background image

22

0433-M002-0

J20 TD

6. USING THE SUPPLIED ACCESSORIES

-

To help the operator, the jack can be used with supplied
accessories. Only original accessories from the manufacturer
should be used.

7. MAINTENANCE

-

The machine and the working area must be cleaned but
compressed air should never be used for cleaning.

-

Painted surfaces should be cleaned.

-

Moving parts must be cleaned and well-lubricated.

-

Should the wheel free jack be left unused for a long time, the
gaskets should be checked (to make sure that they are not
damaged), as well as the circuit and the lubrication of any
moving parts.

6. USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE

-

La traversa può essere usata con accessori in dotazione,
per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito solo l'uso
di accessori originali della casa produttrice.

7. MANUTENZIONE

-

La macchina e la zona di lavoro devono essere pulite,  ma
non usare mai aria compressa per la pulizia.

-

Le superfici verniciate devono essere pulite.

-

Le parti mobili devono essere pulite e ben lubrificate.

-

Qualora la traversa dovesse restare a lungo inutilizzata, si
consiglia di procedere a una verifica delle guarnizioni (per
accertarsi che non siano danneggiate), a un controllo del
circuito e alla lubrificazione delle parti mobili.

7.1

Cambio olio pompa pneumoidraulica

Il cambio dell'olio deve essere effettuato almeno ogni 100 ore
di  lavoro, utilizzando olio 

MOBIL DTE 11 

oppure 

ESSO

INVAROL ET 22 

o equivalente. Controllare periodicamente il

livello. Il livello minimo ammesso è a 15 mm dal bordo del tappo
di rabbocco.

7.2

Pulizia valvola e filtro

La pulizia deve essere effettuata utilizzando benzina e aria
compressa. Prestare la massima attenzione durante le opera-
zioni di smontaggio e montaggio. Pulire (ed eventualmente
sostituire) periodicamente il filtro aria posto all'interno del rac-
cordo pneumatico di ingresso

6. EINSATZ DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS

-

Die Traverse kann mit dem mitgelieferten Zubehör
verwendet werden, wordurch dem Bediener die Arbeit
erleichtert wird. Es sind nur Originalzubehörteile des
Herstellers gestattet.

7. WARTUNG

-

Die Einrichtung und das Arbeitsfeld müssen sauber sein.

-

Zum Reinigen nie Druckluft verwenden.

-

Die lackierten Oberflächen müssen sauber sein.

-

Die beweglichen Teile müssen sauber und gut geschmiert
sein.

-

Soll der Heber über längere Zeit nicht verwendet werden,

wird empfohlen, die Dichtungen auf evtl. Beschädigungen
zu überprüfen sowie den Kreis und die Schmierung der
beweglichen Teile zu kontrollieren.

7.1

Ölwechsel

 

pneumohydraulik pumpe

Öl mindestens nach je 100 Betriebsstunden erneuern. Dazu
nur 

MOBIL DTE 11

 Öl, 

ESSO INVAROL ET 22

 Öl oder

gleichwertiges Öl verwenden.
Den Ölstand periodisch kontrollieren. Der zugelassene
Mindeststand beträgt 15 mm von der Ölstandschraubenkante.

7.2

Ventil- und Filterreinigung

Die Reinigung muss mittels Benzin und Druckluft ausgeführt

la lubrification des éléments mobiles.

7.1

Changement de l’huile

 

pneumohydraulique pompe

Il faut changer l’huile toutes les 100 heures de fonctionnement
au moins. Utiliser de l’huile

 MOBIL DTE 11 

ou bien 

ESSO

INVAROL ET 22 

ou une autre huile équivalente. Contrôler

périodiquement le niveau de l’huile. Le niveau minimum toléré
se situe à 15 mm du bord du bouchon de remplissage.

7.2

Nettoyage des clapets et du filtre

Pour le nettoyage utiliser de l’essence et de l’air comprimé. Les
opérations de démontage et de montage doivent être effectuées

6. USO DE LOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS EN

DOTACIÓN

-

El travesaño puede utilizarse con los accesorios
suministrados en dotación, para facilitar el trabajo del
operador. Está permitido sólo el uso de accesorios originales
de la fábrica productora.

7. MANTENIMIENTO

-

La máquina y la zona de trabajo tienen que limpiarse pero
sin usar nunca para la limpieza aire comprimido.

-

Hay que limpiar las superficies esmaltadas.

-

Las partes móviles tienen que limpiarse y lubricarse.

-

En caso de que no se utilice durante un largo periodo la
parte transversal, se aconseja que se controlen las

guarniciones (para asegurarse de que no hayan sufrido
daños), así como el circuito y que se lubriquen las partes
móviles.

7.1

Cambio del aceite

 

neumohidraulica bomba

El cambio del aceite debe efectuarse por lo menos cada 100
horas de trabajo utilizando aceite

 MOBIL DTE 11

,

 ESSO

INVAROL ET 22 

ó equivalente.

Controle periódicamente el nivel. El nivel mínimo admitido es
de 15 mm del borde del tapón de llenado.

7.2

Limpieza de las válvulas y filtro

La limpieza debe efectuarse utilizando bencina y aceite
comprimido. Ponga la máxima atención durante las

6.    UTILISATION DES ACCESSOIRES LIVRES EN DOTATION

-

Pour faciliter le travail de l’opérateur, il est possible d’utiliser
la poutre avec les accessoires livrés en dotation. Seule
l’utilisation d’accessoires d’origine du fabricant est autorisée.

7.    ENTRETIEN

-

La machine et la zone de travail doivent être propres, mais
ne   jamais utiliser d’air comprimé pour le nettoyage.

-

Les surfaces peintes doivent être propres.

-

Les parties mobiles doivent être propres et lubrifiées.

-

Si la traverse n’a pas été utilisée pendant une longue
période de temps, il est recommandé de contrôler les joints
(pour s’assurer qu’ils ne se sont pas détériorés), le circuit et

7.1

Changing the oil pneumohydraulic pump

The oil should be changed at least every 100 working hours,
using 

MOBIL DTE 11

 oil or 

ESSO INVAROL ET 22

 or the

equivalent.
Check the level regularly. The minimum level is 15 mm from the
edge of the top-up plug.

7.2

Cleaning the valve and filter

Cleaning should be done using petrol and compressed air. Pay
special attention when fitting and removing the valve and filter.
Regularly clean the air filter (replacing if necessary) located
inside the compressed air infeed coupling.

Summary of Contents for J20 TD

Page 1: ...I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037...

Page 2: ...b O u o s n o i t a r e p O a s n o i t n e v r e t n i r e s i l a e r t n e m e r i o t a g i l b o n i c a g i l b O o s e n o i c a r e p O e u q s e n o i c n e v r e t n i r a z i l a e r e u q...

Page 3: ...des instructions nonc es dans cette notice ATTENTION ATENCI N Elpresentemanualformaparteintegrantedelproducto tendr queacompa aralproductodurantetodosufuncionamiento Conservarlo por lo tanto en un si...

Page 4: ...2 3 1 Contr le de l int grit des diff rentes composantes de la machine 12 3 2 Contr le des caract ristiques minimes requises pour la zone d installation 12 3 3 Connexion pneumatique 13 3 4 Installatio...

Page 5: ...Remplacement des joints du piston 23 7 4 Purge de l air 23 8 STOCKAGE 24 9 DESGUACE 24 10 TABLEAU POUR L IDENTIFICATION DES PANNES 27 11 PIECES DETACHEES 32 11 1 Comment commander les pi ces d tach e...

Page 6: ...ent Ces informations sont fournies sur des tiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des tiquettes ou si elles deviennent illisibles les commander...

Page 7: ...7 0433 M002 0 J20 TD _...

Page 8: ...upport tampons extension simple max 1600 mm Soporte topes elemento de prolongaci n individual max 1600 mm Pedana sollevatore Lifting platform Hebeb hnen Fahrschiene Chemin de roulement de l l vateur B...

Page 9: ...tion procedure 1 3 Wheel free jack controls With reference to Fig 1 A Up down pedal B Mechanical stop 1 4 Main technical specifications Overload safety valve sliding rollers for positioning wheel free...

Page 10: ...INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO D...

Page 11: ...AL DESEMBALAJE 2 1 Desplazamiento Para mover la m quina en el punto elegido para su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar la m quina con gr a colocando las eslingas com...

Page 12: ...2 Checking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following characteristics enough light without strong or dazzling...

Page 13: ...ressure must not exceed 10 bar it is best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in Fig 3 3 3 Pneumatischer Anschluss Der Luftzuf hrungsdruck darf 10 bar nicht...

Page 14: ...ento Fig 6 3 4 Instructions for installation on lift Place the lift at a height of about 1 metre keep buffer supports completely closed as well as pullouts raise the wheel free jack as described in pa...

Page 15: ...SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M002 0 J20 TD Fig 4 Fig 5 Fig 6 PRIMA DELL INSTALLAZIONE DELLA TRAVERSA SUL PONTE DEVONO E...

Page 16: ...bsetzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das die Aufstellung ausgef hrt hat eine oder mehrere InbetriebsetzungenundkompletteFunktionszyklussevornehmen Es s...

Page 17: ...fety devices and apparatus 4 MODE D EMPLOI 4 1 Pr cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel ayant suivi une form...

Page 18: ...ed for by current laws should always be respected The following is strictly prohibited using the wheel free jacks for purposes other than those described in this manual lifting persons or animals lift...

Page 19: ...el perno de seguridad mec nica 3 Fig 7 Aseg rese que lossoportesest nbienposicionadosdebajo del punto de elevaci n EL VEHICULO DEBE SER POSICIONADO PERFECTAMENTE AL CENTRO Y SE DEBE FRENAR POR COMPLET...

Page 20: ...penpedal zur Steuerung der Heberhochfahrt auf der PUMP Seite bet tigen Senken Durch Bet tigung der Pedalpumpe auf der PUMP Seite einen kurzen Hublauf ausf hren Den mechanischen Sicherheitsbolzen 3 aus...

Page 21: ...ns ce paragraphe consentent un fonctionnement optimal et s r de la machine Le fabricant recommande donc d effectuer un contr le p riodique de leur fonctionnalit hygi ne et r glage dans la mesure du po...

Page 22: ...ubenkante 7 2 Ventil undFilterreinigung Die Reinigung muss mittels Benzin und Druckluft ausgef hrt la lubrification des l ments mobiles 7 1 Changement de l huile pneumohydraulique pompe Il faut change...

Page 23: ...stange 3 4 komplette Hubl ufe ausf hren lassen Pumpe Das Pedal in die RELEASE Zone dr cken Gleichzeitig auf das Ventil unter der PUMP Pedalzone dr cken Diesen Vorgang ca 15 Sekunden herausziehen Nun m...

Page 24: ...isser les parties qui risquent de s endommager si elles s chent Lors de la remise en service remplacer les joints mentionn s au point Pi ces de rechange 9 MISE A LA FERRAILLE Si vous avez d cid de ne...

Page 25: ...l o s r e v a r t t a o i o t a b r e s l i e r a l i t n e V o p p a t l u s a t s o p o t u n i m t L 0 5 2 i d e r e s s e e v e d a t a t r o p a L o m i n i m e r i u t i t s o s o e r i l u P o...

Page 26: ...o r p s k r o w a b c e h t n o w e r c s e h t h g u o r h t k n a t e t a l i t n e V g u l p e t u n i m t L 0 5 2 e b d l u o h s y t i c a p a C e c a l p e r r o n a e l C t i u c r i c e h t m...

Page 27: ...o i t k n u F n e r e i l l o r t n o k s l i t n e v s s a l n i E a b c e b u a r h c s l e s p t S s l e t t i m r e t l h e B n e r e i l i t n e v 0 5 2 s n e t s e d n i m s s u m g n u t s i e...

Page 28: ...s r P e u q i l u a r d y h s e r h p s s e d t n e m e n n o i t c n o f e l r e i f i r V n o i t a r i p s a d s t e p a l c s e d a b c r u s e u t i s s i v a l c e v a r i o v r e s r e l r e l...

Page 29: ...a l u v l v a l e d a b c n e o l l i n r o t l e d s v a r t a o t i s p e d l e e l i t n e V n p a t l e o t u n i m l 0 5 2 e d r e s e b e d l a d u a c l E o m i n m a y u t i t s u s o e i p m...

Page 30: ...INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M002 0 J...

Page 31: ...INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M002 0 J...

Page 32: ...plo J20 TD A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0433 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 8 rappresen...

Page 33: ...E 4 PNEUMO HYDRAULIC PUMP TAFEL 1 STRUKTUR HEBER TAFEL 2 HALTER UND AUSTATTUNG TAFEL 3 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 4 LUFTHYDRAULISCHE PUMPE PLANCHE1 STRUCTURE TRAVERSE PLANCHE 2 BRIDES ET DOTATION PLANCHE 3...

Page 34: ...08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 34 0433 M002 0 J20 TD STRUTTURA TRAVERSA WHEEL FREE JACK STRUCTURE 1 0 J...

Page 35: ...2 08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 35 0433 M002 0 J20 TD STAFFE E DOTAZIONE BRACKETS AND EQUIPMENT 2 0 J2...

Page 36: ...02 08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 36 0433 M002 0 J20 TD IMPIANTOOLEODINAMICO OLEODYNAMIC SYSTEM 3 0 J20...

Page 37: ...08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 37 0433 M002 0 J20 TD POMPA PNEUMO IDRAULICA PNEUMO HYDRAULIC PUMP 4 0 J...

Page 38: ...isions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und...

Page 39: ...ge Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000...

Page 40: ...ge Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000...

Page 41: ...ge Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000...

Page 42: ...ge Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000...

Page 43: ...43 0433 M002 0 J20 TD VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 44: ...44 0433 M002 0 J20 TD CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 45: ...CACION Portata Capacity Tragf higkeit Capacit Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Anno di costruzione Year of manufacture Baujahr Ann e de fabr...

Page 46: ...46 0433 M002 0 J20 TD...

Reviews: