background image

21

0433-M002-0

J20 TD

5.2

Dispositivo di arresto meccanico

-

La traversa è dotata di un innesto meccanico  che impedisce
la discesa accidentale del carico dovuta a una rottura
dell'impianto oleodinamico.

5.3

Dispositivo contro il sovraccarico

-

Il sollevatore è dotato di una valvola di taratura atta ad
impedire il sollevamento di veicoli eccedenti la portata
dichiarata.

5.

SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

5.1

Hinweise

Die in diesem Paragraph beschriebenen
Sicherheitseinrichtungen gewährleisten eine optimale und
sichere Funktionsweise der Einrichtung. Aus diesem Grunde
empfiehlt der Hersteller, sie periodisch auf Funktionstüchtigkeit,
Sauberkeit und Einstellung (wo möglich) zu überprüfen.

Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Veränderungen an der
Einrichtung, die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert
wurden, entheben diesen von der Haftungspflicht für dadurch
verursachte oder entstandene Schäden. Die Entfernung oder

5.2

Mechanical stop device

-

The wheel free jack is fitted with a threaded ring nut to block
accidental descent of the load due to breakage in the
oleodynamic system.

5.3

Device for overload protection

-

The lift is fitted with a calibration valve to prevent lifting of
vehicles exceeding the set capacity.

modification des dispositifs de sécurité constitue une violation
des Normes Européennes en vigueur en matière de sécurité.

5.2

Dispositif d’arrêt mécanique

-

La traverse est équipée d’une frette filetée qui empêche la
descente accidentelle de la charge en cas de rupture du
système oléodynamique.

5.3

Dispositifs contre les surcharges

-

L'élévateur est équipé d'une soupape de réglage qui
empêche le levage des véhicules dont la capacité est
supérieure à la capacité déclarée.

los actos mencionados. Quitar o usar indebidamente los
dispositivos de seguridad comporta una violación de las
Normas Europeas de seguridad.

5.2

Dispositivo de paro mecánico

-

La  barra transversal esta equipada con un casquillo de
rosca que impide la bajada accidental  de la carga debida
a rupturas en la instalación oleodinámica.

5.3

Dispositivo en caso de sobrecarga

-

El elevador está equipado con una válvula de
calibracióncapaz de impedir el levantamiento de vehículos
que excedenla capacidad declarada.

5.

DISPOSITIFS DE SECURITE

5.1

Instructions

Les composantes de sécurité décrites dans ce paragraphe
consentent un fonctionnement optimal et sûr de la machine. Le
fabricant recommande donc d’effectuer un contrôle périodique
de leur fonctionnalité, hygiène et réglage (dans la mesure du
possible).

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par toute altération ou modification
de l’équipement n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation
préalable de la part du fabricant. La suppression  ou la

5.

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

5.1

Advertencias

Los componentes de seguridad descritos en este párrafo
permiten que se consiga un funcionamiento óptimo y seguro
de la máquina. Por ello el fabricante aconseja que se compruebe
periódicamente la funcionabilidad, la limpieza y la regulación
(donde sea posible).

Cualquier uso indebido o modificación de la máquina que no
hayan sido autorizados por el fabricante lo eximen de los
posibles daños que puedan derivar o estar relacionados con

5.

DESCRIPTION AND  FUNCTION OF THE SAFETY
COMPONENTS

5.1 Warning

The safety components described in this section provide proper
and safe operation of the machine. The manufacturer
recommends regular checks of efficiency, cleaning and
adjustment (where possible).

Any unauthorised modifications or tampering with the
equipment release the manufacturer from any liability for
damages caused by or related to the above mentioned acts.
Removal of or tampering with safety devices constitutes an
infringement of European Safety Regulations.

5.

DISPOSITIVI DI SICUREZZA

5.1

Avvertenze

I componenti di sicurezza descritti in questo paragrafo consen-
tono un funzionamento ottimale e sicuro della macchina. Per-
tanto il costruttore raccomanda di verificarne periodicamente la
funzionalità, la pulizia e la regolazione (dove possibile).

Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non
preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano que-
st'ultimo da danni derivanti o riferibili agli atti suddetti.
La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza
comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicu-
rezza.

der Umbau der Sicherheitseinrichtungen stellt eine Verletzung
der Europäischen Sicherheitsnormen dar.

5.2

Mechanische Arretiereinrichtung

-

Der Heber ist mit einer Gewindenutmutter versehen, die das
unbeabsichtigte Senken der Last aufgrund eines Bruchs
der öldynamischen Anlage verhindert.

5.3

Überbelastungsschutz

-

Der Heber ist mit einem Eichventil ausgestattet, das ein
Heben  von Fahrzeugen verhindert, die die erklärte
Tragfähigkeit überschreiten.

Summary of Contents for J20 TD

Page 1: ...I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037...

Page 2: ...b O u o s n o i t a r e p O a s n o i t n e v r e t n i r e s i l a e r t n e m e r i o t a g i l b o n i c a g i l b O o s e n o i c a r e p O e u q s e n o i c n e v r e t n i r a z i l a e r e u q...

Page 3: ...des instructions nonc es dans cette notice ATTENTION ATENCI N Elpresentemanualformaparteintegrantedelproducto tendr queacompa aralproductodurantetodosufuncionamiento Conservarlo por lo tanto en un si...

Page 4: ...2 3 1 Contr le de l int grit des diff rentes composantes de la machine 12 3 2 Contr le des caract ristiques minimes requises pour la zone d installation 12 3 3 Connexion pneumatique 13 3 4 Installatio...

Page 5: ...Remplacement des joints du piston 23 7 4 Purge de l air 23 8 STOCKAGE 24 9 DESGUACE 24 10 TABLEAU POUR L IDENTIFICATION DES PANNES 27 11 PIECES DETACHEES 32 11 1 Comment commander les pi ces d tach e...

Page 6: ...ent Ces informations sont fournies sur des tiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des tiquettes ou si elles deviennent illisibles les commander...

Page 7: ...7 0433 M002 0 J20 TD _...

Page 8: ...upport tampons extension simple max 1600 mm Soporte topes elemento de prolongaci n individual max 1600 mm Pedana sollevatore Lifting platform Hebeb hnen Fahrschiene Chemin de roulement de l l vateur B...

Page 9: ...tion procedure 1 3 Wheel free jack controls With reference to Fig 1 A Up down pedal B Mechanical stop 1 4 Main technical specifications Overload safety valve sliding rollers for positioning wheel free...

Page 10: ...INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO D...

Page 11: ...AL DESEMBALAJE 2 1 Desplazamiento Para mover la m quina en el punto elegido para su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar la m quina con gr a colocando las eslingas com...

Page 12: ...2 Checking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following characteristics enough light without strong or dazzling...

Page 13: ...ressure must not exceed 10 bar it is best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in Fig 3 3 3 Pneumatischer Anschluss Der Luftzuf hrungsdruck darf 10 bar nicht...

Page 14: ...ento Fig 6 3 4 Instructions for installation on lift Place the lift at a height of about 1 metre keep buffer supports completely closed as well as pullouts raise the wheel free jack as described in pa...

Page 15: ...SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M002 0 J20 TD Fig 4 Fig 5 Fig 6 PRIMA DELL INSTALLAZIONE DELLA TRAVERSA SUL PONTE DEVONO E...

Page 16: ...bsetzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das die Aufstellung ausgef hrt hat eine oder mehrere InbetriebsetzungenundkompletteFunktionszyklussevornehmen Es s...

Page 17: ...fety devices and apparatus 4 MODE D EMPLOI 4 1 Pr cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel ayant suivi une form...

Page 18: ...ed for by current laws should always be respected The following is strictly prohibited using the wheel free jacks for purposes other than those described in this manual lifting persons or animals lift...

Page 19: ...el perno de seguridad mec nica 3 Fig 7 Aseg rese que lossoportesest nbienposicionadosdebajo del punto de elevaci n EL VEHICULO DEBE SER POSICIONADO PERFECTAMENTE AL CENTRO Y SE DEBE FRENAR POR COMPLET...

Page 20: ...penpedal zur Steuerung der Heberhochfahrt auf der PUMP Seite bet tigen Senken Durch Bet tigung der Pedalpumpe auf der PUMP Seite einen kurzen Hublauf ausf hren Den mechanischen Sicherheitsbolzen 3 aus...

Page 21: ...ns ce paragraphe consentent un fonctionnement optimal et s r de la machine Le fabricant recommande donc d effectuer un contr le p riodique de leur fonctionnalit hygi ne et r glage dans la mesure du po...

Page 22: ...ubenkante 7 2 Ventil undFilterreinigung Die Reinigung muss mittels Benzin und Druckluft ausgef hrt la lubrification des l ments mobiles 7 1 Changement de l huile pneumohydraulique pompe Il faut change...

Page 23: ...stange 3 4 komplette Hubl ufe ausf hren lassen Pumpe Das Pedal in die RELEASE Zone dr cken Gleichzeitig auf das Ventil unter der PUMP Pedalzone dr cken Diesen Vorgang ca 15 Sekunden herausziehen Nun m...

Page 24: ...isser les parties qui risquent de s endommager si elles s chent Lors de la remise en service remplacer les joints mentionn s au point Pi ces de rechange 9 MISE A LA FERRAILLE Si vous avez d cid de ne...

Page 25: ...l o s r e v a r t t a o i o t a b r e s l i e r a l i t n e V o p p a t l u s a t s o p o t u n i m t L 0 5 2 i d e r e s s e e v e d a t a t r o p a L o m i n i m e r i u t i t s o s o e r i l u P o...

Page 26: ...o r p s k r o w a b c e h t n o w e r c s e h t h g u o r h t k n a t e t a l i t n e V g u l p e t u n i m t L 0 5 2 e b d l u o h s y t i c a p a C e c a l p e r r o n a e l C t i u c r i c e h t m...

Page 27: ...o i t k n u F n e r e i l l o r t n o k s l i t n e v s s a l n i E a b c e b u a r h c s l e s p t S s l e t t i m r e t l h e B n e r e i l i t n e v 0 5 2 s n e t s e d n i m s s u m g n u t s i e...

Page 28: ...s r P e u q i l u a r d y h s e r h p s s e d t n e m e n n o i t c n o f e l r e i f i r V n o i t a r i p s a d s t e p a l c s e d a b c r u s e u t i s s i v a l c e v a r i o v r e s r e l r e l...

Page 29: ...a l u v l v a l e d a b c n e o l l i n r o t l e d s v a r t a o t i s p e d l e e l i t n e V n p a t l e o t u n i m l 0 5 2 e d r e s e b e d l a d u a c l E o m i n m a y u t i t s u s o e i p m...

Page 30: ...INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M002 0 J...

Page 31: ...INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M002 0 J...

Page 32: ...plo J20 TD A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0433 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 8 rappresen...

Page 33: ...E 4 PNEUMO HYDRAULIC PUMP TAFEL 1 STRUKTUR HEBER TAFEL 2 HALTER UND AUSTATTUNG TAFEL 3 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 4 LUFTHYDRAULISCHE PUMPE PLANCHE1 STRUCTURE TRAVERSE PLANCHE 2 BRIDES ET DOTATION PLANCHE 3...

Page 34: ...08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 34 0433 M002 0 J20 TD STRUTTURA TRAVERSA WHEEL FREE JACK STRUCTURE 1 0 J...

Page 35: ...2 08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 35 0433 M002 0 J20 TD STAFFE E DOTAZIONE BRACKETS AND EQUIPMENT 2 0 J2...

Page 36: ...02 08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 36 0433 M002 0 J20 TD IMPIANTOOLEODINAMICO OLEODYNAMIC SYSTEM 3 0 J20...

Page 37: ...08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 37 0433 M002 0 J20 TD POMPA PNEUMO IDRAULICA PNEUMO HYDRAULIC PUMP 4 0 J...

Page 38: ...isions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und...

Page 39: ...ge Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000...

Page 40: ...ge Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000...

Page 41: ...ge Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000...

Page 42: ...ge Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000...

Page 43: ...43 0433 M002 0 J20 TD VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 44: ...44 0433 M002 0 J20 TD CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 45: ...CACION Portata Capacity Tragf higkeit Capacit Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Anno di costruzione Year of manufacture Baujahr Ann e de fabr...

Page 46: ...46 0433 M002 0 J20 TD...

Reviews: