background image

Avstängningsprocedur

Brännare för svets

1. Stäng av bränslegasen med brännarens reglerventil.
2. Stäng av syrgasen med brännarens reglerventil.
3. Stäng cylinderventilerna.
4. Öppna brännarens ventiler en åt gången för att släppa ut trycket ur

slangen, dvs. öppna syrgasventilen och stäng den, öppna sedan
bränslegasventilen och stäng den.

5. Lossa 

de 

tryckreglerande 

skruvarna 

på 

syrgas- 

och

acetylenregulatorerna för att lätta på fjädertrycket i regulatorerna.

Brännare för skärmaskin

1. Stäng skärsyrgasventilen.
2. Stäng bränslegas- och värmesyrgasventilerna.
3. Stäng cylinderventilerna.
4. Öppna och stäng skär-, syrgas- och bränslegasventilerna en åt

gången för att släppa ut trycket i slangarna.

5. Lossa 

de 

tryckreglerande 

skruvarna 

på 

syrgas- 

och

acetylenregulatorerna för att lätta på fjädertrycket i regulatorerna.

Viktig information

Det är viktigt att betona tidigare anvisningar att innan du tänder
antingen svetsens eller skärmaskinensbrännare igen måste slangarna
rensas så att en ren och tillräcklig tillförsel av syrgas och bränslegas
kan säkerställas.
Bakslag  kan  förekomma  som  en  av  flera  omständigheter,  t.ex.
bristfällig utrustning, felaktigt gastryck, oriktiga antändningsprocedurer
eller oförsiktig hantering av brännare, såsom att låta munstycket
vidröraarbetet, överhetta munstyckets spets eller arbeta med ett löst
munstycke.
Normalt spärras bakslaget i injektorn vid lågtrycksutrustning eller källan
där gaserna är blandade,t.ex. överst på skärmaskinens brännare, och
om åtgärd genast vidtas genom att först syrgasventilen och sedan
bränslegasventilen stängs av uppkommer ingen skada och brännaren
kan tändas på nytt så snart orsaken till felet har åtgärdats.
I vissa fall kan dock ett bakslag ske i skärbrännaren och gå tillbaka in
i antingen syrgas- eller bränslegas-slangarna. Detta kallas bakeld och
dess effekt är mer allvarlig p.g.a. att den kan resultera i omedelbar
skada  på  slangarna  och  regulatorerna.  I  värsta  fall  kan  även
operatören skadas.

De yttre tecknen på bakeld kan vara ett gnisslande eller väsande ljud,

gnistor  som  kommer  från  munstycket,  kraftig  svart  rök  eller  att
brännarens handtag blir väldigt varmt. Om lågan slår tillbaka tillräckligt
mycket kan den gå igenom slangen.
Både bakslag och bakeld kan undvikas genom att rekommenderade

procedurer för utrustningen efterlevs.
Undersökningar visar att sådana händelser oftast sker vid nonchalans,
vilket leder till försummelse av vanliga säkerhetsföreskrifter. T.ex. kan
brännaren vid antändning ha fel tryckinställningar för regulator eller

antändning sker innan bränslegasflödet har upprättats ordentligt.
Om lågan släcks när brännaren används beror det på:

a.

Regulatorns tryck och/eller gasflöde är antingen för högt eller
för lågt.

b.

Munstycket är spärrat.

c.

Munstycket hålls för nära arbetet.

d.  Munstycket är överhettat.

Om  ovanstående  inträff a r,  stäng  brännarens  båda  ventiler  helt.
Kontrollera regulatorns inställningar och cylinders tryck. Tänd på nytt
enligt korrekt procedur. Om "d" skulle inträffa stäng av acetylenventilen,
minska syrgasflödet så att det bara sipprar igenom och doppa ned
munstycket och huvudet i kallt vatten.

Strypventil på slang

Strypventilen på slangen är ett skydd, som fungerar självständigt och
utan operatörens tillsyn. Denna anordning är i huvudsak en backventil
som skall förhindra backmatning eller bakströmningar, och den måste
alltid monteras på brännarens inloppsanslutningar.

Bakeldsspärr för regulator och rörledning

RS bakeldsspärr är en anordning som monteras på en regulators
utlopp eller ingasrör. Den består av:

En backventil (förhindrar bakströmningar).
Ett bakeldseldsläckningsdon.
Ett temperaturaktiverat bränslegasavstängningsdon.

Backventilen förhindrar att gas strömmar i fel riktning dvs. från
brännaren till gaskällan.
Bakeldens  eldsläckningsdon  hindrar  och  släcker  ett  bakslag  vid
bakeld.
Bränslegasavstängningsdonet avbryter tillförseln av gas till brännaren
när den aktiveras av en extern värmekälla.

V10946

Svetsdata

Skärmaskinsdata

Observera

Dessa uppgifter skall ses som en guide och kan variera beroende på lokala förhållanden, t.ex. låginställning, materialförhållanden,
operatörens erfarenhet, slanglängd etc.

Använd skruvnyckeln som medföljer för att skruva fast munstycke och skaftanslutningar

RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av försumlighet
från RS Components eller ej) som kan resultera från användning av någons som helst information som tillhandahålls i tekniska skrifter från RS Components.

Typ av munstycke

A.N.M6

A.NM4

A.SNM

Materialtjocklek i tum

1

/4

1/

2

1

2

1/

4

1/

2

1

2

20 S.W.G.

16 S.W.G. 1/8

Storlek på munstycke i tum

1/

32

3/

64

1/

16

1/

16

1/

32

3/

64

1/

16

1/

16

Syrgastryck P.S.I.

25

30

40

50

25

30

40

50

20

25

30

Acetylentryck P.S.I.

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Skärhastighet Ft/Hr.

100

95

80

60

95

90

75

55

100

90

80

120

110

85

65

100

95

80

60

Skärsygasförbrukning Cu.Ft.Hr.

30

54

140

160

30

54

140

160

33

35

44

Värmesyrgasförbrukning Cu.Ft.Hr.

17

20

26

26

12

15

18

18

Acetylenförbrukning Cu.Ft.Hr.

16

18

24

24

11

14

17

17

3

3

3

UPP TILL

Engelskt standardmått för trådklinkor

TUM

Materialtjocklek M.S.

20

18

14

12

1/

8

5/

32

3/

16

1/

4

5/

16

3/

8

1/

2

3/

4

1

1

Spetsnummer

1

2

3

5

7

10

13

18

25

35

45

55

70

90

Syrgastryck psi

2

2

2

2

2

3

3

3

4

4

5

5

6

7

Acetylentryck psi

2

2

2

2

2

3

3

3

4

4

5

5

6

7

Förbrukning av varje gas Cu.Ft.Hr

1

2

3

5

7

10

13

18

25

35

45

55

70

90

RENGÖRINGSDATA

Storlek på munstycke

2” Platt

3” Platt

4” Platt

6” Platt

Runt

Syrgastryck psi

8

10

10

12

18

Acetylentryck psi

7

8

10

12

12

Summary of Contents for 179-724

Page 1: ...d screwed threads 7 Tighten the regulator into the cylinder valve Do not use excessive force but make certain that the joints are gas tight 8 Connect the hoses to the screwed outlets of the regulators by means of the screwed connections secured in the ends of each hose Blow the hose through before attaching to regulator or to blowpipe in order to remove dust dirt or chalk when the hose is new OXYG...

Page 2: ... pass beyond the torch and go back into either the oxygen or the fuel gas hoses This is then termed a flash back and its effect is more serious in that it may result in immediate damage to hoses and regulators In extreme cases there is also a possibility of injury to the operator The outward signs of a flash back may be a squealing or hissing noise sparks coming out of the nozzle heavy black smoke...

Page 3: ...llen Bei der Durchführung von Schweiß und Schneidarbeiten sind stets Schutzbrillen zu tragen Gerät montieren 1 Beide Flaschen vertikal aufstellen Sauerstoffflaschen sind schwarz Azetylenflaschen braun und Propangasflaschen rot gestrichen 2 Sicherstellen daß die Dichtflächen in den Ventilen und Reglern der Flaschen FREI VON ÖL UND SCHMIERFETT sind 3 Ventil an der Sauerstoffflasche kurz öffnen um da...

Page 4: ...n sobald der Fehler behoben ist In einigen Fällen kann sich ein Rückschlag jedoch hinter dem Brenner ereignen und entweder in die Sauerstoff oder Brenngasschläuche gelangen Dies nennt man Flammenrückschlag und die Auswirkungen sind schwerwiegender Es kommt zu Schäden in Schläuchen und Reglern Im Extremfall kann auch der Bediener verletzt werden Die äußeren Anzeichen eines Flammenrückschlags können...

Page 5: ...r medio de las conexiones roscadas fijadas en los extremos de cada tubo flexible Si el tubo flexible es nuevo sople a través de él antes de fijarlo al regulador o soplete para eliminar el polvo la suciedad o el yeso PARA ELLO NO DEBE USARSE OXÍGENO 9 Conecte el soplete el extremo del tubo flexible que incorpora una válvula de retención Conecte el tubo del gas combustible a la conexión izquierda y ...

Page 6: ... y puede volverse a encender el soplete tan pronto como se ha rectificado la causa del problema En algunos casos no obstante un reflujo puede superar la antorcha y entrar en los tubos del oxígeno o del gas combustible Es lo que se denomina retroceso de la llama y su efecto es más grave ya que puede provocar un daño inmediato en los tubos flexibles y reguladores En casos extremos el operario puede ...

Page 7: ...rds filetés fixés à leur extrémité Purgez les tuyaux pour en chasser la poussière les particules ou la craie lorsqu ils sont neufs avant de les fixer au détendeur ou au chalumeau N UTILISEZ PAS DE L OXYGÈNE POUR CETTE OPÉRATION 9 Raccordez l extrémité du tuyau équipée d un robinet d arrêt sur le chalumeau Montez le tuyau de gaz combustible sur le raccord de gauche et celui d oxygène sur le raccord...

Page 8: ...is celui du gaz combustible il n y a pas de dommages et le chalumeau peut être rallumé dès que la cause du problème est corrigée Dans certains cas toutefois le retour de flamme peut dépasser le chalumeau et remonter dans les tuyaux d oxygène ou de gaz combustible Les conséquences sont alors plus graves puisque les tuyaux et les détendeurs peuvent être instantanément endommagés Dans les cas extrême...

Page 9: ...del regolatore e le connessioni di uscita del regolatore hanno delle filettature con avvitamento a destra 6 Avvitare il regolatore di gas combustibile nella valvola della rispettiva bombola La valvola della bombola e le connessioni d ingresso e di uscita del regolatore hanno filettature con avvitamento a sinistra 7 Serrare il regolatore nella valvola della bombola Non adoperare una forza eccessiva...

Page 10: ...r saldatura o taglio i tubi flessibili devono essere scaricati per garantire un alimentazione di ossigeno e gas combustibile pura e adeguata I ritorni di fiamma possono verificarsi per una combinazione di circostanze ad es attrezzatura difettosa pressione del gas non corretta procedura di accensione non corretta o manipolazione negligente del cannello durante l uso come nel caso in cui si lasci ch...

Page 11: ...ernes gevindskårne udgange vha forskruningerne på enden af hver slange Blæs slangerne igennem inden de sluttes til regulatorerne eller til brænderen for at fjerne støv snavs eller kalk i tilfælde af nye slanger BRUG ALDRIG OXYGEN TIL DETTE 9 Slut enden af slangen hvor der sidder en kontraventil til brænderen Montér brændgasslangen på venstregevindet og oxygenslangen på højregevindet Hold brænderen...

Page 12: ...erøring med emnet hvis dysespidsen overophedes eller hvis der arbejdes med en løs dyse Normalt standses tilbageslag ved injektoren pga lavtrykudstyr eller pga kilden hvor gasserne blandes f eks mundstykket på skærebrænderen Hvis der hurtigt lukkes for først oxygenventilen og derefter brændgasventilen sker der ingen skader og brænderen kan tændes igen så snart problemet er blevet rettet I nogle til...

Page 13: ... Koppel de slangen aan de geschroefde uitlaten van de drukregelaars door middel van de geschroefde verbindstukken die zijn aangebracht in de uiteinden van elke slang Als u een nieuwe slang gebruikt blaas deze dan door voor u hem aan de drukregelaar of brander koppelt om stof vuil en krijt te verwijderen GEBRUIK HIERVOOR GEEN ZUURSTOF 9 Koppel het uiteinde van de slang waar zich de contra afsluiter...

Page 14: ...en en kan de brander weer ontstoken worden zodra de oorzaak van de problemen is verholpen In sommige gevallen kan de terugslag verdergaan dan de toorts en doorslaan naar de zuurstofslang of brandstofgas slang De gevolgen van een dergelijke vuurterugslag zijn ernstiger in de zin dat deze kan resulteren in onmiddellijke beschadiging van de slangen en drukregelaars In extreme gevallen is zelfs verwon...

Page 15: ...rventilen och driva bort smuts eller hinder Stäng ventilen 4 Öppna bränslegastubens ventil såsom i 3 ovan 5 Skruva fast syrgasregulatorn i syrgastubens ventil Cylinderventilen regulatorns inloppsrör och regulatorns utloppsanslutningar har högergängade gängor 6 Skruva fast bränslegasregulatorn i gastubens ventil Cylinderventilen regulatorns inlopp och regulatorns utloppsanslutningar har vänstergäng...

Page 16: ...är antingen för högt eller för lågt b Munstycket är spärrat c Munstycket hålls för nära arbetet d Munstycket är överhettat Om ovanstående inträffar stäng brännarens båda ventiler helt Kontrollera regulatorns inställningar och cylinders tryck Tänd på nytt enligt korrekt procedur Om d skulle inträffa stäng av acetylenventilen minska syrgasflödet så att det bara sipprar igenom och doppa ned munstycke...

Reviews: