Pilz PNOZ 1 Operating Instructions Manual Download Page 9

- 9 -

Puesta en funcionamiento

En la puesta en funcionamiento tenga en
cuenta lo siguiente:
• Solamente los contactos de salida 13-14/

23-24/33-34 son contactos de seguridad.
EL contacto de salida 41-42 es un contac-
to auxiliar (por ej. para indicador.)

• Para evitar contactos soldados por

sobrecalentamiento, conectar un
fusible (ver datos técnocos) antes de
los contactos de salida.

• Cálculo de la longitud máx. de línea I

máx

 en

el circuito de entrada:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmáx

 = resistencia máxima del total de la

línea (véase datos técnicos)
R

l

 /km = resistencia de línea/km

• Cuando su dispositivo externo (por ejemplo,

final de carrera) tenga un consumo de corrien-
te, este consumo no debe exceder de 400 mA
con DC. Con AC esta carga no está permitida.

• Emplear solo conductores de cobre con

resistencia a temperatura de 60/75 °C.

• Respetar las indicaciones del capítulo

"Datos Técnicos".

Procedimiento:
• Aplicar la tensión de alimentación en los

bornes A1 (+) y A2 (-).
- DC: Conectar el borne A2 (-) con la la

mitad de estos valores a tierra de la
tensión de alimentación.

- AC: Conectar el borne de tierra con el

sistema de puesta a tierra.

• Circuito de realimentación Conectar puen-

te en X1-X2 o el contacto NC de los
contactores externos.

• Circuito de rearme

- Rearme automatico: Puentear los

bornes T33-T34

- Rearme manual: Conectar un pulsador

a T33-T34 (sin puente en T33-T34)

• Circuito de entrada

- Monocanal: Puentear T12-T22. Conec-

tar el contacto NC del elemento de
activación en T12 y T11.

- Bicanal: Conectar los contactos NC del

elemento de activación en T11-T12/
T11-T22 ( sin puente en T12-T22).

Los contactos de seguridad están activados
(cerrados) y el contacto auxiliar (41-42) está
abierto. Los indicadores de estado de canal
1 y canal 2 están encendidos. El dispositivo
está preparado para funcionar.
Al abrir el circuito de entrada, se abren los
contactos de seguridad 13-14/23-24/33-34 y
el contacto auxiliar 41-42 se cierra. El indica-
dor de estado se apaga.

Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual, pulsar el

pulsador de rearme entre T33 y T34.

Los indicadores de estado se encienden de
nuevo y se activa el circuito de entrada.

Messa in funzione

Per la messa in funzione rispettare quanto segue:
• Solo i contatti di uscita 13-14/23-24/33-34

sono dei contatti di sicurezza. Il contatto di
uscita 41-42 è un contatto ausiliario (per
es. per l’indicatore).

• A monte dei contatti di uscita si deve

collegare un fusibile (vedi Dati tecnici)
per impedire la saldatura tra i contatti
stessi.

• Calcolo della lunghezza max. conduttore

I

max

nel circuito di ingresso:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = mass. resistenza del conduttore

totale (vedi Dati tecnici)
R

l

 /km = resistenza del conduttore/km

• Per gli apparecchi AC non si possono

collegare utenze supplementari. Per gli
apparecchi DC si possono usare utenze
supplementari di max. 400 mA.

• Usare cavi di rame con una resistenza

termica di 60/75 °C.

• Rispettare assolutamente le indicazioni

riportate nel capitolo "Dati tecnici".

Procedura:
• Applicare la tensione di alimentazione ai

morsetti A1 (+) e A2 (-).
- DC: Collegare il morsetto A2 (-) con il

lato di messa a terra della tensione di
alimentazione.

- AC: Collegare il morsetto della terra

elettrica al conduttore di protezione.

• Retroazione Collegare il ponticello a X1-

X2 o i contatti NC dei relè esterni.

• Circuito di start

- Start automatico: Ponticellare T33-T34.
- Start manuale: Collegare il pulsante a

T33-T34 (senza ponticello su T33-T34)

• Circuito di entrata

- Monocanale: ponticellare T12-T22.

Collegare il contatto di riposo del dis-
positivo (es. Pulsante Em.) a T12 e T11.

- Bicanale: Collegare il contatto di riposo

dell’elemento di scatto a T11-T12/T11-
T22 (senza ponticello su T12-T22).

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi) ed
il contatto ausiliario (41-42) è aperto. I LED
di stato del canale 1 e del canale 2 sono
accesi. L’apparecchio è pronto per il
funzionamento.
Se viene aperto il circuito di entrata, i contatti
di sicurezza 13-14/23-24/33-34 si aprono ed
il contatto ausiliario 41-42 si chiude. I LED di
stato si spengono.

Riattivazione
• Chiudere il circuito di entrata.
• In caso di start manuale, azionare inoltre il

pulsante tra T33 e T34.

I LED si accendono nuovamente ed il circuito
di entrata è attivato.

Ingebruikname

Bij ingebruikname in acht nemen:
• Alleen de uitgangscontacten 13-14/23-24/

33-34 zijn veiligheidscontacten. Uitgangs-
contact 41-42 is een hulpcontact
(b.v. voor signalering).

• Voor de uitgangscontacten een

zekering (zie technische gegevens)
schakelen om het vastlassen van de
contacten te voorkomen.

• Berekening van de max. kabellengte I

max

(ingangs-, start- en terugkoppelcircuit):

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = Max. totale kabelweerstand (zie

technische gegevens)
R

l

/km = Kabelweerstand/km

• Bij AC-bedrijf kan geen extra verbruiker

aangesloten worden. Bij DC-bedrijf kan
een extra verbruiker van max. 400 mA
aangesloten worden.

• Kabelmateriaal van koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Aanwijzingen in het hoofdstuk "Technische

gegevens" beslist opvolgen.

Gebruik:
• Voedingsspanning op de klemmen A1 (+)

en A2 (-) aansluiten.
- DC: klem A2 (-) met geaarde zijde van

de voedingsspanning verbinden.

- AC: aardklem met beschermingsaarde

verbinden.

• Terugkoppelcircuit

Brug op X1-X2 of externe magneet-
schakelaars aansluiten.

• Startcircuit

- Automatische start: T33-T34 verbinden.
- Handmatige start: knop op T33-T34

aansluiten (geen brug op T33-T34)

• Ingangscircuit

- Eenkanalig: T12-T22 verbinden.

Verbreekcontact van bedieningsorgaan
op T12 en T11 aansluiten.

- Tweekanalig: verbreekcontact van

bedieningsorgaan op T11-T12/T11-T22
aansluiten (geen brug op T12-T22).

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten) en het hulpcontact (41-42) is
geopend. De status-LED’s van kanaal 1 en
kanaal 2 lichten op. Het relais is bedrijfsklaar.
Wordt het ingangscircuit geopend, dan gaan
de veiligheidscontacten 13-14/23-24/33-34
open en sluit het hulpcontact 41-42. De
status-LED gaat uit.

Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start ook de knop tussen

T33 en T34 bedienen.

De status-LED’s lichten weer op, het
ingangscircuit is geactiveerd.

Summary of Contents for PNOZ 1

Page 1: ...annule automatiquement la garantie L appareil doit tre mont dans une ar moire l humidit et la poussi re pouvant entra ner des al as de fonctionnement V rifiez que le pouvoir de coupure des contacts de...

Page 2: ...r t ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster bet tigt wird Kontaktvervielfachung und verst rkung durch Anschluss von externen Sch tzen Modes de fonctionnement Commande par 1 canal conforme aux prescri...

Page 3: ...AC units no load is permitted Use copper wire that can withstand 60 75 C Important details in the section Technical Data should be noted and adhered to To operate Supply operating voltage to terminals...

Page 4: ...Erdschluss f r Gleichspannung Die Versorgungsspannung bricht zusammen und die Sicherheitskontakte werden ber eine elektronische Sicherung ge ffnet Nach Wegfall der St rungsursache und Abschalten der...

Page 5: ...after E STOP apr s l arr t d urgence nach Netzausfall after power failure apr s une coupure d alimentation Gleichzeitigkeit Kanal 1 und 2 Simultaneity channel 1 and 2 d synchronisme canal 1 et 2 berbr...

Page 6: ...ve Office 021 62494658 Fax 021 62491300 ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 022...

Page 7: ...rezza secondo VDE 0113 parte 1 11 98 ed EN 60204 1 per es per protezioni mobili L apparecchio non adatto al controllo barriere fotoelettriche in quanto non possibile lo start dinamico Descrizione dell...

Page 8: ...2 gesloten Bedrijfsmodi Eenkanalig bedrijf ingangsschakeling volgens VDE 0113 en EN 60204 geen redundantie in het ingangscircuit aardslui tingen in het ingangscircuit worden gedetecteerd Tweekanalig b...

Page 9: ...cazioni riportate nel capitolo Dati tecnici Procedura Applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 DC Collegare il morsetto A2 con il lato di messa a terra della tensione di alimentazion...

Page 10: ...tactos de salida si las corrientes remanentes son 1 2 A El dispositivo vuelve a estar en condiciones de funciona miento 1 s despu s de eliminar la causa de la aver a y el mantenimiento de la ten si n...

Page 11: ...parada de emergencia dopo un arresto di emergenza na noodstop en una caida de tensi n in caso di mancanza di alimentazione bij uitvallen spanning Simultaneidad canal 1 y 2 Simultaneit canale 1 e 2 Ge...

Page 12: ...sales pilz com sg Pilz LP 2 48 4 73 11 33 Fax 2 48 4 73 39 97 E Mail info pilzusa com http www pilz com Pilz GmbH Co Felix Wankel Stra e 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 7 11 34 09 0 Fax 49 7 11 34 0...

Reviews: