background image

ARRANCAR DE LA MÁQUINA

1. 

Active todas las protecciones;

2. 

Pulse el botón “I” para activar la máquina;

3. 

Ajuste el tiempo de trabajo de la máquina de 1 a 30 

min. girando el botón del temporizador a la posición 

deseada;

4. 

Una vez que el tiempo ha caducado, la máquina se 

detiene;

5. 

Pulse el botón “0” para apagar la máquina.

ANOMALÍAS POSIBLES

ANOMALÍA

CAUSA

SOLUCIÓN

La máquina 

no arranca

Ausencia de co-

rriente eléctrica

Controle el inte-

rruptor general, el 

enchufe y el cable 

de alimentación

El botón de 

parada está 

bloqueado

Presione la tecla 

verde

La rejilla de 

protección y/o 

la tapa son 

extraídas, o el 

recipiente no 

está bien posi-

cionado.

Baje correctamente 

sea la rejilla de pro-

tección que la tapa 

y vuelva a colocar el 

recipiente

El temporizador 

se encuentra en 

posición 0

Coloque el tempo-

rizador de 1 a 30 

minutos o en moda-

lidad manual

La espiral 

no es cons-

tante en la 

rotación

La cadena se ha 

aflojado

Ajuste la cadena 

siguiendo las 

instrucciones de la 

página 20

La máquina 

se detiene 

mientras 

está

en funciona-

miento.

No funciona el 

fusible

Sustituya el fusible 

por otro, con

las mismas caracte-

rísticas

MANTENIMIENTO

ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier intervención de 

mantenimiento, limpieza incluida, tome las precauciones 

siguientes:

• 

asegúrese que el aparato esté desconectado de la 

red eléctrica (retire el enchufe de la toma eléctrica), 

- asegurándose que la alimentación no pueda ser 

reactivada de forma accidental;

• 

Asegurarse que el aparato se haya enfriado por 

completo;

• 

Utilice dispositivos de protección individual previstos 

por las normativas vigentes;

• 

Utilice siempre equipos que sean adecuados;

•  Finalizada la operación de mantenimiento / 

reparación / limpieza, sin volver a poner el aparato 

en funcionamiento, vuelva a instalar todas las 

protecciones y los dispositivos de seguridad;

LIMPIEZA

ATENCIÓN: Bajo ningún concepto se recomienda utilizar 

productos químicos no alimentarios que sean abrasivos 

o corrosivos. Evite absolutamente el uso de chorros de 

agua, herramientas, medios ásperos y abrasivos, como 

esponjas de acero, esparadrapos, etc. que puedan dañar las 

superficies y en particular comprometer la seguridad desde 

el punto de vista higiénico. La limpieza debe realizarse 

cada  vez  que  se  finaliza  un  uso  observando  las  normas 

higiénicas y protegiendo las funciones de la máquina, del 

siguiente modo:

• 

Utilizando una pala de madera o de plástico, 

eliminando la pasta residua;

• 

con una esponja blanda y agua caliente, limpie 

delicadamente el recipiente, la espiral, el corta-pasta 

y la rejilla de protección;

• 

después  de  limpiar  las  superficies  en  contacto 

con alimentos con un paño suave y un producto 

específico seque con papel de cocina

Nota: se recomienda retirar el recipiente para facilitar 

las operaciones de limpieza en caso que la máquina con 

cabezal abatible y el recipiente extraíble, Para mantener 

la  eficiencia  y  la  seguridad  de  la  máquina,  es  necesario 

proceder al mantenimiento periódico, cada seis meses, con 

las indicaciones siguientes:

TENSIÓN DE LA CADENA SUPERIOR

La tensión de la cadena está asegurada por el tensor de la 

cadena. En el caso que la máquina no contara con esta, si al 

controlar la cadena estuviera floja o la rotación de la espiral 

no es constante, desatornille el panel “P” (FIG. 7-8) afloje 

los tornillos “Q”, tire el soporte de la espiral “R” hasta que 

la cadena esté nuevamente en tensión. Después, bloquee 

el soporte de la espiral “R” con los tornillos “Q”, y vuelva a 

colocar el panel “P” y fijarlo.

Fig.7-8

P
R

Q

Control de funcionamiento primer arranque: 

Después de haber conectado el enchufe del cable de 

alimentación en la toma de la red eléctrica, la máquina está 

lista para controlar el funcionamiento.

• 

Antes de poner en funcionamiento la máquina, 

asegúrese que todas las protecciones estén 

instaladas correctamente.

• 

En el primer arranque, controle que la espiral y el 

recipiente giren ambos en sentido horario. Si así no 

fuera invierta la disposición de las fases. 

USO DE LA MÁQUINA

A continuación, se describen una serie de secuencias para 

el uso correcto de la máquina:

ANTES DE INICIAR A USAR LA MÁQUINA 

ASEGÚRESE QUE ESTÁ PERFECTAMENTE 

LIMPIA, EN PARTICULAR: LA SUPERFICIE DEL 

CONTENEDOR, LA PERFECTAMENTE LIMPIA, EN 

PARTICULAR: LA SUPERFICIE DEL CONTENEDOR, 

LA ESPIRAL Y LA COLUMNA CENTRAL QUE 

TIENEN CONTACTO CON LOS ALIMENTOS

Levante la protección „I“ y vierta los ingredientes necesarios 

para la mezcla en el recipiente, luego baje la protección del 

tanque y active la rotación del recipiente y la espiral como 

se  describe  a  continuación.  Para  verificar  visualmente  la 

consistencia de la masa, o para agregar más ingredientes, 

es posible hacerlo a través de la rejilla de protección, 

sin levantarla e interrumpir así el funcionamiento de la 

máquina. Al levantar la protección, la máquina se detiene: 

al cerrar, es necesario presionar nuevamente el botón 

botón 1 para reiniciar la rotación del recipiente.

Arranque desde la situación “máquina apagada”:

• 

Gire en la posición ON (ENCENDIDO), el interruptor 

de protección diferencial, coordinado con el sistema 

de tierra general, colocado aguas arriba de la 

máquina en el sistema del usuario;

• 

Gire la manivela del temporizador en sentido horario 

y seleccione los minutos de trabajo que desee para 

realizar el ciclo temporizado.

• 

Presione el botón 1, que pone en funcionamiento la 

rotación del recipiente y de la espiral.

VUELVA A CONTROLAR QUE SEA EL RECIPIENTE 

QUE LA ESPIRAL GIRAN EN VUELVA A 

CONTROLAR QUE SEA EL RECIPIENTE QUE LA 

ESPIRAL GIRAN E SENTIDO HORARIO.

Arranque desde la situación “máquina bajo tensión”:

Para reiniciar la elaboración, después de una suspensión 

del trabajo, es necesario presionar el botón 1, después de 

haber restablecido la seguridad presente.

Arranque de situación “máquina en EMERGENCIA” (P.ej 

intervención protección térmica:

• 

Apague la Máquina, con la secuencia de los mandos 

que se indican en el punto “APAGADO DE LA 

MÁQUINA”;

• 

Deje enfriar el motor eléctrico aproximadamente 

media hora;

• 

Arranque la Máquina, con la secuencia de los 

mandos que se indican en el punto “REINICIO DESDE 

SITUACIÓN DE LA MÁQUINA APAGADA”;

Apagado de la máquina

Para apagar por completo la máquina, desde una condición 

de elaboración finalizada o bien interrumpida, es necesario:

• 

Presionar  el  botón  0,  que  finaliza  la  rotación  del 

recipiente y de la espiral.

• 

Girar la manivela del temporizador en posición 0.

• 

Girar en la posición OFF (APAGADO), el interruptor 

de protección diferencial, coordinado con el sistema 

de tierra general, colocado aguas arriba de la 

máquina en el sistema del usuario, que desconecta 

la máquina a la red de alimentación eléctrica.

Nota: en una máquina trifásica, si el sentido de rotación 

del recipiente es opuesto con respecto al sentido indicado 

por la flecha, es necesario seguir estas indicaciones para 

invertir el sentido de rotación:

• 

Apague la máquina

• 

Retire la toma de la red.

• 

Invierta la posición de las dos fases en la toma de 

corriente. (p. ej L1 con L2 y viceversa).

• 

Vuelva a conectar la máquina a la red;

• 

Reinicie la máquina y verifique que el recipiente gire 

en sentido horario.

• 

Para asegurarse que funciona perfectamente, una 

vez que la máquina se ha puesto en marcha, espere 

un minuto antes de iniciar a trabajar.

USO DE LA MÁQUINA CON CABEZAL ABATIBLE Y 

RECIPIENTE EXTRAIBLE

Para levantar el cabezal y extraer el recipiente, siga estas 

instrucciones:

• 

detenga la máquina, desconecte el enchufe;

• 

levante por completo la protección “I” (FIG. 5-6);

• 

desatornille el perno “M” de modo de poder 

desbloquear el cabezal.

• 

Levante el cabezal utilizando el pistón situado en la 

parte inferior;

• 

gire el disco “0” en sentido horario hasta desbloquear 

el recipiente;

• 

levante el recipiente y extraerlo;

• 

después retire la pasta.

Para volver a colocar el recipiente y bloquear el cabezal, 

siga estas instrucciones: Una vez realizada la limpieza:

• 

vuelva a colocar el recipiente en el disco y asegúrese 

que  los  cuatro  pernos  estén  fijados  correctamente 

en los cuatro orificios “K”;

• 

bloquee el recipiente girándolo en sentido opuesto 

con respecto al disco “0” (FIG.5-6);

• 

baje el cabezal y bloquearlo con el perno “M” (FIG. 4).

Fig.5-6

M1

I

K

O

CUANDO LA MÁQUINA NO SE ENCUENTRA 

EN FUNCIONAMIENTO, CORTE(APAGUE) EL 

SISTEMA GENERAL DE LA RED DE 

ALIMENTACIÓN DE LA ENERGÍA 

D

LA ENERGÍA ELÉCTRICA, Y DESCONECTE 

LA MÁQUINA DE LA TOMA DE CORRIENTE 

ELÉCTRICA, Y DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA 

TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA.

35

34

Rev. 10.03.2020

Rev. 10.03.2020

Summary of Contents for RC-SMR10

Page 1: ...User manual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones RC SMRH5 RC SMR10 RC SMRH15 RC SMRH20 RC SMRH30 RC SPFH5 RC SPFH10 RC SPFH15 RC SPFH20 RC SPFH30 SPIRAL MIXER WITH LIFTING...

Page 2: ...d Manipulierung der Schutzvorrichtungen Nichtachtung der Vorschriften zu Installation Inbetriebnahme Verwendung Wartung ACHTUNG Um gef hrliche Bedingungen und oder m gliche Verletzungen durch elektris...

Page 3: ...en sein Die Stromleitung der Maschine vor der Steckdose muss mit einem Differentialschutz schalter ausgestattet sein der an das Haupterdungssystem angeschlossen ist Schlie plat ten F cher die unter Sp...

Page 4: ...ehenden Elemente B OFF button Stoppt 0 die Bewegung der drehenden Elemente Timer Erm glicht das Starten der Maschine und die Einstellung der Arbeitszeit Heben Sie die I Schutzvorrichtung an und gie en...

Page 5: ...digen und die hygienische Sicherheit beeintr chtigen k nnten Die Reinigung muss nach jeder Verwendung ausgef hrt werden gem den Normen zur Hygiene und zum Schutz der Funktion der Maschine dazu folgen...

Page 6: ...in moving parts Use non slip shoes For reasons of hygiene as well as safety for long hair use the appropriate mesh and gloves for hands F PROTECT THE POWER SUPPLY CABLE Do not pull the cord to unplug...

Page 7: ...tal must not be placed in the immediate vicinity of the machine obstacles of any kind that may affect the normal ventilation of the same Check that the supply voltage and the frequency of the system a...

Page 8: ...l P on once more and fix it TENSIONING OF THE UPPER CHAIN To lubricate the chains proceed as follows unscrewing the fixing screws take away the upper P and the back V panels put on the chains S T FIG...

Page 9: ...ravail D UTILISER LA MACHINE DANS LA LIMITE DE PUISSANCE TYPIQUE ET POUR L UTILISATION CONSENTIE Sans surcharge elle fonctionnera mieux et de mani re plus s re E S HABILLER BE MANI RE CONVENABLE Ne pa...

Page 10: ...rni res sous la palette Pour retirer la machine de l emballage vous pouvez utiliser les sangles situ es sous la machine et attach es un chariot l vateur FIG 1 REMARQUE Toutes les pi ces li es l emball...

Page 11: ...nt fix s dans les quatre trous K bloquer la cuve en la tournant dans le sens inverse du disque 0 FIG 5 6 abaisser la t te et la fixer avec le goujon M FIG 4 Fig 5 6 M1 I K O LORSQUE LA MACHINE N EST P...

Page 12: ...RESPONSABILIT INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITA Il livello di pressione acustica ponderato A misurato su un identica macchina campione risultato costantemente inferiore a 80 dB A Qualora l ambiente di la...

Page 13: ...ballo la macchina procedere nel modo seguente Posizionare la macchina nella dislocazione prevista Asportare il film protettivo dove presente evitando di usare utensili che possono danneggiare le super...

Page 14: ...llegare la spina alzare completamente la protezione I FIG 5 6 svitarare il perno M in modo tale da sbloccare la testa Sollevare la testa attraverso il pistoncino sottostante ruotare il disco 0 in sens...

Page 15: ...isti dalle normative vigenti Operare sempre con attrezzature appropriate Terminata l operazione di manutenzione riparazione pulizia prima di rimettere l apparecchiatura in servizio reinstallare tutte...

Page 16: ...NO Y A NI OS No permita que se acerquen a la m quina o al lugar de trabajo D UTILIZAR LA M QUINA DENTRO DE LOS L MITES DE POTENCIA DE MATR CULA Y SOLAMENTE PARA EL USO PERMITIDO Sin sobrecarga trabaja...

Page 17: ...pintura termoresistente recipiente espiral corta pasta y rejilla de protecci n todos de acero recipiente y espiral giran a la vez en sentido horario transmisi n por cadena con motorreductor con ba o...

Page 18: ...ESE QUE EST PERFECTAMENTE LIMPIA EN PARTICULAR LA SUPERFICIE DEL CONTENEDOR LA PERFECTAMENTE LIMPIA EN PARTICULAR LA SUPERFICIE DEL CONTENEDOR LA ESPIRAL Y LA COLUMNA CENTRAL QUE TIENEN CONTACTO CON L...

Page 19: ...igatorio seguir las prescripciones de las normativas vigentes Para facilitar las operaciones de reciclaje de materiales realice la selecci n de materiales de las partes que componen la m quina en conf...

Page 20: ...24 23 26 29 30 32 51 31 A EXPLODED VIEW 22 43 15B 15A 20 5 4 6 9 13 37 42 52 EXPLODED FIXED 5 RC SPFH5 10 RC SPFH1 39 38 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2020...

Page 21: ...24 23 26 29 30 32 51 32 51 82 31 51 31 35 83 32 31 1V 2V INV 43 22 20 5 6 13 9 52 4 37 42 15B 15A EXPLODED FIXED 15 RC SPFH15 20 RC SPFH20 30 RC SPFH30 41 40 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2020...

Page 22: ...23 23 29 30 31 51 32 EXPLODED RISING 5 RC SMRH5 10 RC SMR10 43 22 15B 15A 20 5 6 13 9 37 42 45 46 84 93 4 52 43 42 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2020...

Page 23: ...LODED RISING 15 RC SMRH15 20 RC SMRH20 30 RC SMRH30 43 22 15B 15A 20 5 6 13 9 52 93 4 84 37 42 45 46 24 23 23 29 30 26 34 32 31 51 51 32 31 35 51 82 31 83 32 1V 2V INV 45 44 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2...

Page 24: ...47 46 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2020...

Page 25: ...Erfassung zuzuf hren Die ffentlich rechtlichen Entsorgungstr ger Kommunen haben hierzu Sammelstellen eingerichtet an denen Altger te aus privaten Haushalten ihres Gebietes f r Sie kostenfrei entgegen...

Reviews: