background image

21

0426-M001-2

4.

 ISTRUZIONI PER L'USO

4.1

Precauzioni per l'uso e addestramento del personale
preposto all'utilizzo

L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo-
sitamente addestrato e autorizzato. Affinché la gestione della
macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con
efficienza e sicurezza, è necessario che il personale addetto
venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessa-
rie informazioni al fine di raggiungere un modo operativo in
linea con le indicazioni fornite dal costruttore. Per qualsiasi
dubbio relativo all'uso e alla manutenzione della macchina,
consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri di
assistenza autorizzati o l'assistenza tecnica 

RAVAGLIOLI S.p.A

.

L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure
di sicurezza:

- quando si utilizza la traversa bisogna mettere il ponte in

stazionamento e posizionare l'interruttore generale in "0" e
lucchettare;

- accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la

ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti;

- accertarsi dell'effettiva stabilità del veicolo sugli organi di

sostegno non appena iniziata la corsa di sollevamento;

- controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non

si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose;

- arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino

irregolarità di funzionamento e richiedere l'intervento del-
l'assistenza tecnica autorizzata;

4.

ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG

4.1

Vorsichtsmassnahmen und Schulung des
Bedienpersonals

Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und
autorisiertem Personal benutzt werden. Um den einwandfreien
Betrieb der Einrichtung und die effiziente und sichere Ausführung
der Arbeiten zu gewährleisten, muss das verantwortliche Per-
sonal fachgerecht geschult werden, um dabei die erforderlichen
Kenntnisse für das vorschriftsmässige Arbeiten nach den
Herstelleranweisungen zu erwerben.
Sollten hinsichtlich Gebrauch, Installation und Wartung der
Einrichtung Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung

nachschlagen oder sich ggf. an die autorisierten Servicestellen
bzw. den technischen Kundendienst der Firma 

RAVAGLIOLI

S.p.A.

 wenden. Der Bediener muss auch die nachstehenden

Sicherheitsverfahren einhalten:

- Bei Benutzung des Hebers muss die Hebebühne arretiert

und der Hauptschalter auf „0“ verriegelt sein.

- Sicherstellen, dass durch das Abnehmen von Fahrzeugteilen

die vorgesehenen und zugelassenen
Lastverteilungsgrenzen nicht überschritten werden.

- Sich sofort bei Beginn der Hubbewegung der effektiven

Stabilität des Fahrzeugs auf den Stützorganen vergewissern.

- Sicherstellen, dass bei den Aufwärts- und Abwärtsbewegungen

weder für Personen noch für Gegenstände Gefahren bestehen.

4.

INSTRUCTIONS FOR USE

4.1

Safety precautions and operator training

The equipment may only be operated by specially trained and
authorised staff. To ensure proper, safe operation, operators
must receive proper training and the full information required to
operate the equipment in compliance with manufacturer's
instructions. For any doubts concerning use and maintenance
of the machine, refer to the instruction manual and, if necessary,
contact an authorised service centre or 

RAVAGLIOLI S.p.A.

After Sales Dept.

The operator must also follow the following safety procedures:

- Before operating the free wheel jack, lock the lift in position,

set the main switch in the “0” position and padlock it.

- If any parts of the vehicle are removed, make sure load

distribution is not affected over the acceptable limit.

- As soon as the jack starts raising the load, make sure the load

is properly supported on the supports.

- Be alert for any danger condition that could result in injury or

damage when raising or lowering a load.

- If any problems come up during operation, stop the jack

without delay and contact an authorised service centre.

- Never alter or by-pass any safety devices and systems.

4.

MODE D’EMPLOI

4.1

Précautions pour  l’emploi et formation du personnel
préposé à l’utilisation

L’utilisation de la machine n’est admise qu’au personnel autorisé
ayant suivi une formation adéquate.
Pour que la gestion de la machine soit optimale et que l’on
puisse réaliser les opérations avec un maximum d’efficacité et
de sécurité, il est indispensable que le personnel préposé suive
une formation appropriée en mesure de fournir toutes les
informations nécessaires lui permettant d’opérer en conformité
avec les instructions fournies par le fabricant.
Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la
machine, consulter la notice d’instructions et, dans l’éventualité,

s'adresser aux centres d’assistance agrées ou au Service
Après-Vente 

RAVAGLIOLI  S.p.A

.

L’opérateur est entre autres tenu de respecter les procédures
de sécurité suivantes:

- lors de chaque utilisation de la traverse, mettre le pont en

stationnement et positionner l’interrupteur général sur “0” et
verrouiller.

- S’assurer que le démontage des parties du véhicule n’altère

pas la distribution de la charge au-delà des limites acceptables
prévues.

- Contrôler la stabilité effective du véhicule sur les organes de

soutien dès le début de la course de levage.

- Contrôler l’absence de  toute condition dangereuse pour les

4.

MODO DE EMPLEO

4.1

Precauciones para el empleo y la formación del
personal autorizado a su utilización

El uso del equipo está permitido sólo al personal adecuadamente
instruido y autorizado.  Para que la máquina funcione de la
mejor manera y se puedan efectuar las operaciones en forma
eficaz y segura, el personal encargado debe ser formado
correctamente y debe aprender todo lo necesario para operar
conforme a las indicaciones proporcionadas por el fabricante.
Por cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la
máquina, consulte el manual de instrucciones y si fuera necesario
póngase en contacto con los centros de asistencia autorizados

o con la asistencia posventa de 

RAVAGLIOLI S.p.A.

Además, el operador debe respetar los siguientes
procedimientos de seguridad:

- al utilizar el travesaño se debe estacionar  el puente elevador,

colocar el interruptor general en posición “0” y bloquearlo;

- controlar  que al desmontar las partes del vehículo no se haya

alterado la distribución de la carga más allá de los límites
aceptables previstos;

- controlar la efectiva estabilidad del vehículo sobre los órganos

de sujeción cuando empieza la carrera de elevación;

- controlar que durante las maniobras de subida y bajada no

se den condiciones de peligro para personas o cosas;

- en caso de mal funcionamiento detener inmediatamente el

Summary of Contents for KP 111

Page 1: ...x 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pon...

Page 2: ...e w e B t r h a f e G e n a g r O e h c s i n a h c e m s e n a g r O r e g n a D n e s e u q i n a c m t n e m e v u o m s e t r a P o r g i l e P n e s a c i n c e m o t n e i m i v o m i d o l o c...

Page 3: ...tilisent ce produit doivent pouvoir lire la notice Tout dommage r sultant du non respect des instructions contenues dans la pr sente notice d cline la Soci t RAVA GLIOLI S p A de toute responsabilit O...

Page 4: ...4 0426 M001 2 X Y X _ _ _ _ _ _ _ _ _ X _ _ X _ _ 5 _ _ _ 7 X _...

Page 5: ...nkl Deckbl tter COMPOSITION DE LA NOTICE 42 pages pages de la couverture inclues COMPOSICION DEL MANUAL 42 p ginas incluidas las cubiertas COMPOSITION OF MANUAL 42 pages including cover pages COMPOSIZ...

Page 6: ...6 0426 M001 2 3 2 1...

Page 7: ...riebs Gefahrenquellendarstellenk nnten DieseHinweisewerden aufKlebeetiketten die ber eigeneIdentifikationsnummern verf gen gegeben Wichtig Bei Verlust oder Unleserlichkeit der Etiketten bestellen Sie...

Page 8: ...8 0426 M001 2 KP111 KP111S KP111F KP111X...

Page 9: ...zeugsogutwiem glichdenFahrschienenderHebeb hne gegen berzentriertwerdenmuss Daraufhin auch den hydraulischen Kolben des Achshebers dem Fahrzeug gegen ber zentrieren so dass es nicht dazu kommen kann d...

Page 10: ...a Wheel free jack support plate Ausziehvorrichtung f r Heberhalt Rallonge du support de la traverse Extensi n soporte travesa o Tampone supporto veicolo Vehicle support buffer Fahrzeughaltestempel Tam...

Page 11: ...responds to the maximum lifting capacity of the jack Always contact the manufacturer s after sales department for details relating to the features of the inspection pit where the jack is to be install...

Page 12: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Page 13: ...ns le cas d une r installation successive il faut s assurer de soulever la machine l aide d un chariot l vateur comme indiqu la Fig 2 porter des v tements et des protections individuelles des gants de...

Page 14: ...re parts table 3 2 Checking the minimum requirements for the place of installation Make sure the place of installation is adequately lit however lights must not be too strong or dazzling is not expose...

Page 15: ...potentially dangerous objects from entering this area The manufacturer RAVAGLIOLI S p A should not be considered liable for any damage caused by unsuitable installation not in compliance with the ins...

Page 16: ...ORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONA...

Page 17: ...en und auf seine Gleitf higkeit hin berpr fen 3 4 Installation on the lift KP111 KP111F KP111S Raise the lift up to 1 metre raise the wheel free jack move the wheel free jack into the lift Fig 3 slowl...

Page 18: ...onar las extensiones del travesa o bajareltravesa osobreelbordeycomprobareldeslizamiento Elevadores serie 600 6350 Colocar el nuevo sost n de sujeci n 1 Fig 5 Elevadores de 4 columnas Colocar el nuevo...

Page 19: ...TALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION Fig 4 Fig 5 Sollevatori Serie 600 con bordo pedana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori Serie 600 6350 con bordo...

Page 20: ...fohlen Den Heber gem ss Abb 9 anschliessen 3 7 Erste Inbetriebsetzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das die Aufstellung ausgef hrt hat eine oder mehrere...

Page 21: ...l and if necessary contact an authorised service centre or RAVAGLIOLI S p A After Sales Dept The operator must also follow the following safety procedures Before operating the free wheel jack lock the...

Page 22: ...rules provided for by applicable laws The following is strictly prohibited Never use the free wheel jack for purposes other than those described in this manual Do not lift persons or animals Do not li...

Page 23: ...ue ATTENTION pour les manoeuvres de mont e et dedescentefaireattentionaudosagedesrobinets ATTENTION S assurer que le piston 1 Fig 3 est bien positionn en dessous du point de levage ET QUELEVEHICULEEST...

Page 24: ...op ennes en vigueur en mati re de s curit 5 2 Dispositif d arr t m canique La traverse est quip e d un dispositif d arr t m canique qui emp che la descente accidentelle de la charge due une rupture de...

Page 25: ...g parts clean and well lubricated Inject grease type XM2 ISO 3498 If the wheel free jack has been left unused for a long time check the seals for damage inspect the circuit and lubricate all moving pa...

Page 26: ...rvenir sur les parties dangereuses pour viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des c...

Page 27: ...27 0426 M001 2 0 J _ 0 _ J _ _ _ _...

Page 28: ...28 0426 M001 2 J _ 0 J _ 0 J J 9 9 9 J O O O _ X O O 9 9 9 Y J O O O J O O O 0 0...

Page 29: ...29 0426 M001 2 0 0 J...

Page 30: ...30 0426 M001 2 SCHEMA PNEUMATICO COMPRESSED AIR DIAGRAM 10...

Page 31: ...e Ersatzteile m ssen unter Angabe der folgenden Daten bestellt werden Maschinen Anlagenmodell z B RAV KP111 Baujahr Seriennummer Daten die auf der ersten Seite des Handbuchs angegeben sind 0426 M Tafe...

Page 32: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 32 0426 M001 2 1 7 KP111 KP111F KP111S KP111X TRAVERSA PNEUMATICA AIR OPERATED WH...

Page 33: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Page 34: ...coulisser librement le long du chemin de roulement du pont l vateur V rifier l alimentation pneumatique 5 bars maxi air lubrifi V rifier le levage d un essieu d une voiture de 1000 kg DATE SIGNATURE...

Page 35: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 36: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 37: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 38: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 39: ...NALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIO...

Page 40: ...f lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de...

Page 41: ...42 0426 M001 2...

Reviews: