95
RAV505 - RAV506 - RAV507
RAV508 - RAV509 - RAV510
0580-M020-0
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ...
R
Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1825 mm (soll. incassato)
R
Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 2090 mm (soll. a pavimento)
R
Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento
R
Controllo livello olio centralina
R
Attivazione sicurezze
R
Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa)
R
Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse
R
Controllo inserimento arpioni su cilindri
R
Controllo funzionamento pressostato
R
Controllo funzionamento cicalino
R
Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico
DATA
FIRMA INSTALLATORE
FIRMA UTILIZZATORE
PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAV ... N° MATRICOLA ...
R
Check elevation height from floor to platform surface H > 1825 mm (recessed lift)
R
Check elevation height from floor to platform surface H > 2090 mm (floor lift)
R
Tighten the anchors securing the bases to the floor
R
Check oil level in control unit
R
Start safety devices
R
Check power controls (main switch, up button, down button)
R
Check operation of platform realignment valve and platform alignment
R
Check engagement of safety latches on cylinder
R
Check pressure switch operation
R
Check buzzer operation
R
Check up/down times with full load
DATE
INSTALLER SIGNATURE
USER SIGNATURE
REGELM
Ä
SSIGE KONTROLLEN - HEBEBÜHNE TYP RAV ... SERIEN-NR. ...
R
Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H > 1825 mm (Unterflurbühne)
R
Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H > 2090 mm (Überflurbühne)
R
Festspannung der Dübel zur Verankerung des Grundrahmens am Fussboden
R
Kontrolle des Aggregatölsandes
R
Aktivierung der Sicherheitseinrichtungen
R
Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Taste "Heben", Taste "Senken")
R
Funktionskontrolle des Fahrschienen-Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs
R
Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern
R
Kontrolle der Druckwächter-Funktionstüchtigkeit
R
Kontrolle der Summer-Funktionstüchtigkeit
R
Kontrolle der Hochfahrt- und Absenkzeiten bei voller Last
DATUM
UNTERSCHRIFT DES MONTEURS
UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS
CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ...
R
Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1825 mm (version encastrée)
R
Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 2090 mm (version au sol)
R
Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol
R
Contrôle du niveau de l'huile de l'unité de contrôle
R
Actionnement des sécurités
R
Contrôle des commandes électriques (interrupteur général, bouton-poussoir de montée, bouton-poussoir de descente)
R
Contrôle du fonctionnement de la valve de réalignement des chemins de roulement et de l'alignement des chemins de
roulement
R
Contrôle de l'introduction des arrêts mécaniques sous les vérins
R
Contrôle du fonctionnement du pressostat
R
Contrôle du fonctionnement de l'avvertiseur sonore
R
Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge
DATE
SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR
SIGNATURE DE L'UTILISATEUR
CONTROL PERIODICO - ELEVADOR TIPO RAV ... N° MATR. ...
R
Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H > 1825 mm (versión empotrado)
R
Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H > 2090 mm (versión al suelo )
R
Apretamiento tacos sujeción bases al suelo
R
Control del nivel del aceite centralita
R
Activación seguridades
R
Comprobación comandos eléctricos (interruptor general, pulsador subida, pulsador bajada)
R
Control funcionamiento válvula de ajuste tarimas y ajustamiento de las mismas
R
Control inserción trinquetes en cilindros
R
Control funcionamiento presostato
R
Control funcionamiento vibrador acústico
R
Control de los tiempos de subida y bajada a plena carga
FECHA
FIRMA DEL INSTALADOR
FIRMA DEL UTILIZADOR