background image

Vérification fonctionnelle avant démarrage:

Une fois  la fiche du câble d’alimentation insérée dans la 

prise du réseau électrique, la machine est prête pour la 

vérification fonctionnelle.

• 

Avant de démarrer la machine, assurez-vous que 

toutes les protections sont correctement installées.

• 

Lors  du  premier  démarrage,  vérifiez  que  la  spirale 

et la cuve tournent dans le sens des aiguilles d’une 

montre. Si cela n’est pas le cas, inverser la disposition 

des phases. 

UTILISATION DE LA MACHINE

Ci-dessous, on décrit une série de séquences, pour une 

utilisation correcte de la machine:

AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA MACHINE 

ASSUREZ-VOUS QU’ELLE EST PARFAITEMENT 

PROPRE, EN PARTICULIER : LA SURFACE DE LA 

CUVE, LA SPIRALE ET LA COLONNE CENTRALE 

QUI SONT EN CONTACT AVEC LES ALIMENTS

Soulevez la protection ”I” et verser les ingrédients 

nécessaires pour l’empâtement dans la cuve, puis abaissez 

la protection de la cuve et activer la rotation de la cuve 

et  de  la  spirale  comme  décrit  ci-dessous.  Pour  vérifier 

visuellement la consistance de l’empâtement, ou pour 

ajouter plus d’ingrédients, vous pouvez le faire à travers 

la grille de protection, sans la soulever et donc arrêter le 

fonctionnement de la machine.

Démarrage à partir de la situation “ machine éteinte ”:

•  Tourner sur la position d’ON, l’interrupteur 

différentiel  de  position,  en  coordination  avec 

l’installation générale de terre, situé en amont de la 

machine elle-même à l’usine de l’utilisateur;

• 

Tournez le bouton rotatif du minuteur dans le sens 

horaire, puis sélectionnez les minutes de travail 

désirées pour le cycle temporisé.

• 

Appuyez sur le Bouton 1 qui démarre la rotation de 

la cuve et de la spirale.

REVÉRIFIER QUE LA CUVE ET LA SPIRALE 

TOURNENT DANS LE SENS DES AIGUILLES 

D’UNE MONTRE.

Démarrage à partir de la situation “ machine sous tension ”:

Pour redémarrer l’usinage, après une suspension des 

travaux, vous devez appuyer sur le bouton 1, après la 

restauration de la fonction de sécurité.

Démarrage à partir de la situation “ machine en URGENCE ” 

: (par. ex. Intervention protection thermique):

•  Éteignez la Machine, avec la séquence de 

commandes indiquées au point “ ARRÊT MACHINE ”;

• 

Laissez le moteur refroidir pendant environ une 

demi-heure;

•  Démarrer la Machine avec la séquence de 

commandes indiquées au point “ DÉMARRAGE À 

PARTIR DE LA SITUATION MACHINE ARRÊTÉE ”

Arrêt machine

Pour l’arrêt total de la machine, à partir de la condition 

d’usinage terminé ou interrompu, vous devez:

• 

Appuyer sur le Bouton 0, qui termine la rotation de la 

cuve et de la spirale.

• 

Tourner le bouton rotatif du minuteur en position 0.

•  Tourner sur la position d’OFF, l’interrupteur 

différentiel  de  position,  en  coordination  avec 

l’installation générale de terre, situé en amont de 

la machine elle-même à l’usine de l’utilisateur ; qui 

déconnecte la machine du réseau d’alimentation 

électrique.

Remarque: dans une machine triphasée, si le sens de 

rotation de la cuve est opposé au sens indiqué de la flèche, 

vous devez suivre ces étapes pour inverser le sens de 

rotation:

• 

Éteindre la machine

• 

Débranchez la prise du réseau.

• 

Inverser la position des deux phases dans la prise de 

courant. (par. ex. L1 avec L2 et vice versa).

• 

Rebranchez la machine au réseau;

• 

Redémarrer la machine et vérifier que la cuve tourne 

en sens horaire.

• 

Une fois la machine redémarrée, attendez quelques 

minutes avant de commencer à travailler, pour 

s’assurer qu’elle fonctionne parfaitement.

UTILISATION DE LA MACHINE AVEC TÊTE BASCULANT ET 

CUVE AMOVIBLE

Pour soulever la tête et extraire la cuve, procédez comme 

suit:

• 

arrêter la machine, débrancher la fiche;

• 

soulever complètement la protection “I” (FIG. 5-6);

• 

dévisser le goujon “M” de manière à déverrouiller la 

tête. 

• 

Soulever la tête à travers le piston ci-dessous;

• 

tourner le disque “0” dans le sens horaire pour 

déverrouiller la cuve;

• 

soulever la cuve et l’enlever;

• 

puis retirer la pâte.

Pour repositionner la cave et bloquer la tête, procédez 

comme suit: Une fois le nettoyage effectué:

• 

repositionner la cave sur le disque et assurez-vous 

que les quatre goujons sont correctement fixés dans 

les quatre trous “K”;

• 

bloquer la cuve en la tournant dans le sens inverse 

du disque “0” (FIG. 5-6);

• 

abaisser la tête et la fixer avec le goujon “M” (FIG. 4).

Fig.5-6

M1

I

K

O

LORSQUE LA MACHINE N’EST PAS EN ACTIVITÉ, 

ISOLER (ÉTEINDRE) L’INSTALLATION GÉNÉRALE 

DU RÉSEAU D’ALIMENTATION DE L’ÉNERGIE 

ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHER LA MACHINE DE 

LA PRISE DE COURANT

MISE EN MARCHE DE LA MACHINE

1. 

Activer toutes les protections;

2. 

 Appuyez sur la touche „I“ pour activer la machine;

3. 

Réglez le temps de travail de la machine de 1 à 

30 min. en tournant le bouton de la minuterie à la 

position désirée;

4. 

Une fois le délai écoulé, la machine s’arrête;

5. 

Appuyez sur la touche „0“ pour éteindre la machine;

DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES

DYSFONC-

TIONNE-

MENT

CAUSE

SOLUTION

La machine 

ne démarre 

pas

Absence de cou-

rant électrique

Vérifiez l’interrup

-

teur général, la 

prise, Vérifiez l’in

-

terrupteur général, 

la fiche, et le câble 

d’alimentation

Le bouton d’arrêt 

est bloqué

Appuyez sur la 

touche verte

La grille de 

protection et le 

couvercle sont 

soulevés, ou la 

cuve n’est pas 

correctement 

positionnée.

Abaisser correcte-

ment la grille de 

protection et le 

couvercle et reposi-

tionner la cuve

Le minuteur est 

en position 0

Placer le minuteur 

de 1 à 30 minutes 

ou en mode manuel

La spirale 

n’est pas 

constante 

dans la 

rotation

La chaîne est 

desserrée

Tendre la chaîne en 

suivant les instruc-

tions à la page 20

La machine 

s’arrête alors 

qu’elle est 

en cours 

d’utilisation.

Le fusible ne 

fonctionne pas

Remplacez le fusible 

par un autre ayant 

les mêmes caracté-

ristiques.

MAINTENANCE

ATTENTION : Avant d’effectuer toute opération d’entretien, 

y compris le nettoyage,

prenez les précautions suivantes:

• 

Assurez-vous que l’équipement soit débranché 

du  réseau  électrique  (retirer  la  fiche  de  la  prise 

électrique), veiller à ce que l’alimentation ne puisse 

pas peut être réactivée par accident;

• 

Assurez-vous que l’équipement est complètement 

refroidi;

• 

Utiliser les dispositifs de protection individuelle 

requis par les règlements en vigueur;

• 

Toujours utiliser du matériel approprié;

• 

Au terme de l’opération d’entretien / de réparation 

/ de nettoyage, avant de mettre l’équipement en 

service, réinstallez toutes les protections et les 

dispositifs de sécurité;

NETTOYAGE

ATTENTION : Il est recommandé de ne pas utiliser de 

produits chimiques non-alimentaires abrasifs ou corrosifs. 

Éviter de manière absolue d’utiliser des jets d’eau, des 

ustensiles divers, des moyens rugueux ou abrasifs, tels que 

des paillettes en acier, des éponges, etc., qui pourraient 

endommager les surfaces et en particulier compromettre 

la sécurité d’un point de vue hygiénique.

Le nettoyage doit s’effectuer à la fin de chaque utilisation 

en conformité avec les règles d’hygiène et de protection 

des fonctions de la machine, en procédant comme suit:

• 

En utilisant une palette en bois ou en plastique, 

retirez le reste de la pâte;

• 

avec une éponge douce et de l’eau tiède, bien 

nettoyer la cuve, la spirale, le déchire-pâte et la grille 

de protection;

• 

sécher avec du papier de cuisine, suivie d’un chiffon 

doux  et  d’un  produit  spécifique  pour  le  nettoyage 

des surfaces en contact avec les aliments.

Remarque: dans le cas d’une machine à tête basculant et 

cuve amovible, nous vous recommandons d’enlever la cuve 

pour faciliter le nettoyage;

Pour maintenir l’efficacité et la sécurité de la machine, il est 

nécessaire de procéder à l’entretien périodique, tous les six 

mois, avec les informations suivantes:

TENSION DE LA CHAÎNE SUPÉRIEURE

La tension de la chaîne est assurée par le tendeur de chaîne. 

Si  la  machine  n’en  est  pas  pourvue,  si  au  contrôle  la 

chaîne est desserrée ou la rotation de la spirale n’est pas 

constante, dévissez le panneau “P” (FIG.7-8), desserrez les 

vis “Q”, tirer le support de la spirale “R”, jusqu’à ce que la 

chaîne soit à nouveau tendue. Ensuite, bloquer le support 

de la spirale avec les vis et remettre le panneau et le fixer.

Fig.7-8

P
R

Q

21

20

Rev. 10.03.2020

Rev. 10.03.2020

LUBRIFICATION DES CHAÎNES

Pour la lubrification des chaînes, procédez comme suit:

• 

dévisser les vis de fixation du panneau supérieur “P” 

et le panneau arrière “V”;

• 

mettre dans les chaînes “S” et “T” (FIG 8-9) une 

quantité raisonnable de graisse, assez pour lubrifier 

tous les anneaux de la chaîne;

Summary of Contents for RC-SMR10

Page 1: ...User manual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones RC SMRH5 RC SMR10 RC SMRH15 RC SMRH20 RC SMRH30 RC SPFH5 RC SPFH10 RC SPFH15 RC SPFH20 RC SPFH30 SPIRAL MIXER WITH LIFTING...

Page 2: ...d Manipulierung der Schutzvorrichtungen Nichtachtung der Vorschriften zu Installation Inbetriebnahme Verwendung Wartung ACHTUNG Um gef hrliche Bedingungen und oder m gliche Verletzungen durch elektris...

Page 3: ...en sein Die Stromleitung der Maschine vor der Steckdose muss mit einem Differentialschutz schalter ausgestattet sein der an das Haupterdungssystem angeschlossen ist Schlie plat ten F cher die unter Sp...

Page 4: ...ehenden Elemente B OFF button Stoppt 0 die Bewegung der drehenden Elemente Timer Erm glicht das Starten der Maschine und die Einstellung der Arbeitszeit Heben Sie die I Schutzvorrichtung an und gie en...

Page 5: ...digen und die hygienische Sicherheit beeintr chtigen k nnten Die Reinigung muss nach jeder Verwendung ausgef hrt werden gem den Normen zur Hygiene und zum Schutz der Funktion der Maschine dazu folgen...

Page 6: ...in moving parts Use non slip shoes For reasons of hygiene as well as safety for long hair use the appropriate mesh and gloves for hands F PROTECT THE POWER SUPPLY CABLE Do not pull the cord to unplug...

Page 7: ...tal must not be placed in the immediate vicinity of the machine obstacles of any kind that may affect the normal ventilation of the same Check that the supply voltage and the frequency of the system a...

Page 8: ...l P on once more and fix it TENSIONING OF THE UPPER CHAIN To lubricate the chains proceed as follows unscrewing the fixing screws take away the upper P and the back V panels put on the chains S T FIG...

Page 9: ...ravail D UTILISER LA MACHINE DANS LA LIMITE DE PUISSANCE TYPIQUE ET POUR L UTILISATION CONSENTIE Sans surcharge elle fonctionnera mieux et de mani re plus s re E S HABILLER BE MANI RE CONVENABLE Ne pa...

Page 10: ...rni res sous la palette Pour retirer la machine de l emballage vous pouvez utiliser les sangles situ es sous la machine et attach es un chariot l vateur FIG 1 REMARQUE Toutes les pi ces li es l emball...

Page 11: ...nt fix s dans les quatre trous K bloquer la cuve en la tournant dans le sens inverse du disque 0 FIG 5 6 abaisser la t te et la fixer avec le goujon M FIG 4 Fig 5 6 M1 I K O LORSQUE LA MACHINE N EST P...

Page 12: ...RESPONSABILIT INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITA Il livello di pressione acustica ponderato A misurato su un identica macchina campione risultato costantemente inferiore a 80 dB A Qualora l ambiente di la...

Page 13: ...ballo la macchina procedere nel modo seguente Posizionare la macchina nella dislocazione prevista Asportare il film protettivo dove presente evitando di usare utensili che possono danneggiare le super...

Page 14: ...llegare la spina alzare completamente la protezione I FIG 5 6 svitarare il perno M in modo tale da sbloccare la testa Sollevare la testa attraverso il pistoncino sottostante ruotare il disco 0 in sens...

Page 15: ...isti dalle normative vigenti Operare sempre con attrezzature appropriate Terminata l operazione di manutenzione riparazione pulizia prima di rimettere l apparecchiatura in servizio reinstallare tutte...

Page 16: ...NO Y A NI OS No permita que se acerquen a la m quina o al lugar de trabajo D UTILIZAR LA M QUINA DENTRO DE LOS L MITES DE POTENCIA DE MATR CULA Y SOLAMENTE PARA EL USO PERMITIDO Sin sobrecarga trabaja...

Page 17: ...pintura termoresistente recipiente espiral corta pasta y rejilla de protecci n todos de acero recipiente y espiral giran a la vez en sentido horario transmisi n por cadena con motorreductor con ba o...

Page 18: ...ESE QUE EST PERFECTAMENTE LIMPIA EN PARTICULAR LA SUPERFICIE DEL CONTENEDOR LA PERFECTAMENTE LIMPIA EN PARTICULAR LA SUPERFICIE DEL CONTENEDOR LA ESPIRAL Y LA COLUMNA CENTRAL QUE TIENEN CONTACTO CON L...

Page 19: ...igatorio seguir las prescripciones de las normativas vigentes Para facilitar las operaciones de reciclaje de materiales realice la selecci n de materiales de las partes que componen la m quina en conf...

Page 20: ...24 23 26 29 30 32 51 31 A EXPLODED VIEW 22 43 15B 15A 20 5 4 6 9 13 37 42 52 EXPLODED FIXED 5 RC SPFH5 10 RC SPFH1 39 38 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2020...

Page 21: ...24 23 26 29 30 32 51 32 51 82 31 51 31 35 83 32 31 1V 2V INV 43 22 20 5 6 13 9 52 4 37 42 15B 15A EXPLODED FIXED 15 RC SPFH15 20 RC SPFH20 30 RC SPFH30 41 40 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2020...

Page 22: ...23 23 29 30 31 51 32 EXPLODED RISING 5 RC SMRH5 10 RC SMR10 43 22 15B 15A 20 5 6 13 9 37 42 45 46 84 93 4 52 43 42 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2020...

Page 23: ...LODED RISING 15 RC SMRH15 20 RC SMRH20 30 RC SMRH30 43 22 15B 15A 20 5 6 13 9 52 93 4 84 37 42 45 46 24 23 23 29 30 26 34 32 31 51 51 32 31 35 51 82 31 83 32 1V 2V INV 45 44 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2...

Page 24: ...47 46 Rev 10 03 2020 Rev 10 03 2020...

Page 25: ...Erfassung zuzuf hren Die ffentlich rechtlichen Entsorgungstr ger Kommunen haben hierzu Sammelstellen eingerichtet an denen Altger te aus privaten Haushalten ihres Gebietes f r Sie kostenfrei entgegen...

Reviews: