background image

- 5 -

Versorgungsspannung U

B

/Operating Voltage/Tension d’alimentation

Spannungstoleranz/Voltage Tolerance/Plage de la tension d’alimentation

Leistungsaufnahme bei U

B

/Power Consumption/Consommation

Frequenzbereich/Frequency range/Fréquence

Restwelligkeit/Residual Ripple/Ondulation résiduelle

Spannung und Strom an/Voltage, Current at //Tension et courant du

Eingangskreis/Input circuit/circuit d’entrée
Startkreis/Reset circuit/circuit de réarmement
Rückführkreis/Feedback loop/circuit de boucle de retour

Ausgangskontakte nach EN 954-1/Output Contacts to EN 954-1/
Contacts de sortie d'après EN 954-1
Kategorie 3/category 3/catégorie 3

Gebrauchskategorie nach/Utilization category to/Catégorie d’utilisation d'après

EN 60947-4-1

EN 60947-5-1(DC13: 6 Schaltspiele/Min, 6 cycles/min, 6 manoeuvres/min)

Kontaktmaterial/Contact material/Matériau contact

Kontaktabsicherung extern nach/External Contact Fuse Protection/Protection des contacts
EN 60 947-5-1

Schmelzsicherung/Blow-out fuse/Fusibles

Sicherungsautomat/Safety cut-out/Dijoncteur

Max. Gesamtleitungswiderstand R

lmax

 Eingangskreise/Max. overall cable resistance R

lmax

input circuits/ Résistance de câblage totale max. R

lmax

 circuits d'entrée

einkanalig DC/Single-channel DC/Commande par 1 canal DC
einkanalig AC/Single-channel AC/Commande par 1 canal AC
zweikanalig ohne Querschlusserkennung, DC/dual-channel without detection of shorts
across contacts, DC/commande par 2 canaux sans détection des courts-circuit, DC
zweikanalig ohne Querschlusserkennung, AC/dual-channel without detection of shorts
across contacts, AC/commande par 2 canaux sans détection des courts-circuit, AC

Einschaltverzögerung/Switch-on delay/Temps de réarmement

Automatischer Start/Automatic reset/Réarmement automatique
Automatischer Start nach Netz-Ein/Automatic reset after power-ON/Réarmement
automatique après mise sous tension
Manueller Start/Manual reset/Réarmement manuel

Rückfallverzögerung /Delay-on De-Energisation /Temps de retombée

bei NOT-AUS/at E-STOP/en cas d'arrêt d'urgence
bei Netzausfall/with power failure/en cas de coupure d'alimentation

Wiederbereitschaftszeit bei max. Schaltfrequenz 1/s/recovery time at max. switching
frequency 1/s/temps de remise en service en cas de fréquence de commutation max. 1/s

nach NOT-AUS/after E-STOP/après l'arrêt d'urgence
nach Netzausfall/after power failure/après une coupure d'alimentation

Gleichzeitigkeit Kanal 1 und 2/Simultaneity channel 1 and 2/désynchronisme canal 1 et 2

Überbrückung bei Spannungseinbrüchen/Max. supply interruption before
de-energisation/tenue aux micro-coupures

EMV/EMC/CEM

Schwingungen nach/Vibration to/Vibrations d'après EN 60068-2-6

Frequenz/Frequency/Fréquences
Amplitude/Amplitude/Amplitude

Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques

Luft- und Kriechstrecken/Airgap Creepage/Cheminement et claquage

Umgebungstemperatur/Operating Temperature/Température d’utilisation

Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage

Schutzart/Protection/Indice de protection

Einbauraum (z. B. Schaltschrank)/Mounting (eg. panel)/Lieu d'implantation (ex. armoire)
Gehäuse/Housing/Boîtier
Klemmenbereich/Terminals/Bornes

Gehäusematerial/housing material/matériau du boîtier

Gehäuse/Housing/Boîtier
Front/front panel/face avant

Max.Querschnitt des Außenleiters (Schraubklemmen)/Max. cable cross section (screw
terminals)/Capacité de raccordement (borniers à vis)

1 Leiter, flexibel/1 core, flexible/1 conducteur souple
2 Leiter gleichen Querschnitts, flexibel mit Aderendhülse, ohne Kunststoffhülse/
2 core, same cross section flexible with crimp connectors, without insulating sleeve/
2 conducteurs de même diamètre souple avec embout, sans chapeau plastique
ohne Aderendhülse oder mit TWIN-Aderendhülse/without crimp connectors or with TWIN
crimp connectors/souple sans embout ou avec embout TWIN

24 V DC
24 V, 48 V, 110 ... 120 V, 230 ... 240 V AC

-15 % ... +10 %

DC: 2,5 W, AC: 5,5 VA

AC: 50 ... 60 Hz

DC: 160 %

24 V DC, 30 mA
24 V DC, 50 mA
24 V DC, 50 mA

3 Sicherheitskontakte (S)/safety contacts
contacts de sécurité (F)
1 Hilfskontakt (Ö)/auxiliary contact N/C/
contact d'info

AC1: 240 V/0,01 ... 8 A/2000 VA
AC1: 400 V/0,01 ... 5 A/2000 VA
DC1:  24 V/0,01 ... 8 A/200 W
AC15: 230 V/5A; DC13: 24 V/7 A

AgSnO

2

 + 0,2 µm Au

10 A flink/quick acting/rapide oder /or/ou
6 A träge/slow acting/normeaux
24 V AC/DC: 6 A,
Charakteristik /Characteristic/
Caractéristiques B/C

150 Ohm
200 Ohm

250 Ohm

350 Ohm

typ. 190 ms, max. 270 ms

typ. 215 ms, max. 320 ms
typ. 190 ms, max. 270 ms

typ. 15 ms, max. 30 ms
typ. 60 ms, max. 80 ms

300 ms
350 ms

140 ms

35 ms

EN 60947-5-1, EN 61000-6-2

10 ... 55 Hz
0,35 mm

EN 60068-2-78

EN 60947-1

-10 ... +55 °C

-40 ... +85 °C

IP54
IP40
IP20

PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0

0,20 ... 4,0 mm

2

, 24 ... 10 AWG

0,20 ... 2,5 mm

2

, 24 ... 14 AWG

0,20 ... 2,5 mm

2

, 24 ... 14 AWG

Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques

Summary of Contents for PNOZ 1

Page 1: ...annule automatiquement la garantie L appareil doit tre mont dans une ar moire l humidit et la poussi re pouvant entra ner des al as de fonctionnement V rifiez que le pouvoir de coupure des contacts de...

Page 2: ...r t ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster bet tigt wird Kontaktvervielfachung und verst rkung durch Anschluss von externen Sch tzen Modes de fonctionnement Commande par 1 canal conforme aux prescri...

Page 3: ...AC units no load is permitted Use copper wire that can withstand 60 75 C Important details in the section Technical Data should be noted and adhered to To operate Supply operating voltage to terminals...

Page 4: ...Erdschluss f r Gleichspannung Die Versorgungsspannung bricht zusammen und die Sicherheitskontakte werden ber eine elektronische Sicherung ge ffnet Nach Wegfall der St rungsursache und Abschalten der...

Page 5: ...after E STOP apr s l arr t d urgence nach Netzausfall after power failure apr s une coupure d alimentation Gleichzeitigkeit Kanal 1 und 2 Simultaneity channel 1 and 2 d synchronisme canal 1 et 2 berbr...

Page 6: ...ve Office 021 62494658 Fax 021 62491300 ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 022...

Page 7: ...rezza secondo VDE 0113 parte 1 11 98 ed EN 60204 1 per es per protezioni mobili L apparecchio non adatto al controllo barriere fotoelettriche in quanto non possibile lo start dinamico Descrizione dell...

Page 8: ...2 gesloten Bedrijfsmodi Eenkanalig bedrijf ingangsschakeling volgens VDE 0113 en EN 60204 geen redundantie in het ingangscircuit aardslui tingen in het ingangscircuit worden gedetecteerd Tweekanalig b...

Page 9: ...cazioni riportate nel capitolo Dati tecnici Procedura Applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 DC Collegare il morsetto A2 con il lato di messa a terra della tensione di alimentazion...

Page 10: ...tactos de salida si las corrientes remanentes son 1 2 A El dispositivo vuelve a estar en condiciones de funciona miento 1 s despu s de eliminar la causa de la aver a y el mantenimiento de la ten si n...

Page 11: ...parada de emergencia dopo un arresto di emergenza na noodstop en una caida de tensi n in caso di mancanza di alimentazione bij uitvallen spanning Simultaneidad canal 1 y 2 Simultaneit canale 1 e 2 Ge...

Page 12: ...sales pilz com sg Pilz LP 2 48 4 73 11 33 Fax 2 48 4 73 39 97 E Mail info pilzusa com http www pilz com Pilz GmbH Co Felix Wankel Stra e 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 7 11 34 09 0 Fax 49 7 11 34 0...

Reviews: