sodass
Gas entweichen kann.
Die Pole und Kabelschuhe müssen geschmiert
werden, um Ablagerungen und Korrosion zu
verhindern.
Vätskenivå i celler
Vid kontroll av vätskenivå får ej tänd-
stickor, cigarettändare eller annan form
av öppen låga användas som belysning.
Gasen som utvecklas är explosiv. Vät-
skenivån i batterierna skall med jämna
mellanrum kontrolleras. Vätskenivån
skall vara ca 10 mm över plattorna. Om
nivån är för låg, efterfyll med destillerat
vatten.
Laddningstillstånd
Den bästa metoden att fastställa laddn-
ingstillståndet är att mäta den specifika
vikten på batterisyran.Detta görs med
hjälp av en aerometer (syramätare). Nor-
mal syravikt för ett fulladdat batteri vid
20 °C är 1,26-1,28g/cm³. Notera att syra-
vikten ändrar sig med temperaturen.
Electrolyte level in cells
Do not use matches, a cigarette lighter or
other form of naked flame when check-
ing the electrolyte level. The gas given off
is explosive. The electrolyte level in the
batteries must be checked at regular
intervals. The electrolyte level must be
approx. 10 mm above the plates. If the
level is too low, top up with distilled
water.
Charging status
The best method for determining charg-
ing status is to measure the specific grav-
ity of the battery acid. This is done using
a hydrometer (acid measurer). Normal
specific gravity for a fully charged bat-
tery at 20 °C is 1.26-1.28g/cm³. Note that
the specific gravity varies with tempera-
ture.
Flüssigkeitsfüllstand in den Zellen
Bei Überprüfung des Flüssigkeitsfüllstands
dürfen keine Zündhölzer, Zigarettenanzünder
oder sonstige offene Flammen als Beleuchtung
verwendet werden. Die entstehenden Gase sind
explosiv. Der Flüssigkeitsfüllstand in den Bat-
terien muss in regelmäßigen Intervallen über-
prüft werden. Der Flüssigkeitsfüllstand muss
ca. 10 mm über den Platten liegen. Bei zu nied-
rigem Füllstand mit destilliertem Wasser nach-
füllen.
Ladezustand
Die beste Methode zur Feststellung des Ladezu-
stands ist die Messung des spezifischen
Gewichts der Batteriesäure. Dies geschieht
mithilfe eines Aerometers (Säuremessgerät).
Das normale Säuregewicht einer voll aufgelad-
enen Batterie beträgt bei 20 °C 1,26 - 1,28 g/
cm³. Beachten Sie, dass sich das Säuregewicht
mit der Temperatur verändert.
Försiktighet / Caution / Vorsicht
Fara / Danger / Achtung