background image

15

0426-M001-2

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o
tossici;

- scegliere il layout di installazione considerando che dalla

posizione di comando l'operatore deve essere in grado di
visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve
impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate
e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo;

Il costruttore (

RAVAGLIOLI S.p.A.

) non può essere considerato

responsabile per eventuali danni causati da installazioni non
adeguate e comunque non conformi a quanto disposto su
questo manuale di istruzioni.

3.3

Raggiungimento delle fonti di alimentazione
necessarie

Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad
alimentazioni esterne devono essere eseguite da personale
professionalmente qualificato. L'installazione deve essere ese-
guita da personale autorizzato seguendo  le istruzioni partico-
lari eventualmente presenti in questo libretto. In caso di dubbi
consultare i centri di assistenza autorizzati o l'assistenza tecni-
ca 

RAVAGLIOLI S.p.A.

- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/

oder toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.

- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen,

dass der Bediener von seinem Standort aus die gesamte
Einrichtung und das Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss
dafür sorgen, dass sich in diesem Bereich keine unbefugten
Personen aufhalten oder Gegenstände befinden, die
Gefährdungen hervorrufen könnten.

Der Hersteller (

RAVAGLIOLI S.p.A.

) ist keinesfalls für eventuelle

Schäden, die durch eine Aufstellung auf nicht geeigneten
Inspektionsgruben verursacht werden, verantwortlich.

3.3

Anschluss an die erforderlichen Versorgungs-
quellen

Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und
Versorgungsleitungen betreffen, müssen von beruflich
qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Die Montage
muss von autorisiertem Personal entsprechend den evtl. in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen
Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die
autorisierten Servicestellen oder an den technischen
Kundendienst der Firma 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 wenden.

equipment and the surrounding area from his working
position. The operator must prevent unauthorised persons
and potentially dangerous objects from entering this area.

The manufacturer (

RAVAGLIOLI S.p.A.

) should not be

considered liable for any damage caused by unsuitable
installation not in compliance with the instructions given in this
manaul.

3.3

Connection to required power supplies

Connections made to external power supplies should be
performed by professionally qualified staff.
Installation must be done by authorised staff following the
specific instructions given in this manual. If in doubt, please
contact the authorised service centres or 

RAVAGLIOLI S.p.A.

after sales department.

- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être

utilisé pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou
toxiques;

- lors du choix du layout d’installation, ne pas oublier que, de

sa position de commande, l’opérateur doit être en mesure de
visualiser l’ensemble de l’équipement et la zone environnante.
Ce dernier devra  interdire la présence dans la dite zone de
personnes non-autorisées et d’objets pouvant constituer
une source de danger.

La responsabilité du fabricant (

RAVAGLIOLI S.p.A.

) ne peut être

mise en cause dans le cas de dommages provoqués par des
installations non appropriées et de toute façon non conformes à
cette notice.

3.3

Connexion aux sources d’alimentation nécessaires

Toutes les opérations d’installation se rapportant aux
raccordements aux sources d’alimentation externes doivent
être prises en charge par un personnel professionnellement
qualifié.
L’installation doit être réalisée par le personnel autorisé qui
devra tenir compte des instructions particulières ayant fait
l’objet d’une mention éventuelle dans la présente notice. En cas
de doutes, s’adresser aux centres d’assistance agrées ou au
Service Après-Vente 

RAVAGLIOLI S.p.A.

usado como almacén de materiales explosivos, corrosivos
y/o tóxicos;

- determinar el plano de instalación considerando que desde

la posición de mando el operador debe ver todo el equipo y
el área circunstante.  El operador no debe permitir la presencia
de personas no autorizadas o de objetos que podrían ser
fuentes de peligro.

El fabricante (

RAVAGLIOLI S.p.A.

) no es responsable por

eventuales daños causados por instalaciones

 

inadecuadas o

no conformes a las instrucciones contenidas en el presente
manual.

3.3

Conexión a las fuentes de alimentación necesarias

Todas las operaciones de instalación relativas a conexiones
con fuentes de alimentación externas deben ser llevadas a
cabo por personal profesionalmente cualificado.
La instalación debe efectuarla el personal autorizado siguiendo
las instrucciones específicas presentes en este manual. En
caso de dudas póngase en contacto con los centros de asistencia
autorizados o con el servicio posventa de 

RAVAGLIOLI S.p.A.

Summary of Contents for KP 111

Page 1: ...x 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pon...

Page 2: ...e w e B t r h a f e G e n a g r O e h c s i n a h c e m s e n a g r O r e g n a D n e s e u q i n a c m t n e m e v u o m s e t r a P o r g i l e P n e s a c i n c e m o t n e i m i v o m i d o l o c...

Page 3: ...tilisent ce produit doivent pouvoir lire la notice Tout dommage r sultant du non respect des instructions contenues dans la pr sente notice d cline la Soci t RAVA GLIOLI S p A de toute responsabilit O...

Page 4: ...4 0426 M001 2 X Y X _ _ _ _ _ _ _ _ _ X _ _ X _ _ 5 _ _ _ 7 X _...

Page 5: ...nkl Deckbl tter COMPOSITION DE LA NOTICE 42 pages pages de la couverture inclues COMPOSICION DEL MANUAL 42 p ginas incluidas las cubiertas COMPOSITION OF MANUAL 42 pages including cover pages COMPOSIZ...

Page 6: ...6 0426 M001 2 3 2 1...

Page 7: ...riebs Gefahrenquellendarstellenk nnten DieseHinweisewerden aufKlebeetiketten die ber eigeneIdentifikationsnummern verf gen gegeben Wichtig Bei Verlust oder Unleserlichkeit der Etiketten bestellen Sie...

Page 8: ...8 0426 M001 2 KP111 KP111S KP111F KP111X...

Page 9: ...zeugsogutwiem glichdenFahrschienenderHebeb hne gegen berzentriertwerdenmuss Daraufhin auch den hydraulischen Kolben des Achshebers dem Fahrzeug gegen ber zentrieren so dass es nicht dazu kommen kann d...

Page 10: ...a Wheel free jack support plate Ausziehvorrichtung f r Heberhalt Rallonge du support de la traverse Extensi n soporte travesa o Tampone supporto veicolo Vehicle support buffer Fahrzeughaltestempel Tam...

Page 11: ...responds to the maximum lifting capacity of the jack Always contact the manufacturer s after sales department for details relating to the features of the inspection pit where the jack is to be install...

Page 12: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Page 13: ...ns le cas d une r installation successive il faut s assurer de soulever la machine l aide d un chariot l vateur comme indiqu la Fig 2 porter des v tements et des protections individuelles des gants de...

Page 14: ...re parts table 3 2 Checking the minimum requirements for the place of installation Make sure the place of installation is adequately lit however lights must not be too strong or dazzling is not expose...

Page 15: ...potentially dangerous objects from entering this area The manufacturer RAVAGLIOLI S p A should not be considered liable for any damage caused by unsuitable installation not in compliance with the ins...

Page 16: ...ORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONA...

Page 17: ...en und auf seine Gleitf higkeit hin berpr fen 3 4 Installation on the lift KP111 KP111F KP111S Raise the lift up to 1 metre raise the wheel free jack move the wheel free jack into the lift Fig 3 slowl...

Page 18: ...onar las extensiones del travesa o bajareltravesa osobreelbordeycomprobareldeslizamiento Elevadores serie 600 6350 Colocar el nuevo sost n de sujeci n 1 Fig 5 Elevadores de 4 columnas Colocar el nuevo...

Page 19: ...TALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION Fig 4 Fig 5 Sollevatori Serie 600 con bordo pedana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori Serie 600 6350 con bordo...

Page 20: ...fohlen Den Heber gem ss Abb 9 anschliessen 3 7 Erste Inbetriebsetzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das die Aufstellung ausgef hrt hat eine oder mehrere...

Page 21: ...l and if necessary contact an authorised service centre or RAVAGLIOLI S p A After Sales Dept The operator must also follow the following safety procedures Before operating the free wheel jack lock the...

Page 22: ...rules provided for by applicable laws The following is strictly prohibited Never use the free wheel jack for purposes other than those described in this manual Do not lift persons or animals Do not li...

Page 23: ...ue ATTENTION pour les manoeuvres de mont e et dedescentefaireattentionaudosagedesrobinets ATTENTION S assurer que le piston 1 Fig 3 est bien positionn en dessous du point de levage ET QUELEVEHICULEEST...

Page 24: ...op ennes en vigueur en mati re de s curit 5 2 Dispositif d arr t m canique La traverse est quip e d un dispositif d arr t m canique qui emp che la descente accidentelle de la charge due une rupture de...

Page 25: ...g parts clean and well lubricated Inject grease type XM2 ISO 3498 If the wheel free jack has been left unused for a long time check the seals for damage inspect the circuit and lubricate all moving pa...

Page 26: ...rvenir sur les parties dangereuses pour viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des c...

Page 27: ...27 0426 M001 2 0 J _ 0 _ J _ _ _ _...

Page 28: ...28 0426 M001 2 J _ 0 J _ 0 J J 9 9 9 J O O O _ X O O 9 9 9 Y J O O O J O O O 0 0...

Page 29: ...29 0426 M001 2 0 0 J...

Page 30: ...30 0426 M001 2 SCHEMA PNEUMATICO COMPRESSED AIR DIAGRAM 10...

Page 31: ...e Ersatzteile m ssen unter Angabe der folgenden Daten bestellt werden Maschinen Anlagenmodell z B RAV KP111 Baujahr Seriennummer Daten die auf der ersten Seite des Handbuchs angegeben sind 0426 M Tafe...

Page 32: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 32 0426 M001 2 1 7 KP111 KP111F KP111S KP111X TRAVERSA PNEUMATICA AIR OPERATED WH...

Page 33: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Page 34: ...coulisser librement le long du chemin de roulement du pont l vateur V rifier l alimentation pneumatique 5 bars maxi air lubrifi V rifier le levage d un essieu d une voiture de 1000 kg DATE SIGNATURE...

Page 35: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 36: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 37: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 38: ...ntiert ist gleiten k nnen Die korrekte pneumatische Versorgung max 5 bar geschmierte Luft pr fen Den Hebevorgang einer Fahrzeugachse von 1000 kg pr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 39: ...NALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIO...

Page 40: ...f lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de...

Page 41: ...42 0426 M001 2...

Reviews: