background image

7

MOTOSCOPE INDUSTRIALI

R 703 H SACK/1

EIGENSCHAPPEN VAN DE VEEGMACHINE

MOTOR
Fabrikant .................................................................................................................. HONDA
Model en modelcode ............................................................................................... GX 270 (GCAB)
Cylinders .................................................................................................................. n.

1

Boormaat .................................................................................................................. mm.

77

Slag .......................................................................................................................... mm.

58

Cylinderinhoud ........................................................................................................ cm3

270

Max. Vermogen – Werkvermogen ............................................................................ HP – kW

9/6,66 – 8/5,9

Toerental motor ........................................................................................................

2900 tpm

Verbruik/uur .............................................................................................................

G/Kwh 230 –2 l/u

Koeling .................................................................................................................... Lucht
Inhoud oliereservoir .................................................................................................

1,1 lt

Inhoud brandstoftank ..............................................................................................

6 lt

Startmotor ................................................................................................................ elektrisch

 12V

Autonomie ...............................................................................................................

3 uur

OPHANGING

Voor .................................................................................................................... stijf

Achter ................................................................................................................ stijf

WIELEN

Wiel van superelastisch rubber .......................................................................... voor

4.00 – 4

Wiel van superelastisch rubber .......................................................................... achter

4.00 – 4

BESTURING

Stuur met drijfwiel en kroonwiel ......................................................................... op voorwiel

Stuurwentelingen tot einde draai ........................................................................ n°

2

Draaicirkel ........................................................................................................... mm

3.400

REMMEN

Bedrijfsrem: hydrostatisch op het voorwiel

Parkeer- en noodrem: trommelrem op achterwielen met pedaalbediening en  mechanische transmissie

GEWICHT

Gewicht bij bedrijf (zonder bestuurder) .............................................................. kg

460

TEK. 2 – BELANGRIJKSTE AFMETINGEN

Summary of Contents for 37.00.119

Page 1: ...MO Via Tiraboschi 4 Tel 39 059 51 53 11 Telefax 39 059 51 07 83 Internet http www rcm it E mail inforcm rcm it Codice 37 00 119 MANUALE USO E MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 1 9 07736 ...

Page 2: ...www rcm it ...

Page 3: ...Tensione cinghia comando spazzole 38 Spazzola centrale 40 Abbassamento e sollevamento spazzola centrale 40 Regolazione spazzola centrale 40 Smontaggio spazzola centrale 42 Montaggio spazzola centrale 44 Tensione cinghaia comando spazzola centrale 44 Sistema di avanzamento 46 Manutenzione e regolazione sistema di avanzamento 46 Tensione cinghia comando pompa 48 Sterzo 50 Freni sulle ruote posterior...

Page 4: ...oofd en zijborstels 39 Spanning borstelstuurriem 39 Hoofdborstel 41 Opheffen en neerlaten ven de hoofdborstel 41 Regeling hoofdborstel 41 Demonteren hoofdborstel 43 Montage hoofdborstel 45 Spanning stuuriem hoofdborstel 45 Aandrijfsystemen 47 Onderhoud en afstelling aandrijfsystemen 47 Spanning drijfriem pomp 49 Hetstur 51 Remmen op achterwielen 51 Aanzuiging ventilator 53 Stofflap 53 Vervanging s...

Page 5: ...e main and side brush drive belt 39 Tightening the brush drive belt 39 Main brush 41 Raising and lowering the main brush 41 Adjusting the main brush 41 Removing the main brush 43 Fitting the main brush 45 Tightening the main brush drive belt 45 Sweeper drive system 47 Maintaining and adjusting the drive system 47 Pump drive belt tension 49 Steering system 51 Brakes 51 Suction fan 53 Dust flaps 53 ...

Page 6: ...al y lateral 39 Tensión correa de control cepillos 39 Cepillo central 41 Bajada y elevación cepillo central 41 Ajuste cepillo central 41 Desmontaje cepillo central 43 Montaje cepillo central 45 Tensión correa de control cepillo central 45 Sistema de avance 47 Mantenimiento y ajuste del sistema de avance 47 Tensión de la correa de control bomba 49 Dirección 51 Frenos de las ruedas traseras 51 Aspir...

Page 7: ...1 MOTOSCOPE INDUSTRIALI R 703 H SACK 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ...

Page 8: ...imento dei rifiuti raccolti dalla macchina deve essere effettuato in conformità alle leggi nazionali vigenti in materia BELANGRIJK Dit symbool vestigt de aandacht op belangrijke veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden om te voorkomen dat letsel veroorzaakt kan worden aan personen en of schade aan uw of andermans eigendom Voordat u de RCM veegmachine in gebruik neemt dient u de instruct...

Page 9: ... La barredera durante el transporte debe ser fijada al vehículo 8 Las baterías deben ser cargadas únicamente en un lugar cubierto y bien ventilado 9 La eliminación de las basuras recogidas por la máquina debe realizarse en conformidad con las leyes nacionales vigentes en la materia Important This symbol attracts attention to important safety regulations which must be applied to avoid injury or dam...

Page 10: ...nplaat van de veegmachine Chapa de identificación de la barredera GENERALITA ALGEMEEN GENERALITIES GENERALIDADES FIG 1 DATI PER L IDENTIFICAZIONE DELLAMOTOSCOPA TEK 1 GEGEVENS VOOR IDENTIFICATIE VAN DE VEEGMACHINE FIG 1 DATAFOR MOTOR SWEEPER IDENTIFICATION FIG 1 DATOS PARA LA IDENTIFICACION DE LABARREDERA ...

Page 11: ...vviamento elettrico 12V Autonomia ore 3 SOSPENSIONI Anteriore rigida Posteriore rigida RUOTE Ruota in gomma super elastica Anteriore 4 00 4 Ruota in gomma super elastica Posteriore 4 00 4 GUIDA Volante con pignone e corona su ruota anteriore Giri volante per sterzata completa n 2 Minimo spazio per inversione ad U m m 3 400 FRENI Freno di servizio idrostatico sulla ruota anteriore Freno di soccorso...

Page 12: ...n 2 m2 5 4 Scuotitore filtri polvere n 1 elettrico ASPIRAZIONEPOLVERE Ventola centrifuga Capacità di aspirazione m3 h 820 Diametro ventola mm 270 Velocità ventola giri min 2 800 Depressione colonna d acqua su spazzola centrale mm 15 Chiusura aspirazione tipo a farfalla Aspirazione polvere sulle spazzole laterali con sistema DUST BUSTER Brevetto R C M IMPIANTOELETTRICO Tensione V12 Batteria V 12 Ah...

Page 13: ...d brandstoftank 6 lt Startmotor elektrisch 12V Autonomie 3 uur OPHANGING Voor stijf Achter stijf WIELEN Wiel van superelastisch rubber voor 4 00 4 Wiel van superelastisch rubber achter 4 00 4 BESTURING Stuur met drijfwiel en kroonwiel op voorwiel Stuurwentelingen tot einde draai n 2 Draaicirkel m m 3 400 REMMEN Bedrijfsrem hydrostatisch op het voorwiel Parkeer en noodrem trommelrem op achterwielen...

Page 14: ...icron n 2 m 5 4 Stoffilterschudder n 1 elektrisch STOFAANZUIGING Ventilator centrifugaal Aanzuigcapaciteit m u 820 Diameter ventilator m m 270 Ventilatorsnelheid tpm 2800 Verlaging in waterkolom op hoofdborstel m m 15 Aandrijving ventilator mechanisch Stofaanzuiging op zijborstels met DUST BUSTER systeem brevet RCM ELEKTRISCHEINSTALLATIE Spanning V12 Accu s V 12 Ah 44 230A HOOFDBORSTEL Hoofdborste...

Page 15: ...ting electric starter 12V Autonomy hours 3 SUSPENSION Front suspension rigid Rear suspension rigid WHEELS Front wheel superelastic tyre 4 00 4 Rear wheels superelastic tyre 4 00 4 STEERING Steering wheel with pinion and crown gear on front wheel Number of turns from straight to full lock n 2 Minimum turning circle m m 3400 BRAKES Service hydrostatic brake acting on fronr wheel Emergency and parkin...

Page 16: ...TEM Number of cellulose panel filters 13 micron n 2 m2 5 4 Dust filter shaker n 1 electrical DUSTSUCTIONSYSTEM Fan type Centrifugal Suction capacity m h 820 Fan diameter mm 270 Fan speed rpm 2800 Suction vacuum at main brush column of water mm 15 Suction shut off butterfly valve Dust suction on side brushes with DUST BUSTERS system RCM patented ELECTRICALSYSTEM Voltage V12 Battery V 12 Ah 44 230A ...

Page 17: ...tible 1 6 Puesta en marcha eléctrica 12V Autonomía horas 3 SUSPENSIONES Delantera rígida Trasera rígida RUEDAS Rueda de caucho super elástico Delantera 4 00 4 Rueda de caucho super elástico Trasera 4 00 4 DIRECCION Volante con piñón y corona en rueda delantera Giros volante para virada completa n 2 Mínimo espacio para inversión en U m m 3 400 FRENOS Freno de servicio hidrostático en la rueda delan...

Page 18: ...elulosa 13 micron N 2 m2 5 4 Sacudidor filtros polvo N 1 eléctrico ASPIRACIONDELPOLVO Ventilador centrífugo Capacidad de aspiración m3 h 820 Diámetro ventilador mm 270 Velocidad ventilador rev min 2800 Depres columna de agua en cep circ central mm 15 Cierre aspiración tipo de vál mariposa Aspiración polvo en los cep circ centrales con sistema DUST BUSTER Patente R C M SISTEMAELECTRICO Voltaje V12 ...

Page 19: ...er LUBRICANTES Y LIQUIDOS PARTES A ABASTECER CANTIDAD litros ABASTECER CON Motor colector aceite y filtro 1 1 Supermotoroil SAE 15W 40 Circuito hidráulico 1 5 SAE 15W 50 Depósito carburante 6 Gasolina con n de octanos 86 Agua batería Agua destilada N E F F O T S I E O L V N E N E L E D D I M R E E M S N E L E D N A H E B E T N E L E D R E D N O D I E H L E E V E O H S R E T I L T E M N E L L U V r...

Page 20: ...sizione per interruttore luci di direzione 7 Leva sollevamento e abbassamento spazzole laterali 8 Interruttore luci 9 Scatola portafusibili 10 Starter motore 11 Leva sollevamento e abbassamento spazzola centrale 12 Contaore 13 Pulsante clacson 14 Leva comando acceleratore 15 Pedale avanzamento e retromarcia 16 Interruttore sollevamento e abbassamento contenitore rifiuti 17 Cofano motore 18 Asta di...

Page 21: ...nob 6 Free for direction lights switch 7 Side brush lifting lowering lever 8 Lights switch 9 Fuse holder 10 Choke 11 Main brush lifting lowering lever 12 Hourmeter 13 Horn button 14 Accelerator control lever 15 Forward reverse drive pedal 16 Refuse bin up down switch 17 Engine bonnet 18 Safety pin for refuse bin FIG 3 APARATOS DE CONTROL Y MANDOS 1 Palanca de elevación alerón delantero 2 Pedal del...

Page 22: ...e levier 3 bloque la pédale dans la position de stationnement 2 3 BRAKE PEDAL AND LOCK LEVER Fig 3 This controls the service and parking brake Pedal 2 acts on the shoes in the rear wheels while lever 3 locks the pedal in parked position 2 3 PEDAL DEL FRENO Y PALANQUITA DE BLOQUEO Controla el freno de servicio y estacionamiento El pedal 2 actúa sobre las zapatas situadas en las ruedas traseras y la...

Page 23: ...amento del vibratore filtro 5 KNOP AFSLUITING AANZUIGING EN BEDIENING FILTERSCHUDDER Dient voor het afsluiten van de aanzuiging wanneer natte vloeren geveegd worden en voor het schudden van de aanzuigfilters A stofaanzuiging OPEN C stofaanzuiging DICHT V filterschudder ingeschakeld 5 SUCTION SHUT OFF AND FILTER CLEANING KNOB Pull this lever to shut off suction on wet floors Pull the lever all the ...

Page 24: ...10 MOTOR DE ARRANQUE Sirve para facilitar la puesta en marcha del motor endotérmico de forma particular en la estación invernal 11 Leva sollevamento ed abbassamento spazzola centrale Serve per sollevare la spazzola centrale nei trasferimenti o quando la spazzola è a riposo Serve per abbassare la spazzola nel periodo di lavoro 11 HENDEL OPHEFFEN EN OMLAAGBRENGEN HOOFDBORSTEL Dient voor het opheffen...

Page 25: ...rabajo y de desplazamient 15 Pedale avanzamento e retromarcia Comanda la velocità della motoscopa in avanti o indietro 15 PEDAAL VOOR EN ACHTERUIT RIJDEN Regelt de snelheid van de veegmachine tijdens het voor of achteruit rijden 15 FORWARD REVERSE DRIVE PEDAL Controls the speed and travel direction of the motor sweeper 15 PEDAL DE AVANCE Y MARCHA ATRÁS Controla la velocidad de la barredera hacia d...

Page 26: ...laats gehouden 2 hef de motorkap op met handgreep 3 de motorkap wordt door gasveer 4 op de plaats gehouden 17 ENGINE BONNET To inspect the engine compartment lift the bonnet 17 ad follows 1 tip the seat 1 forward the seat is help in position by a gas spring 2 2 lift the hood using the handle 3 the hood is help in psotion by a gas spring 4 17 CUBIERTA DEL MOTOR Cuando se debe inspeccionar el compar...

Page 27: ...et blokkeren van de hefarmen wanneer de afvalbak omhoog staat bij het uitvoeren van eventuele inspecties en onderhoudswerkzaamheden 18 SAFETY PINS FOR REFUSE BIN IN RAISED POSITION Used to lock arms in position when the refuse bin is high for any checks or other procedures 18 BARRA DE SEGURIDAD PARA DEPÓSITO DE BASURAS Sirve para bloquear los brazos cuando el depósito de basuras está elevado para ...

Page 28: ...u un pallet e sollevarla inforcando lo stesso Algemene veiligheidsnormen De machine die in deze handleiding beschreven wordt is geproduceerd overeenkomstig de EEG richtlijn machines 89 3921 EEC Machine richtlijn en latere wijzigingen Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine is verplicht zich te houden aan de EEG richtlijnen en aan de landelijk geldende wetten inzake de werkomg...

Page 29: ...ue la màquina esté frenada y solidamente fijada en el vehiculo Para el levantamiento utilizar los ganchos predispuestos y marcados con la targeta pertinente Si la màquina està desprovista de los ganchos hay que fijarla sobre un palet y levantarla horcandola General safety regulations The machine described in this manual has been constructed in accordance with the EC Directive on machines no 89 392...

Page 30: ... fig 3 3 Quando la motoscopa è a riposo le spazzole devono essere sollevate onde evitare deformazioni alle setole 4 Non fermare la macchina in pendenza Prima di usare la motoscopa controllare 1 livello lio motore 3 fig 4 2 Filtro aria motore 4 3 livello impianto idraulico 2 4 se esiste carburante nel serbatorio 1 FIG 4 PUNTI PER LA PRIMA MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTOSCOPA 1 Serbatorio carburante 2 ...

Page 31: ...rake 2 fig 3 before leaving the motor sweeper unattended 3 Raise the brushes when leaving the motor sweeper parked to prevent the bristles from becoming deformed 4 Do not park the motor sweeper on slopes Check the level of electrolyte in the batteries before starting to use the motor sweeper Perform the following checks befor operationg the motor sweeper 1 engine oil level 3 fig 4 2 engine air fil...

Page 32: ...tendere 10 secondi prima di azionarlo di nuovo 5 Quando il motore si è avviato riportare la chiave sulla posizione ON 6 Nonappenailmotorearrivaallatemperaturaoperativa spostaregradualmenteilpomellodellostartesullaposizioneAPERTOB Avviamento della motoscopa 1 Liberare il freno di stazionamento spingendo sul pedale 2 e tirando verso l alto la levetta di fermo 3 2 Abbassare le spazzole mediante le le...

Page 33: ... by pressing the pedal 2 and pulling up the retainer lever 3 2 Lower the brushes using levers 7 8 3 Depending on the travel direction required press on the front or rear of pedal 9 Press gradually untill the desired speed is reached For easier switching to the reverse speed the toes can be inserted under the pedal projection The machine brakes automatically when pedal 9 is released Switching off t...

Page 34: ...macchina persone estranee al lavoro specialmente i bambini L uso della macchina è consentito solo agli operatori autorizzati dal responsabile della gestione della macchina e a conoscenza del presente manuale Detti operatori devono essere personale fisicamente e intellettualmente idonee non sotto l effetto di alcool droghe o farmaci Accertarsi che non vi siano sulla macchina oggetti estranei utensi...

Page 35: ...pass underneath Do not allow outsiders to approach the machine especially children The machine must only be used by operators authorised by the person in charge of the machine who are familiar with the contents of this manual These operators must be physically and mentally suitable and must not be under the influence of alcohol drugs or medication Make sure that there are no foreign bodies such as...

Page 36: ...modo ruotare la leva 1 del perno by pass in senso antiorario per un giro completo quando la motoscopa viene trainata fare attenzione a non superare la velocità di 5 Km h per evitare eventuali danni all impianto idraulico quando si ritorna al funzionamento normale della motoscopa ruotare in senso orario la leva 1 di by pass FIG 9 LEVA DI BY PASS 1 Leva by pass 1 ...

Page 37: ... anti clockwise by a complete turn Never push or tow the machine at speeds above 5 km h or the hydraulic system could be damaged Turn the drive disengagemente lever 1 clockwise to re engage the drive system when ready to start work again FIG 9 BY PASS LEVER 1 by pass lever Operacionesparaempujaroremolcar labarredera Cuando es necesario empujar o remolcar la barredera actuar del modo siguiente gira...

Page 38: ...ENZIONE E CONTROLLI SUL MOTORE 1 Asta livello olio 2 Tubo scarico olio motore Pulizia o sotituzione elementi filtranti aria motore Ogni volta che si usa la motoscopa ispezionare gli elementi filtranti 1 e 2 per avere la certezza della loro funzionalità onde prevenire malfunzionamenti al carburatore Ogni 50 ore di lavoro pulire gli elementi filtranti 1 e 2 Pulire gli elementi filtranti più frequent...

Page 39: ... 2 Afvoerleiding motorolie Reinigen of vervangen luchtfilter onderdelenmotor Voor elk gebruik de filter elementen 1 en 2 controleren zodat u zeker bent van hun goede werking en storingen aan de carburateur voorkomen worden Elke 50 werkuren de filterelementen 1 en 2 reinigen Reinig de filters vaker als de machine gebruikt wordt in een erg stoffige omgeving Voor een correcte reiniging te werk gaan v...

Page 40: ...a Dopo questa operazione controllare che le spazzole funzionino correttamente lasciando una traccia come da fig 12 Le spazzole laterali sono flottanti e con dischi di protezione 3 Quando vengono a contatto con corpi rigidi colonne muretti ecc il disco 3 ruota e il gruppo spazzola rientra evitando l urto In questo modo la spazzola non si danneggia Sostituzione spazzole laterali Togliere la vite 6 e...

Page 41: ...ered Run the brushes and check that the traces they leave are as shown in fig 12 The side brushes are protected by safety disc 3 When they come into contact with unmovable objects such as pillars walls etc disc 3 turns and the brush unit retracts avoiding knocks This ensures that the brushes are not damaged Replacing the side brushes Unscrew screw 6 to remove the brush and disc 4 from the gear uni...

Page 42: ...cinghia 7 8 Far passare la cinghia nuova 7 fra il supporto 4 i supporti a cuscinetto 6 e 14 e la puleggia 13 9 Montare la cinghia 7 sulla puleggia del riduttore spazzola 10 Montare la cinghia 7 sulla puleggia 11 11 Procedere al rimontaggio dei gruppi È consigliabile quando si sostituisce la cinghia verificare anche la cinghia 12 comando spazzole fig 14 Se si nota che la cinghia è deteriorata sosti...

Page 43: ...e new belt 7 between the support 4 the bearing mount 6 and 14 and the pulley 13 9 Fit the belt 7 on the brush reduction gear pulley 10 Fit the belt 7 on the pulley 11 11 Reassemble the unit Take the opportunity to check the condition of the primary drive belt 12 fig 14 and replace if worn FIG 14 SIDE BRUSH CONTROL 1 Split pin 2 Screw 3 Pin 4 Support 5 Protection 6 Bearing 7 Belt 8 Screw 9 10 11 Pu...

Page 44: ...dite di tempo per nuovi smontaggi di particolari Eseguire le operazioni di cui ai punti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 del capitolo Sostituzione cinghia comando spazzola laterale destra Tensione cinghia 12 comando spazzole fig 14 Ogni 40 ore di lavoro controllare la tensione di detta cinghia operando nel seguente modo 1 Allentare i due dadi 1 fig 15 2 Allentare i quattro dadi 2 3 Sollevare verso l alto i...

Page 45: ...elt 12 fig 14 Every 40 hours work check the tensioning of the brush control belt as follows 1 Slacken off both lock nuts 1 fig 15 2 Slacken off lock the four nuts 2 3 Raise the hydraulic pump support 3 Warning 4 Take care that belt 12 fig 14 is at the correct tension to avoid damage to the belt and the engine 5 Re tighten nuts 1 and 2 FIG 15 TENSIONING THE BELT 1 Belt tension adjustment nut 2 Pump...

Page 46: ... flottante Quando la spazzola centrale in posizione di lavoro non tocca più il terreno occorre regolare l abbassamento Regolazione spazzola centrale fig 16 La spazzola deve solamente sfiorare il terreno lasciando una traccia a terra di 3 cm di larghezza per tutta la sua lunghezza fig 16A Se ciò non accade registrarla agendo sulla vite di registro 1 fig 16 spostandola verso il basso di qualche mm D...

Page 47: ...ted on a floating mechanism When the main brush does not touch the floor any more during sweeping lower it following the instructions Adjusting the main brush fig 16 The main brush should just touch the floor and it should leave a 3 cm trace on all its width fig 16A If this is not the case adjust it some mm Fig 16 by means of the adjusting screw 1 and check the trace fig 16A FIG 16 ADJUSTING THE M...

Page 48: ...e lo sportello 1 di ispezione spazzola centrale mediante il pomello 2 fig 17 2 Svitare il pomello 3 3 Togliere la molla 5 4 Staccare il gruppo leva e rullo di trascinamento 4 5 Togliere il flap 6 6 Sfilare la spazzola 7 FIG 17 SMONTAGGIO SPAZZOLA CENTRALE 1 Sportello ispezione 2 Pomello fissaggio sportello 3 Pomello fissaggio gruppo leva 4 Leva e rullo di trascinamento 5 Molla 6 Flap 7 Spazzola ce...

Page 49: ...nspection door 1 by means of handwheel 2 Fig 17 2 Unscrew handwheel 3 3 Remove spring 5 4 Remove lever and drive roller unit 4 5 Remove flap 6 6 Remove brush 7 FIG 17 REMOVING THE MAIN BRUSH 1 Inspection door 2 Door fixing handwheel 3 Lever unit fixing handwheel 4 Lever and drive roller 5 Spring 6 Flap 7 Main brush Desmontaje del cepillo central El cepillo central se desmonta por el lado izquierdo...

Page 50: ... di montaggio vedi fig 18 FIG 18 RAFFIGURAZIONE DELLA SPAZZOLA NELSENSO DI MONTAGGIO 1 Senso di montaggio sul lato sinistro della motoscopa 2 Senso di marcia della motoscopa Tensione cinghia comando spazzola centrale fig 19 Controllare ogni 40 ore di lavoro le tensione e l usura della cinghia La tensione della cinghia si esegue nel seguente modo 1 Allentare il dado 1 fig 19 e spostare verso il bas...

Page 51: ...USH ASSEMBLY DIRECTION 1 Assembly direction on left hand side of sweeper 2 Sweeper travel direction Tightening the main brush drive belt fig 19 Check the belt tension and inspect it for wear every 40 working hours The belt tension is adjusted as follows 1 Back off the nut 1 fig 19 and move the belt tightener 2 down 2 The belt tension must be set correctly in order to avoid excessive loads on the b...

Page 52: ...entrale di folle bisogna sbloccare il controdato 3 agire sulla vite 4 che regola il carico della molla da una parte all altra finchè non si sia trovato il centro e la motoscopa resta ferma L impianto idraulico è protetto da un filtro olio posto all interno del serbatoio 6 Il filtro è di tipo a cartuccia Amotoscopa nuova dopo le prime 20 ore di lavoro pulire la cartuccia olio idraulico Ogni 40 ore ...

Page 53: ...n nut 4 to adjust the load on the spring one way or the other until the linkage remains centralised and the motor sweeper has no tendency to move in either direction The hydraulic system is protected by a hydraulic fluid filter inside the hydraulic fluid tank 6 The filter is of cartridge type When the motor sweeper is new after the first 20 working hours clean the hydraulic fluid filter cartridge ...

Page 54: ...a comando pompa Ogni 40 ore di lavoro controllare la cinghia Se la cinghia è lenta provvedere alla tensione agendo nel seguente modo 1 Allentare i dadi 1 2 Spingere in avanti il supporto pompa 2 e bloccare i dadi 1 FIG 20A TENSIONE CINGHIA COMANDO POMPA 1 2 ...

Page 55: ...erkuren de spanning van bovengenoemde riem op de volgende manier controleren 1 Slacken off both lock nuts 1 2 Pompsteun 2 naar voren duwen en moeren 1 vastdraaien TEK 20A SPANNING DRIJFRIEM POMP Tensióndelacorreadecontrolbomba Cada 40 horas de trabajo controlar la correa Si la correa es lenta proceder a tensarla actuando del siguiente modo 1 Aflojar las tuercas 1 2 Empujar hacia delante el soporte...

Page 56: ...osteriori I freni servono per arrestare la motoscopa in movimento e per tenerla ferma su superfici inclinate 1 La frenatura agisce sulle ruote posteriori tramite ganasce interne alle ruote 2 Il comando pedale 2 è di tipo meccanico Per bloccare il pedale in posizione di stazionamento agire sulla leva 1 3 Quando le ganasce dei freni tendono a non bloccare la motoscopa registrare il freno mediante il...

Page 57: ...REARWHEELS The brakes stop the motor sweeper and keep it stationary on slopes 1 The braking system acts on the rear wheels by means of shoes inside the wheels 2 The brake pedal 2 is of mechanical type To lock the pedal in parking position use lever 1 3 When the brake shoes tend not to stop the motor sweeper adjust the brake by means of register 3 on each side of the rear wheels FIG 22 MECHANICAL B...

Page 58: ...irazione Flap tenuta polvere La funzione dei flap è quella di trattenere la polvere mossa dalla spazzola centrale pertanto occorre conservarli sempre perfettamente funzionanti e sostituirli in caso di rottura Sostituzione flap 1 Svitare i bulloni di fissaggio del flap anteriore e posteriore 2 Per togliere i flap laterali 3 è sufficiente aprire i coperchi di ispezione 3 Rimontare i flap nella stess...

Page 59: ...t in peak condition and replaced if they become worn or damaged Replacing the flaps 1 Remove the front or rear flap fixing bolts 2 To remove the side flaps 3 simply open the inspection covers 3 Fit a new flap and secure it in position with the same bolts The side and rear flaps should ride at about 3 4 mm above floor level FIG 25 FLAPS 1 Rear flap 2 Front flap 3 RH side flap ASPIRACION VENTILADOR ...

Page 60: ...ione 4 5 volte di seguito In caso di ambiente molto polveroso ripetere l operazione di pulizia frequentemente In presenza di acqua sul terreno da spazzare chiudere l aspirazione mediante il pomello 5 Per effettuare una pulizia più a fondo dei filtri occorre smontare gli stessi sfilare i filtri 1 e pulirli con un getto d aria non troppo violento dall esterno verso l interno Non usare mai ferri o le...

Page 61: ... environments repeat the cleaning operation frequently If there is water on the floor switch off the suction system by the knob 5 For a thorough cleaning of the filters disassemble them remove the filters 1 and clean the filters using an air jet which must not be too strong directing it from outside towards inside Never use metal or wooden tools to clean the inside of the filters Reassemble the fi...

Page 62: ...fig 27 Aprire il portello di scarico posteriore operando nel seguente modo 1 ruotare la leva 1 fig 29 nella posizioneA il portello 2 fig 29 si appre lasciando fuoriuscire i rifiuti 2 dopo lo scarico riportare la leva 1 fig 29 nella posizione B Attenzione Eseguire l operazione di scarico con contenitore rifiuti alzato solo quando la motoscopa è su terreno pianeggiante onde evitare inconvenienti Ass...

Page 63: ...rate bins without using the sack proceed as follows 1 stop the motor 2 lift the waste bin to the desired height by moving switch 17 to position A fig 27 the panel 1 fig 28 will now automatically shut off the discharge outlet of the waste bin To unload into a separate bin manoeuvre the motor sweeper so that the wastw bin is over the receiver bin fig 27 Open the rear discharge hatch by proceeding as...

Page 64: ...cco la fascia 3 fig 30 intorno alla bocca di carico e chiudere la chiusura a leva 4 fig 30 6 chiudere il portello 2 fig 30 ruotando la leva 1 nella posizione B fig 30 7 sollevare il fondo del sacco 1 fig 31 e infilarlo sotto alla cinghia elastica 2 fig 31 8 abbassare il contenitore rifiuti manovrando l interruttore 17 nella posizione B fig 27 9 sistemare il sacco sotto alla cinghia elastica 2 fig ...

Page 65: ...and A tek 30 klep 2 wordt geopend 3 draai klem 3 tek 30 aan de opening van de afvalbak door sluithendel 4 tek 30 te openen 4 plaats de zak om de losopening zoals in tek 30 te zien is 5 klem 3 tek 30 aanbrengen over de zak aan de opening en sluithendel 4 tek 30 sluiten 6 sluit klep 2 tek 27 door hendel 1 in stand B tek 27 te zetten 7 til de onderkant van de zak 1 tek 31 op en steek deze onder elast...

Page 66: ...etto fig 27 3 Sfilare da sotto la cinghia elastica il sacco e lasciarlo penzolare dal contenitore rifiuti 4 Aprire il pannello di scarico posteriore ruotando la leva 1 nella posizioneA fig 29 in modo che i rifiuti raccolti cadanonel sacco 5 Aprire la chiusura a leva 4 fig 30 della fascia 3 fig 30 di tenuta sacco 6 Sfilare la bocca del sacco dalla bocca di carico del contenitore e all occorrenza ch...

Page 67: ...n de veegmachine zo plaatsen dat de afvalbak boven de container komt tek 27 3 De zak onder de riem vandaan halen en boven de container laten bungelen 4 De achterklep openen door hendel 1 in stand A tek 29 te plaatsen zodat het verzamelde afval in de zak valt 5 De sluithendel 4 tek 30 van klem 3 openen 6 De zakopening van de opening van de afvalbak halen en zo nodig de zak sluiten 7 Na het lossen h...

Page 68: ...ropgeheven afvalbak Wanneer de afvalbak opgeheven wordt voor het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden is de bediener VERPLICHT de veiligheidsstang 1 in vergrendeling 2 te plaatsen tek 33 Attentie na het beëindigen van de werkzaamheden stang 1 verwijderen Lever to retain refuse bin in raised position When the refuse bin is raised to allow specific work lever 1 must be inserted in the seat 2 fig 33 ...

Page 69: ...es accionada por el interruptor 17 que en posición A controla su subida mediante dos cilindros de doble efecto que operan a una presión máxima de 100 bar En posición B dicho interruptor permite la bajada del depósito Systeemvooropheffenen omlaagbrengenafvalbak De afvalbak wordt bediend door hydraulische stuureenheid 1 De unit wordt bestuurd door schakelaar 17 met deze schakelaar in stand A wordt d...

Page 70: ...acson 20 Pulsante clacson 21 Pompa idraulica 22 Relé per pompa sollevamento contenitore rifiuti 23 Elettroventola per abbassamento contenitore rifiuti 24 Interruttore bistabile per sollevamento e abbassamento contenitore rifiuti 25 Fusibile MTA 50A a nastro Legenda schema elettrico FIG 35 SCHEMA ELETTRICO Impianto elettrico M Marrone BL Nero Y Giallo W Bianco GR Grigio R Rosso G Verde M Marron BL ...

Page 71: ...2V battery 12 Fuse holding box 13 Shaker relay 14 Light relay 15 Shaker micro switch 16 Shaker motor 17 Light switch 18 Lights 18A Lights 19 Horn 20 Horn push button 21 Hydraulic pump 22 Relay for pump refuse bin lifting 23 Solenoid valve for lowering refuse bin 24 Bistable switch for lifting and lowering refuse bin 25 MTA 50A strip fuse Fig 35 Electrical wiring diagram Sistema eléctrico Leyenda e...

Page 72: ... gestione della macchina deve effettuare un controllo annuale sullo stato della motoscopa Durante detto controllo deve stabilire se la macchina corrisponde sempre alle disposizioni di sicurezza tecnica prescritte dalle vigenti leggi A controllo avvenuto deve applicare alla macchina una targhetta di collaudo avvenuto Operazioni periodiche di controllo e manutenzione Da effettuarsi ogni ore 8 40 100...

Page 73: ...ze controle moet vastgesteld worden of de machine voldoet aan de technisch veiligheidsnormen die door de geldende wetgeving voorgeschreven zijn Na de inspectie wordt op de machine een label aangebracht als bewijs van uitgevoerde test d u o h r e d n o n e s e l o r t n o c e k e i d o i r e P r u u e k l E 8 0 4 0 0 1 0 0 5 0 0 5 1 1 r o t o m l i e p e i l o e l o r t n o C 2 r o t o m n o o r t ...

Page 74: ...y RCM staff every 5 years 4 The person in charge of the machine must make an annual check on its condition During this check he must decide whether the motor sweeper still complies with the current safety regulations and then apply a marker plate to the machine to indicate that the check has been made Periodic maintenance and checks Every hours 8 40 100 500 1500 1 Check motor oil level 2 Check mot...

Page 75: ...l de la empresa RCM 4 El responsable de la gestión de la máquina debe efectuar un control anual del estado de la barredera Durante dicho control debe determinar si la máquina cumple siempre con las disposiciones de seguridad técnica prescritas Una vez realizado el control debe aplicar a la máquina una chapita que indique que la revisión ha sido efectuada Operaciones periódicas de control e manteni...

Page 76: ...sa Filtri intasati Flap male regolati o consumati Velocità ventola troppo bassa Filtri lenti Mancanza di guarnizioni sotto i filtri Filtri rotti Non funziona l alza flap anteriore Flap anteriore rotto Traccia troppo pesante Superficie da pulire molto abrasiva Materiale avvolto alla spazzola Cinghia trasmissione rotta Tendi cinghia non funziona bene Impianto senza olio Filtro olio intasato By pass ...

Page 77: ...genti in materia di smaltimento e depurazione 4 Demolizione della macchina Nel caso di demolizione della macchina suddividere i tipi di materiali che la compongono Direttive CEE in funzione del loro tipo di smaltimento in modo che possa avvenire in conformità alle leggi vigenti Consegnare materiali pericolosi come batterie oli esausti ecc a operatori abilitati allo smaltimento di tali sostanze DIF...

Page 78: ...d met aangekoekt materiaal Ventilator defect Verstopte filters Flaps slecht afgesteld of versleten Ventilatorsnelheid te laag Losse filters Geen pakkingen onder filters Filters defect Voorflap opheffing werkt niet Voorflap defect Te zwaar spoor Vloer erg ruw Materiaal om borstel gedraaid Defectedrijfriem Riemspanner werkt niet goed Systeem zonder olie Oliefilter verstopt Bypass open Tegencylinder ...

Page 79: ...ers en van materiaal als batterijen motorolie e d dient u zich te houden aan de geldende wetgeving inzake verwerking en opslag 4 Slopenvandemachine In geval van verschroting van de machine de verschillende materialen verdelen naar gelang het type verwerking met inachtneming van de geldende wetgeving Gevaarlijk materiaal als batterijen afgewerkte olie e d inleveren bij de bevoegde instanties Storin...

Page 80: ... etc bound Main brush conveyor encrusted by pressed material Faulty fan Clogged filters Flaps badly adjusted or worn Fan speed too slow Slow filters Lack of seals under filters Filters broken Front flap lifter does not work Front flap broken Trail too heavy Very abrasive surface to be cleaned Material wound around the brush Broken transmission belt Belt stretcher badly operating System without oil...

Page 81: ...t producer and wear protective clothing if appropriate e g overalls gloves goggles etc see EEC directives on this subject 2 Explosiveatmosphere The machine is not constructed to work in environments where there is a risk that there might be explosive gases dusts or vapours and so its use in an explosive atmosphere is FORBIDDEN 3 Disposal of harmful substances Comply with the laws in force on waste...

Page 82: ...nes mal ajustados o gastados Velocidad del ventilador demasiado baja Filtros lentos Ausencia de empaquetaduras bajo los filtros Filtros rotos No funciona el elevador del alerón delantero Alerón delantero roto Rastro demasiado marcado Superficie a limpiar muy abrasiva Material enrollado en el cepillo Correa de transmisión rota Tensor de correa no funciona bien Sistema sin aceite Filtro de aceite ob...

Page 83: ...minación y depuración 4 Desguace de la máquina En caso de desguace de la máquina subdividir los tipos de material que la componen Directivas CEE en función de su tipo de eliminación para que pueda realizarse en conformidad con las leyes vigentes Entregar materiales peligrosos como baterías aceites exhaustos etc a operadores habilitados para la eliminación de dichas sustancias DEFECTO El volante ti...

Reviews: