27
MOTOSCOPE INDUSTRIALI
R 703 H SACK/1
STARTEN VAN DE MOTOR
Voor het inschakelen van de motor
controleren of de hoofd- en zijborstels
(hendels 7-8) tek. 5 van de vloer geheven
zijn.
Het rijpedaal 9 moet neutraal staan.
1 ) Draai de benzinekraan 11 tek. 6 op stand
A (=open).
2 ) Trek de starthendel 1 tek. 5 op stand A (=
dicht).
Als de motor warm is of de buitentemperatuur
hoog is hoeft u geen gebruik te maken van
de starthendel.
3 ) Zet gashendel 6 op ¾ van zijn bereik.
4 ) Draai startsleutel 4 op START totdat de
motor aanslaat. De elektrische start niet
langer dan 5 seconden achter elkaar
gebruiken om de startmotor niet te
beschadigen. Als de motor niet aanslaat,
de sleutel loslaten en 10 seconden wachten
voordat u een nieuwe poging waagt.
5 ) Wanneer de motor gestart is de sleutel op
ON draaien.
6 ) Zodra de motor op temperatuur gekomen
is, de knop van de starter langzaam naar
stand APERTO (OPEN) B draaien.
Starten van de veegmachine
1 ) Zet de parkeerrem los door op pedaal 2 te
drukken en blokkeerhendel 3 naar boven
te trekken.
2 ) De borstels met hendels 7 – 8 omlaag
brengen.
3 ) Druk rustig op pedaal 16 en rijd met de
gewenste snelheid vooruit of achteruit. Om
het achteruit rijden te vereenvoudigen,
kunt u de punt van uw voet onder het
uitsteeksel van het pedaal steken.
De machine remt automatisch
wanneer pedaal 9 neutraal staat.
De motor uitschakelen
1 ) Verlaag het toerental met gashendel 6.
2 ) Draai startsleutel 4 op stand OFF.
3 ) De parkeerrem 2 inschakelen.
FIG.5-PUNTEN VOOR HET IN GEBRUIK
NEMEN VAN DE MOTORVEGER
STARTING THE MOTOR-SWEEPER
Starting the engine
Make sure that the main and the side brushes
(levers 7 - 8) fig. 5 are raised off the floor
before starting the engine.
Also make sure that the drive pedal 9 is in
neutral.
1 .
Turn the fuel tap 11 fig. 6 to A (=open).
2 .
Pull the choke 1 fig 5 to pos. A (=closed).
If the engine is hot or if the outside
temperature is high, there is no need to
use the CHOKE.
3 .
Move the accelerator 6 to _ accelerated
position.
4 .
Turn the starter key 4 to START and hold
it until the engine starts.
Do not operate the elctric starter for more
than 5 seconds as a time, as the starter
motor may be damaged. If the engine does
not start, release the key and wait 10
seconds before trying again.
5 .
Leave the key return to ON position as
sonn as the engine starts.
6 .
Gradually return the choke to OPEN B as
the engine warms up.
Starting work
1 .
Disengage the parking brake by pressing
the pedal 2 and pulling up the retainer
lever 3.
2 .
Lower the brushes using levers 7 - 8
3 .
Depending on the travel direction
required, press on the front or rear of pedal
9. Press gradually untill the desired speed
is reached. For easier switching to the
reverse speed, the toes can be inserted under
the pedal projection.
The machine brakes automatically when pedal
9 is released.
Switching off the engine
1 .
Reduce engine speed to idling with the
accelerator lever 6.
2 .
Turn the ignition key 4 to OFF position.
3 .
Apply the parking brake lock 2.
FIG. 5 - CONTROLS USED FOR STARTING
WORK.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN
SERVICIO DE LA BARREDERA
Arranque del motor
Antes de proceder a la puesta en marcha del
motor, asegurarse de que los cepillos laterales
y el central (palancas 7-8) fig. 5 estén elevados
del suelo.
El pedal de avance 9 debe quedar en punto
muerto.
1 .
Girar la válvula de la gasolina 11 fig. 6 hasta
la posición A (= abierto).
2 .
Tirar de la palanca de arranque 1 fig. 5 y
situarla en la posición A (= cerrado).
Si el motor está caliente o si la temperatura
externa es elevada, no es necesario accionar
la palanca de arranque.
3 .
Poner el acelerador 6 a 3/4 de su recorrido.
4 .
Girar la llave de puesta en marcha 4 hasta la
posición START y mantenerla hasta que
arranque el motor.
No usar la puesta en marcha eléctrica durante
más de 5 segundos cada vez para evitar dañar
el motor de arranque. Si il motor no se pone
en marcha, soltar la llave y esperar 10
segundos antes de accionarla de nuevo.
5 .
Cuando el motor se ponga en marcha, llevar
de nuevo la llave a la posición ON.
6 .
Apenas el motor llega a la temperatura
operativa, desplazar gradualmente la palanca
de arranque hasta la posición ABIERTO B.
Arranque de la barredera
1.
Liberar el freno de estacionamiento
presionando el pedal 2 y tirando hacia arriba
la palanquita de bloqueo 3.
2 .
Bajar los cepillos mediante las palancas 7 -
8 .
3 .
Presionar gradualmente el pedal 9 para el
avance y la velocidad deseados, hacia
delante o hacia atrás según la dirección de
marcha deseada. Para facilitar la operación
de la marcha atrás se puede actuar con la
punta del pie, colocándola debajo del
saliente del pedal.
La máquina frena automáticamente cuando el
pedal 9 está en posición neutra.
Cómo apagar el motor
1 .
Disminuir las revoluciones mediante el
acelerador 6.
2 .
Girar la llave de puesta en marcha 4 hasta
la posición OFF.
3 .
Apretar el pedal de estacionamiento 2
FIG. 5 - PUNTOS PARA LA PRIMERA
PUESTA EN MARCHA DE LA BARREDERA
FIG. 6 - VALVOLA BENZINA (A = APERTO)
TEK. 6 - BRANDSTOFLEP (A = OPEN)
FIG. 6 - FUEL TAP (A = OPEN)
FIG. 6 - VALVULA GASOLINA (A = ABIERTO)
A
B
11
Summary of Contents for 37.00.119
Page 2: ...www rcm it ...