background image

179-724, 712-012

Robinets à presse-étoupe

Il est conseillé de contrôler régulièrement l’ajustement des robinets
d’oxygène et de gaz combustible montés sur des manches et des outils
de coupe. Ajustez si nécessaire l’écrou presse-étoupe en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre, de telle sorte qu’il y ait un
léger frottement à l’ouverture du robinet.

Tuyau en caoutchouc

Utilisez toujours des tuyaux en bon état, fixés par des raccords
spéciaux maintenus par des viroles à demeure. N’exposez pas les
tuyaux à la chaleur, aux huiles ou graisses, aux scories ou projections
des opérations de soudage et de coupage, et ne les laissez pas dans
le passage. Jetez immédiatement un tuyau qui fuit. Les bons tuyaux
coûtent  plus  cher  mais  ils  sont  largement  rentabilisés  par  leur
longévité, leur sûreté d’utilisation et la réduction du rebut lié aux fuites.

Détendeurs

Manipulez  toujours  les  détendeurs  comme  des  instruments  de
précision. Évitez les chocs, les secousses et les changements de
pression brusques provoqués par l’ouverture trop rapide du robinet de
la bouteille. Détendez le ressort de contrôle lors de la mise à l’arrêt.
N’utilisez jamais un détendeur avec un autre gaz que celui pour lequel
il est conçu. N’utilisez pas un détendeur dont le manomètre est cassé.

Chalumeaux

Suivez toujours les instructions du fabricant pour allumer et éteindre les
chalumeaux de tous types. Pour nettoyer l’embout, utilisez le matériel
de nettoyage fourni.

Lunettes

Portez toujours des lunettes du type adéquat pendant le soudage et le
coupage.

Assemblage de l’équipement

1. Placez les deux bouteilles à la verticale. Les bouteilles d’oxygène

sont peintes en noir, les bouteilles d’acétylène en marron et les
bouteilles de propane en rouge.

2. Vérifiez que les surfaces d’assemblage des robinets de cylindre et

des régulateurs sont EXEMPTES D’HUILE ET DE GRAISSE.

3. Ouvrez un instant le robinet de la bouteille d’oxygène afin de purger

le robinet et de chasser les particules ou les bouchons. Refermez le
robinet.

4. Ouvrez le robinet du gaz combustible de la même manière qu’au

point 3.

5. Vissez le détendeur à oxygène dans le robinet de la bouteille

d’oxygène. Le robinet de la bouteille ainsi que le corps d’entrée et
les raccords de sortie du détendeur sont filetés vers la droite.

6. Vissez le détendeur à gaz combustible dans le robinet de la

bouteille de gaz. Le robinet de la bouteille ainsi que l’entrée et les
raccords de sortie du détendeur sont filetés vers la gauche.

7. Serrez le détendeur dans le robinet de la bouteille. Ne forcez pas

trop mais vérifiez que les joints sont étanches au gaz.

8. Raccordez les tuyaux aux sorties filetées des détendeurs à l’aide

des raccords filetés fixés à leur extrémité.
Purgez les tuyaux pour en chasser la poussière, les particules ou la
craie (lorsqu’ils sont neufs), avant de les fixer au détendeur ou au
chalumeau.  N’UTILISEZ  PAS  DE  L’OXYGÈNE  POUR  CETTE
OPÉRATION.

9. Raccordez l’extrémité du tuyau équipée d’un robinet d’arrêt sur le

chalumeau. Montez le tuyau de gaz combustible sur le raccord de
gauche et celui d’oxygène sur le raccord de droite. Laissez les
robinets de réglage du chalumeau fermés.

10.Montez l’embout adéquat sur le chalumeau. Pour obtenir les

meilleurs résultats avec un chalumeau RS, utilisez toujours des
embouts de précision RS.

Allumage

Chalumeaux de soudage

1.

Utilisez la clé à bouteilles pour ouvrir lentement les robinets des
bouteilles (un seul tour). N’ouvrez pas brusquement la bouteille,
sous peine d’endommager gravement le détendeur, voire de
provoquer un accident. 

2.

Ouvrez le robinet de réglage du gaz combustible et réglez le
détendeur à la pression de travail souhaitée (l’air ou l’oxygène
éventuellement présent dans le tuyau est ainsi chassé).

3.

Recommencez l’opération ci-dessus avec le robinet d’oxygène.

4.  Ouvrez le robinet de réglage du gaz combustible et enflammez

le gaz, de préférence à l’aide d’un briquet de soudeur RS, en
tenant celui-ci perpendiculairement à l’embout.

5.  Réduisez ou augmentez l’arrivée d’acétylène au moyen du

robinet du chalumeau, jusqu’à ce que la flamme ne fume plus.

6.  Ouvrez lentement le robinet de commande d’oxygène du

chalumeau jusqu’à ce que le cône intérieur blanc de la flamme
soit bien délimité, avec tout juste une trace de voile d’acétylène.
Le chalumeau est correctement réglé pour le soudage.

Code commande 

RS

.

V10946

Datos de corte

Nota:

Estas cifras son orientativas y pueden variar en función de las condiciones locales como ajustes de la llama, estado del material,
experiencia del operario, longitud del tubo flexible, etc.

Para enroscar las conexiones de la boquilla y del eje, utilícese la llave que se suministra

RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información incluida en la documentación técnica de RS.

Tipo de boquilla

A.N.M6

A.NM4

A.SNM

Espesor del material, en pulgadas

1

/4

1/

2

1

2

1/

4

1/

2

1

2

20 S.W.G.

16 S.W.G. 1/8

Tamaño de la boquilla, en pulgadas

1/

32

3/

64

1/

16

1/

16

1/

32

3/

64

1/

16

1/

16

Presión de oxígeno, PSI

25

30

40

50

25

30

40

50

20

25

30

Presión de acetileno, PSI

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Velocidades de corte, pies/hora

100

95

80

60

95

90

75

55

100

90

80

120

110

85

65

100

95

80

60

Consumo de oxígeno de corte,
pies cúbicos por hora

30

54

140

160

30

54

140

160

33

35

44

Consumo de oxígeno de calentamiento,

pies cúbicos por hora

17

20

26

26

12

15

18

18

Consumo de acetileno,
pies cúbicos por hora

16

18

24

24

11

14

17

17

3

3

3

7

Summary of Contents for 179-724

Page 1: ...d screwed threads 7 Tighten the regulator into the cylinder valve Do not use excessive force but make certain that the joints are gas tight 8 Connect the hoses to the screwed outlets of the regulators by means of the screwed connections secured in the ends of each hose Blow the hose through before attaching to regulator or to blowpipe in order to remove dust dirt or chalk when the hose is new OXYG...

Page 2: ... pass beyond the torch and go back into either the oxygen or the fuel gas hoses This is then termed a flash back and its effect is more serious in that it may result in immediate damage to hoses and regulators In extreme cases there is also a possibility of injury to the operator The outward signs of a flash back may be a squealing or hissing noise sparks coming out of the nozzle heavy black smoke...

Page 3: ...llen Bei der Durchführung von Schweiß und Schneidarbeiten sind stets Schutzbrillen zu tragen Gerät montieren 1 Beide Flaschen vertikal aufstellen Sauerstoffflaschen sind schwarz Azetylenflaschen braun und Propangasflaschen rot gestrichen 2 Sicherstellen daß die Dichtflächen in den Ventilen und Reglern der Flaschen FREI VON ÖL UND SCHMIERFETT sind 3 Ventil an der Sauerstoffflasche kurz öffnen um da...

Page 4: ...n sobald der Fehler behoben ist In einigen Fällen kann sich ein Rückschlag jedoch hinter dem Brenner ereignen und entweder in die Sauerstoff oder Brenngasschläuche gelangen Dies nennt man Flammenrückschlag und die Auswirkungen sind schwerwiegender Es kommt zu Schäden in Schläuchen und Reglern Im Extremfall kann auch der Bediener verletzt werden Die äußeren Anzeichen eines Flammenrückschlags können...

Page 5: ...r medio de las conexiones roscadas fijadas en los extremos de cada tubo flexible Si el tubo flexible es nuevo sople a través de él antes de fijarlo al regulador o soplete para eliminar el polvo la suciedad o el yeso PARA ELLO NO DEBE USARSE OXÍGENO 9 Conecte el soplete el extremo del tubo flexible que incorpora una válvula de retención Conecte el tubo del gas combustible a la conexión izquierda y ...

Page 6: ... y puede volverse a encender el soplete tan pronto como se ha rectificado la causa del problema En algunos casos no obstante un reflujo puede superar la antorcha y entrar en los tubos del oxígeno o del gas combustible Es lo que se denomina retroceso de la llama y su efecto es más grave ya que puede provocar un daño inmediato en los tubos flexibles y reguladores En casos extremos el operario puede ...

Page 7: ...rds filetés fixés à leur extrémité Purgez les tuyaux pour en chasser la poussière les particules ou la craie lorsqu ils sont neufs avant de les fixer au détendeur ou au chalumeau N UTILISEZ PAS DE L OXYGÈNE POUR CETTE OPÉRATION 9 Raccordez l extrémité du tuyau équipée d un robinet d arrêt sur le chalumeau Montez le tuyau de gaz combustible sur le raccord de gauche et celui d oxygène sur le raccord...

Page 8: ...is celui du gaz combustible il n y a pas de dommages et le chalumeau peut être rallumé dès que la cause du problème est corrigée Dans certains cas toutefois le retour de flamme peut dépasser le chalumeau et remonter dans les tuyaux d oxygène ou de gaz combustible Les conséquences sont alors plus graves puisque les tuyaux et les détendeurs peuvent être instantanément endommagés Dans les cas extrême...

Page 9: ...del regolatore e le connessioni di uscita del regolatore hanno delle filettature con avvitamento a destra 6 Avvitare il regolatore di gas combustibile nella valvola della rispettiva bombola La valvola della bombola e le connessioni d ingresso e di uscita del regolatore hanno filettature con avvitamento a sinistra 7 Serrare il regolatore nella valvola della bombola Non adoperare una forza eccessiva...

Page 10: ...r saldatura o taglio i tubi flessibili devono essere scaricati per garantire un alimentazione di ossigeno e gas combustibile pura e adeguata I ritorni di fiamma possono verificarsi per una combinazione di circostanze ad es attrezzatura difettosa pressione del gas non corretta procedura di accensione non corretta o manipolazione negligente del cannello durante l uso come nel caso in cui si lasci ch...

Page 11: ...ernes gevindskårne udgange vha forskruningerne på enden af hver slange Blæs slangerne igennem inden de sluttes til regulatorerne eller til brænderen for at fjerne støv snavs eller kalk i tilfælde af nye slanger BRUG ALDRIG OXYGEN TIL DETTE 9 Slut enden af slangen hvor der sidder en kontraventil til brænderen Montér brændgasslangen på venstregevindet og oxygenslangen på højregevindet Hold brænderen...

Page 12: ...erøring med emnet hvis dysespidsen overophedes eller hvis der arbejdes med en løs dyse Normalt standses tilbageslag ved injektoren pga lavtrykudstyr eller pga kilden hvor gasserne blandes f eks mundstykket på skærebrænderen Hvis der hurtigt lukkes for først oxygenventilen og derefter brændgasventilen sker der ingen skader og brænderen kan tændes igen så snart problemet er blevet rettet I nogle til...

Page 13: ... Koppel de slangen aan de geschroefde uitlaten van de drukregelaars door middel van de geschroefde verbindstukken die zijn aangebracht in de uiteinden van elke slang Als u een nieuwe slang gebruikt blaas deze dan door voor u hem aan de drukregelaar of brander koppelt om stof vuil en krijt te verwijderen GEBRUIK HIERVOOR GEEN ZUURSTOF 9 Koppel het uiteinde van de slang waar zich de contra afsluiter...

Page 14: ...en en kan de brander weer ontstoken worden zodra de oorzaak van de problemen is verholpen In sommige gevallen kan de terugslag verdergaan dan de toorts en doorslaan naar de zuurstofslang of brandstofgas slang De gevolgen van een dergelijke vuurterugslag zijn ernstiger in de zin dat deze kan resulteren in onmiddellijke beschadiging van de slangen en drukregelaars In extreme gevallen is zelfs verwon...

Page 15: ...rventilen och driva bort smuts eller hinder Stäng ventilen 4 Öppna bränslegastubens ventil såsom i 3 ovan 5 Skruva fast syrgasregulatorn i syrgastubens ventil Cylinderventilen regulatorns inloppsrör och regulatorns utloppsanslutningar har högergängade gängor 6 Skruva fast bränslegasregulatorn i gastubens ventil Cylinderventilen regulatorns inlopp och regulatorns utloppsanslutningar har vänstergäng...

Page 16: ...är antingen för högt eller för lågt b Munstycket är spärrat c Munstycket hålls för nära arbetet d Munstycket är överhettat Om ovanstående inträffar stäng brännarens båda ventiler helt Kontrollera regulatorns inställningar och cylinders tryck Tänd på nytt enligt korrekt procedur Om d skulle inträffa stäng av acetylenventilen minska syrgasflödet så att det bara sipprar igenom och doppa ned munstycke...

Reviews: