background image

DEPLIAGE DE LA POUSSETTE

Pour déplier la poussette, posez-la par terre à plat (fig. 1), soulevez la 

poignée de manière énergique jusqu’à ce que le mécanisme de pliage se 

verrouille (fig. 2, 3). 

ATTENTION!  Assurez-vous  que  la  poussette  est  correctement  dépliée 

avant de commencer à l’utiliser.

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES ARRIERE

Pour démonter les roues arrière, appuyez sur le bouton situé dans la partie 

centrale de la roue (fig. 4) et retirez les roues de leurs axes (fig. 5). Pour les 

monter à nouveau, appuyez sur le bouton et remettez les roues sur l’axe 

jusqu’à ce qu’elles s’y bloquent. 

ATTENTION!  Assurez-vous  que  toutes  les  roues  sont  correctement 

montées avant de commencer à utiliser la poussette.

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES DIRECTRICES AVANT

Pour monter les roues avant, fixer leurs jantes dans les prises situées 

sur  les  extrémités  des  tubes  avant  (fig.  6).  Pour  démonter  les  roues, 

enfoncer le bouton situé à l’arrière de la roue et retirer la jante de la prise 

(fig. 7).

SYSTEME DE ROUES DIRECTRICES AVANT

La poussette est équipée d’un système de roues directrices avant, pouvant 

être  bloquées  pour  aller  tout  droit.  Pour  que  les  roues  puissent  pivoter, 

tourner le bouton rotatif situé dans la partie centrale de la suspension avant 

au sens des aiguilles d’une montre (fig.  8). Pour bloquer les roues, tourner 

le bouton au sens inverse.

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNEE

La hauteur de la poignée (guidon) de la poussette est réglable. Pour la 

régler, enfoncez les boutons ronds situés des deux côtés de la poignée dans 

la partie supérieure, puis réglez la hauteur souhaitée (fig. 9a,9b). 

FREIN DE STATIONNEMENT

La poussette est équipée d’un frein de stationnement. Pour le verrouiller, 

enfoncer  le  levier  de  frein  situé  à  côté  de  la  roue  arrière  droite  (fig.  10). 

Pour débloquer le frein, enfoncer le levier de frein à côté de la roue gauche  

(fig. 10a).

ATTENTION! Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein est 

débloqué. 

ATTENTION! Bloquez toujours le frein de sécurité lorsque vous laissez la 

poussette sur une surface inclinée. 

ATTENTION! Le frein ne sert pas à ralentir. Il faut le bloquer après l’arrêt 

complet de la poussette. 

MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU

Pour  monter  le  landau,  serrez-le  contre  la  structure  de  la  poussette 

de  manière  à  ce  que  les  adaptateurs  situés  sur  les  côtés  du  landau  

se verrouillent dans les fixations sur la structure de la poussette (fig. 11).  

Le verrouillage s’effectuera de manière automatique. 

ATTENTION! Assurez-vous que le landau est correctement monté avant 

de commencer à l’utiliser.

HABILLAGE PLUIE

La  poussette  est  dotée  d’un  habillage  pluie  avec  les  trous 

d’aération  au  niveau  du  visage  de  l’enfant.  Pour  l’installer,  placez 

une  de  ses  extrémités  sous  le  repose-pieds  ou  sous  le  landau  

(à  l’arrière)  et  tendez  la  deuxième  extrémité  sur  la  capote  (fig.  21,  21a). 

L’habillage pluie convient aussi bien pour le landau que pour la poussette 

canne.

MOUSTIQUAIRE

La poussette est dotée d’une moustiquaire pratique. Pour la monter, placer 

une de ses extrémités sur la capote et la fixer à l’aide des rubans. Tendre 

sa deuxième extrémité sur l’arrière de la nacelle ou sous le repose-pieds  

(fig. 22, 22a). La moustiquaire est adaptée aussi bien au landau qu’au siège.

REGLAGE DU DOSSIER DU LANDAU

L’angle  du  dossier  du  landau  est  réglable.  Pour  le  régler  en  position 

souhaitée, tourner la molette située sous le landau (fig. 23).

REGLAGE DE LA CAPOTE DANS LA NACELLE

Pour  plier  la  capote  dans  le  landau,  enfoncer  sa  prise  vers  le  bas  

(fig. 24a), puis la pousser vers l’avant (fig. 24b). Pour rouvrir la capote, tirer sa 

prise dans le sens inverse. Le verrouillage en position verticale s’effectuera 

de manière automatique.  

AERATION DE LA NACELLE

La nacelle est équipée d’un système d’aération. Pour ouvrir les orifices 

de ventilation, déplacer la grille de ventilation située sous le landau (fig. 25).

MONTAGE DU SIEGE-AUTO AVEC SES ADAPTATEURS

Insérer  les  adaptateurs  dans  les  prises  situées  sur  le  châssis  de  la 

poussette (fig. 26), ensuite, fixer les fixations du siège dans les adaptateurs 

(fig. 27). 

Le siège-bébé est équipé d’une poignée réglable. Pour le régler en position 

souhaitée, enfoncer les boutons situés sur sa base (fig. 28).

DEMONTAGE DU SIEGE-AUTO ET DE SES ADAPTATEURS

Pour démonter le siège-auto, enfoncer les boutons situés sur ses bords 

des deux côtés (fig. 29) et tirer la poignée vers le haut.

Pour démonter les adaptateurs, enfoncer les boutons situés sur leur côté 

intérieur et tirer vers le haut (fig. 30).

PLIAGE DE LA POUSSETTE

Avant de plier la poussette, démonter le landau ou le siège.
Plier le guidon de la poussette à l’angle 180 degrés en utilisant les boutons 

de réglage de la hauteur (fig. 31). Diriger les roues avant avec les garde-

boue vers l’avant (fig. 32). Ensuite tenir le mécanisme situé au milieu de la 

barre au-dessus du siège et enfoncer le bouton qui se trouve dessus (fig. 33).  

En  maintenant  le  mécanisme,  soulever  le  châssis  de  la  poussette  

(fig. 34, 35). 

MODE D’EMPLOI:

Pour démonter le landau, appuyez sur les boutons sur les adaptateurs 

situés sur les côtés du landeau (fig. 12) et tirez le landau vers le haut.

MONTAGE ET DEMONTAGE DU SIEGE-HAMAC

Le  siège-hamac  se  monte  et  se  démonte  de  la  même  manière  que  le 

landau (voir MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU) (fig.13a, 13b, 13c).

Le  siège  peut  être  monté  aussi  bien  face  que  dos  à  la  maman  (au 

pousseur).

ATTENTION! Assurez-vous que l’assise est correctement installée avant 

de commencer à l’utiliser.

REGLAGE DU REPOSE-PIEDS

 La poussette possède un repose-pieds réglable. Pour le régler dans la 

position souhaitée, enfoncez les boutons sur ses deux côtés (fig. 14).

MONTAGE ET DEMONTAGE DE L’ARCEAU

Pour monter l’arceau, fixer ses attaches dans les prises situées sur les 

tubes latéraux du siège (fig. 15a). Pour  le démonter, enfoncer les boutons 

situés dans la partie inférieure des prises et retirer les attaches (fig.. 15b).

Il n’est pas nécessaire de démonter l’arceau avant de plier la poussette.
ATTENTION ! Ne pas transporter la poussette en la tenant par l’arceau 

de sécurité.

ATTENTION ! L’utilisation de l’arceau ne dispense pas de l’obligation 

d’utiliser les harnais de sécurité.

HARNAIS DE SECURITE

Le siège-hamac est équipé des harnais de sécurité 5 points. Il convient de 

les utiliser à partir du moment où l’enfant arrive à s’assoir tout seul. Détachez 

les harnais en retirant les tiges de la boucle automatique centrale. Installez 

l’enfant, réglez la longueur des bretelles et de la ceinture afin qu’elles soient 

ajustées au corps de l’enfant mais sans trop serrer, puis insérez les tiges 

dans la boucle centrale (fig. 16a, 16b, 16c).

Le siège-hamac est équipé d’une ceinture entre-jambes qui  se fixe sur 

l’arceau de sécurité à l’aide des boutons pressions (fig. 17). C’est un élément 

supplémentaire de protection et il ne dispense pas de la nécessité d’utiliser 

les  harnais de sécurité 5 points.

ATTENTION!  Utilisez  toujours  les  ceintures  de  sécurité  si  l’enfant  sait 

s’assoir tout seul.

REGLAGE DU DOSSIER

Le dossier du siège est réglable sur 4 niveaux. Pour baisser le dossier, 

tirer la glissière dans la partie postérieure du siège (fig. 18a), puis choisir la 

position souhaitée (fig. 18b). Pour lever le dossier, le pousser vers le haut  

(fig. 18c). Le verrouillage en différentes positions s’effectue automatiquement.  

A  des  fins  esthétiques,  refermer  la  glissière  dans  la  partie  postérieure  du 

siège (fig. 18a).

COUVRE-JAMBES

La  poussette  est  équipée  d’un  couvre-jambes.  Il  convient  de  mettre  le 

couvre-jambes en commençant par les jambes et l’attacher à la capote à 

l’aide des boutons pressions (fig. 19).

SAC

La poussette est dotée d’un sac fonctionnel que l’on monte sur le guidon 

(fig. 20).

27

Summary of Contents for EXPERO

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL EN RU PL UA CZ ES DE HU RO FR SK ...

Page 2: ... and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их безопасность и функциональность Настоящее руководство по эксплуатации поможет Вам использовать все достоинства нашего изделия а также предоставит необходимую информацию на тему временной консервации Просим точно ознакомиться с ...

Page 3: ...bi használati útmutató segít Önöknek a termékeink összes tulajdonságának a kihasználására valamint bemutatja az időszakos karbantartásra vonatkozó szükséges információkat Kérjük az útmutatót figyelmesen elolvasni és a benne közölteket betartani valamint az útmutatót későbbi felhasználás céljából megőrizni Tisztelettel RIKO Tisztelt ügyfeleStimaţi clienţi Ţinem să vă mulţumim pentru alegerea produs...

Page 4: ...press 4 9a 9b 10 10a 7 8 6 5 1 4 2 3 click click ...

Page 5: ...5 5 16b 16c 11 12 15a 15b click 14 16a click 13b 13a 13c 17 ...

Page 6: ...6 22 21 21a 20 18c 18a 18b 24b 22b 23 24a 19 ...

Page 7: ...7 35 31 32 33 34 25 26 30 29 27 28 ...

Page 8: ...i ruchome produktu nie stykają się z częściami ciała dziecka 14 OSTRZEŻENIE Zawsze należy blokować hamulec podczas postoju 15 OSTRZEŻENIE Maksymalne obciążenie koszyka wynosi 3kg 16 OSTRZEŻENIE Maksymalne obciążenie torby wynosi 2kg 17 OSTRZEŻENIE Każda torba lub inne obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka wpływa na jego stabilność 18 OSTRZEŻENIE W produkcie powinny być zastosowane wyłącznie or...

Page 9: ...tem wentylacji Aby otworzyć otwory wentylacyjne przesuń kratkę wentylacyjną znajdującą się pod gondolą rys 25 MONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Z ADAPTERAMI Wepnij adaptery w zaczepy znajdujące się na stelażu wózka rys 26 a następnie wepnij zaczepy fotelika w adaptery rys 27 Fotelik posiada regulowany uchwyt Aby ustawić go w żądanej pozycji wciśnij przyciski znajdujące się u jego nasady rys 28 DEMONTA...

Page 10: ...order for a complaint to be processed a correctly completed warranty card found at the back of these instructions together with proof of purchase have to be presented 4 The product s physical defects which come to light during the warranty period shall be remedied free of charge within 14 days of the product being delivered via the seller to RIKO 5 All repairs shall be performed by RIKO or a servi...

Page 11: ...iage fig 25 INSTALLING THE CAR SEAT WITH ADAPTERS Push the adapters into catches situated on the stroller s frame fig 26 and then push the car seat s catches into the adapters fig 27 The car seat has an adjustable handle To position it push the buttons located at its feet fig 28 REMOVING THE CAR SEAT AND ADAPTERS To remove the car seat push both buttons located on its sides fig 29 and pull the han...

Page 12: ... продажи в котором был закуплен продукт 3 Необходимым условием для рассмотрения рекламации является представление правильно заполненной гарантийной карточки которая находится в конце этой инструкции по обслуживанию вместе с удостоверением покупки 4 Физические дефекты продукта обнаруженные в период гарантии будут ликвидированы бесплатно в срок 14 дней от даты доставки продукта при посредничестве пр...

Page 13: ...автоматически ПРОВЕТРИВАНИЕ В ЛЮЛЬКЕ Люлька имеет систему проветривания Чтобы открыть вентиляционные отверстия следует переместить вентиляционную решетку которая находятся под люлькой рис 25 МОНТАЖ ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА С АДАПТЕРАМИ Засунуть адаптеры в зацепки которые находятся на раме коляски рис 26 а затем засунуть зацепки детского автокресла в адаптеры рис 27 Детское автокресло имеет регулируемую...

Page 14: ...2 Рекламацію потрібно пред являти в пункті продажу в якому був закуплений продукт 3 Необхідною умовою до розгляду рекламації є представлення правильно заповненої гарантійної картки яка знаходиться в кінці цієї інструкції з обслуговування разом з посвідченням купівлі 4 Фізичні дефекти продукту виявлені у період гарантії будуть ліквідовані безплатно в строк 14 днів від дати доставки продукту при пос...

Page 15: ...льній позиції відбувається автоматично ПРОВІТРЮВАННЯ В ЛЮЛЬЦІ Люлька має систему провітрювання Щоби відкрити вентиляційні отвори належить перемістити вентиляційну решітку яка знаходяться під люлькою рис 25 МОНТАЖ ДИТЯЧОГО АВТОКРІСЛА З АДАПТЕРАМИ Засунути адаптери в зачіпки які знаходяться на рамі коляски рис 26 а потім засунути зачіпки дитячого автокрісла в адаптери рис 27 Дитяче автокрісло має ре...

Page 16: ...odevzdávejte v místě prodeje ve kterém byl výrobek koupený 3 Nezbytnou podmínkou pro přijetí reklamace je předložení řádně vyplněného reklamačního lístku který je umístěn na konci tohoto návodu na používání spolu s prodejním dokladem 4 Fyzické vady výrobku které budou zjištěny v záruční lhůtě budou odstraněny bezplatně v termínu 14 dnů od daty předání reklamovaného výrobku prostřednictvím prodejce...

Page 17: ...e automaticky VĚTRÁNÍ KORBIČKY Korbička má větrací systém Pro otevření větracích otvorů posuňte větrací mřížku která je pod korbičkou obr 25 NAMONTOVÁNÍ AUTOSEDAČKA S ADAPTÉRY Zapněte adaptéry do čepů které jsou na konstrukci kočárku obr 26 a následně zastrčte čepy autosedačky do adaptérů obr 27 Autosedačka má nastavitelný držák Pro jeho nastavení do požadované polohy zmáčkněte tlačítka která se n...

Page 18: ...u nahláste v mieste predaja v ktorom bol výrobok kúpený 3 Nutnou podmienkou pre prijatie reklamácie je predložení riadne vyplneného reklamačného lístku ktorý je umiestnený na koncu tohoto návodu na používanie spolu s predajným dokladom 4 Fyzické vady výrobku ktoré budú zistené v záručnej lehote budú odstránené bezplatne v termínu 14 dní od dátumu predania reklamovaného výrobku prostredníctvom pred...

Page 19: ... potiahnite držiak opačným smerom Zablokovanie v zvislej polohe prebehne automaticky VETRANIE VANIČKY Vanička má vetrací systém Pre otvorenie vetracích otvorov posuňte vetraciu mriežku ktorá je pod vaničkou obr 25 NAMONTOVANIE AUTOSEDAČKY S ADAPTÉRMI Zapnite adaptéry do čapov ktoré sú na konštrukcií kočíka obr 26 a následne zastrčte čapy autosedačky do adaptérov obr 27 Autosedačka má nastaviteľný ...

Page 20: ... von Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum 2 Reklamationen melden Sie bitte bei der Verkaufsstelle wo Sie das Produkt gekauft haben 3 Notwendige Voraussetzung für die Berücksichtigung einer Reklamation ist die Vorlage der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantiekarte die Sie am Ende dieser zusammen mit dem Kaufbeleg 4 Während der Garantiezeit offenbarte Produktmängel werden innerha...

Page 21: ...LÜFTUNG DER BABYWANNE Die Babywanne verfügt über ein Lüftungssystem Zum Öffnen der Lüftungsöffnungen verschieben Sie das auf der Unterseite der Babywanne befindliche Lüftungsgitter Abb 25 MONTAGE DES AUTOSITZES MIT ADAPTERN Stecken Sie die Adapter in die am Wagengestell befindlichen Haken Abb 26 dann drücken Sie die Haken des Sitzes in die Adapter Abb 27 Der Sitz verfügt über einen verstellbaren T...

Page 22: ...iókat a termék vásárlási helyén kell bejelenteni 3 A reklamáció elbírálásához szükséges feltétel a helyesen kitöltött e használati útmutató végén található garanciajegy és a vásárlási bizonylat bemutatása 4 A termék garanciális időszakban felmerült fizikai hibái a termék RIKO székhelyére forgalmazó közvetítésével történő leszállításától számított 14 napon belül díjmentesen kerülnek megszűntetésre ...

Page 23: ...ZESKOSÁR SZELLŐZTETÉSE A mózeskosár szellőző rendszerrel rendelkezik A szellőző nyílások kinyitásához tolja el a mózeskosár alatt található szellőző rácsot 25 ábra ADAPTERES AUTÓS GYEREKÜLÉS BESZERELÉSE Csatolja be az adaptereket a kocsi vázán található csatokba 26 ábra majd csatolja be az ülés csatjait az adapterekbe 27 ábra Az ülés fogantyúja állítható A kívánt helyzetbe történő beállításához ny...

Page 24: ...re produsul a fost cumpărat 3 Condiţia necesare pentru soluţionarea reclamaţiei este prezentarea fişei de garanţie corect completate care se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare împreună cu dovada de cumpărare 4 Defectele fizice ale produsului descoperite în perioada de garanţie vor fi înlăturate gratuit în termen de 14 zile de la data livrării produsului prin intermediul vânzătorul...

Page 25: ...în sensul opus Blocarea în poziţia verticală se face în mod automat AERISIREA LANDOULUI Landoul are un sistem de aerisire Pentru a deschide orificiile de aerisire deplasaţi grătarul de ventilare care se află sub landou fig 25 MONTAREA SCAUNULUI AUTO CU ADAPTOARE Fixaţi adaptoarele în dispozitive de prindere care se află pe cadrul căruciorului fig 26 şi apoi fixaţi dispozitivele de prindere ale sca...

Page 26: ...pour que la réclamation puisse être examinée est la présentation de la carte de garantie correctement remplie se trouvant à la fin de cette notice d utilisation accompagné d une preuve d achat 4 Les défauts physiques du produit révélé durant la période de validité de la garantie seront supprimés gratuitement dans un délai de 14 jours à compter de la date de livraison de l article par l intermédiai...

Page 27: ...équipée d un système d aération Pour ouvrir les orifices de ventilation déplacer la grille de ventilation située sous le landau fig 25 MONTAGE DU SIEGE AUTO AVEC SES ADAPTATEURS Insérer les adaptateurs dans les prises situées sur le châssis de la poussette fig 26 ensuite fixer les fixations du siège dans les adaptateurs fig 27 Le siège bébé est équipé d une poignée réglable Pour le régler en posit...

Page 28: ...seque en un lugar bien ventilado 6 No someter el producto a los rayos de sol prolongados porque la tapicería y los elementos de plástico pueden sufrir decoloraciones o deformaciones 7 Las piezas móviles deben conservarse periódicamente con el uso de sustancias de rápida evaporación productos de limpieza y lubricación tipo WD 40 8 Hay que comprobar frecuentemente los cinturones de seguridad y otros...

Page 29: ...TILACIÓN DEL CUCO El cuco tiene un sistema de ventilación Para abrir las aperturas de ventilación mueve la redecilla de ventilación que se encuentra en la parte inferior del cuco dib 25 MONTAJE DE LA SILLA DE COCHE CON ADAPTADORES Coloca los adaptadores en los enganches que se encuentran en el chasis del carro dib 26 a continuación coloca los enganches de la silla en los adaptadores dib 27 La sill...

Page 30: ...ntía Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semnătura persoanei care constată reclamaţia Date et signature Fecha y firma 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA FIŞA DE GARANŢIE CARTE DE GARANTIE FICHA...

Page 31: ......

Page 32: ...Baby strollers and more RIKO Sp z o o Spółka Komandytowa ul Witosa 5 42 100 Kłobuck POLAND tel fax 48 34 313 31 20 e mail riko riko pl ...

Reviews: