CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
Le malaxeur électrique à spirale, produit dans les versions
“5” (RC-SPFH5, RC-SMRH5), “10” (RC-SPFH10, RC-SMR10),
“15” (RC-SPFH15, RC-SMRH15), “20” (RC-SPFH20, RC-
SMRH20), “30” (RC-SPFH30, RC-SMRH30) est conçu pour
mélanger des pâtes (mélange et/ou pétrissage), durs et
molles, composé de farine, sel, levure, graisses et liquides
(eau, huile,...), pour une alimentation exclusivement
alimentairere. Chaque malaxeur se compose de:
•
structure en acier protégée par une peinture
résistante à la chaleur;
•
cuve, spirale, fractionnement-pâte et grille de
protection, sont tous en acier ; cuve et spirale
tournant toutes les deux dans le sens horaire
•
transmission à chaîne avec motoréducteur à bain
d’huile;
•
pièces mobiles placées sur roulements à billes;
•
4 roues en nylon, dont 2 d‘entre elles avec frein;
•
moteur monophasé, triphasé, triphasé à 2 vitesses;
•
circuit électrique alimenté par un câble de réseau
à basse tension (24V) auquel sont connectés les
dispositifs de commande pour démarrer et arrêter
la machine, plus les dispositifs de sécurité, parmi
lesquels le dispositif de verrouillage interne des
pièces mobiles
La machine est conçue en conformité avec les directives
Européennes, elle est conçue pour protéger l’utilisateur
contre les risques liés à son utilisation. Pour cette raison,
la machine est équipée de protections appropriées qui ne
doivent pas être altérées pour une raison quelconque, afin
d’éviter les risques dus au contact avec les pièces mobiles.
LIMITES D’UTILISATION
IMPORTANT:
Conformément à la législation en
vigueur, le réseau électrique doit être équipé d’un
disjoncteur différentiel avec des caractéristiques
adéquates à celles de la machine dans laquelle la
distance d’ouverture des contacts est d’au moins 3
mm ; indispensable, en outre, une installation de
mise à la terre efficace.
Min. 50cm
Min. 50cm
Min. 50cm
Min. 50cm
20
(RC-SPFH20,
RC-SMRH20)
30
(RC-SPFH30,
RC-SMRH30)
CAPACITÉ DE
PRODUCTION
KG/H
LES DONNEES
SE REFE-
RENT A UN
EMPATEMENT
NORMAL DE
DIX/DOUZE
MINUTES
56
88
5
(RC-SP-
FH5, RC-
-SMRH5)
10
(RC-SP-
FH10, RC-
-SMR10)
15
(RC-SP-
FH15, RC-
-SMRH15)
CAPACITÉ DE
PRODUCTION
KG/H
LES DONNEES
SE REFE-
RENT A UN
EMPATEMENT
NORMAL DE
DIX/DOUZE
MINUTES
29
35
48
INSTALLATION
PRESCRIPTIONS À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR
Les conditions environnementales du lieu où la machine est
installée doivent avoir les caractéristiques suivantes:
•
être sec
•
sources hydriques de chaleur suffisamment
différentes
•
ventilation et éclairage adéquats conformes aux
normes d’hygiène et de sécurité prévues par la
législation en vigueur.
•
La surface d’appui doit être horizontale, on ne doit
pas placer dans le voisinage immédiat de la machine
des obstacles de toute nature qui pourraient
influencer la ventilation normale de celle-ci.
Vérifiez que la tension d’alimentation et la fréquence de
l’installation sont compatibles avec les valeurs indiquées à
la fois dans les caractéristiques techniques et sur la plaque
située à l’arrière de la machine.
MODALITÉS D’INSTALLATION
IMPORTANT
Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent
être effectuées par du personnel qualifié et agréé par le
fabricant, qui décline toute responsabilité découlant d’une
mauvaise installation ou de toute manipulation.
La machine est livrée sur palette dans un emballage fermé
avec du carton. Pour la manutention, vous avez besoin d’un
chariot élévateur ou d’une transpalette. Si la machine est
soulevée avec l’aide de cordes ou de sangles, faire passer
ces dernières sous la palette. Pour retirer la machine de
l’emballage, vous pouvez utiliser les sangles situées sous la
machine et attachées à un chariot élévateur (FIG.1).
REMARQUE
Toutes les pièces liées à l’emballage doivent être éliminées
conformément la législation en vigueur.
Après avoir retiré l’emballage de la machine, procédez
comme suit:
•
Placez la machine dans la position souhaitée.
•
Retirez le film de protection, le cas échéant, en
évitant l’utilisation d’outils pouvant endommager les
surfaces.
•
Si la machine est équipée de roues, assurez-vous
qu’elles sont verrouillées avec le frein en poussant
le levier “A” vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille
(FIG.2).
•
Si la machine est instable, placer sous les roues, des
pièces en caoutchouc dur.
Dans des conditions normales de travail et pour atteindre
le potentiel maximal de la machine, l’opérateur a besoin
d’un espace égal à 2 m pour 1,5 m comme indiqué sur la
figure d’à côte.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
La connexion au réseau électrique de la machine se fait via
le câble d’alimentation fourni, qui devrait être effectuée
par du personnel spécialisé et agrée, la prise relative de
16 / 32 A par câble à 3 pôles (F, N, T) pour les versions
monophasées et à 4 / 5 pôles (3F, T / 3F, N, T) pour les
versions triphasées. La prise du réseau électrique doit être
facilement accessible, et ne doit exiger aucun déplacement.
La distance entre la machine et la prise doit être telle qu’elle
ne pas provoque pas de tension du câble d’alimentation,
en plus ce câble ne doit jamais être sous les appuis de la
machine.
IMPORTANT
Il est obligatoire que l’installation soit équipée de la mise à
la terre et d’un interrupteur différentiel en conformité avec
les lois applicables.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
SÉCURITÉS
La machine est équipée de dispositifs de sécurité appropriés
constitués de protecteurs fixes, et d’une distance suffisante
entre la cuve et le châssis de la machine, avec le but
d’éviter le contact des parties du corps humain (membres
supérieurs) avec la cuve tournante pendant l’usinage, pour
éviter tout risque d’entraînement et d’écrasement.
La Machine est équipée du capteur du couvercle de la cuve
ouverte, afin d’éviter tout contact des parties du corps
humain (membres supérieurs) avec les pièces mobiles
pendant la phase d’usinage, afin d’éliminer tout risque
d’entraînement, d’écrasement et d’abrasion.
NE PAS ENLEVER LES PROTECTIONS LORS DE
L’UTILISATION DE LA MACHINE. LE FABRICANT
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ LORSQU’ ON
NE PAR RAPPORT À TOUTE INDICATION CI-
DESSUS.
En référence à la FIG.3, les protections sont:
I.
levage de la grille de protection
L.
dispositif qui permet de soulever ou d’abaisser le
couvercle (uniquement sur les malaxeurs à tête
inclinable)
M,M1. Vérifiez le goujon dans la partie supérieure
(lorsqu’elle est abaissée, uniquement sur les
malaxeurs à tête inclinable)
N.
dispositif qui permet d’extraire la cuve (uniquement
sur les malaxeurs à tête inclinable)
0.
Verrouillage du disque dans la cuve (uniquement sur
les malaxeurs à tête inclinable))
Avant d’utiliser la machine, la protection I (FIG.4) doit
être complètement abaissée. Pour les malaxeurs à tête
inclinable, vous devez vérifier que le cuve soit correctement
insérée et bloquée dans le disque et la tête a été abaissée
et verrouillée par le goujon de contrôle M.
DISPOSITIFS DE COMMANDE
A) Bouton d’ON (Active
(I) le mouvement des
pièces tournantes.)
B) Bouton d’OFF (Arrête
(0) le mouvement des
pièces tournantes.)
Minuteur (Permet à la
machine de démarrer et
permet de régler le temps
de travail.)
Fig.1
Fig.2
A
mt 2
mt 1,5
Fig.3
M1
L
N
I
O
M
Fig.4
P
F
19
18
Rev. 10.03.2020
Rev. 10.03.2020
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N