background image

- 4 -

T11 T12

T33

T12

T34

T22

X1

X2

S1

S3

T11

T12

X2

T34

T22

T33

X1

S1

S3

X2

T34

T33

X1

T11

T22

T12

T12

S1

S3

X2

T34

T33

X1

T12

T22

T11

S3

X2

T34

T33

X1

T12

T22

T11

S1

S2

Fig. 6:
Schutztürsteuerung zweikanalig, automati-
scher Start/Two channel safety gate control,
automatic reset/Surveillance de protecteur,
commande par 2 canaux, rearmement
automatique

Fig. 3:
Eingangskreis zweikanalig/Two-channel
input circuit/Commande par 2 canaux

14

K4

K5

13

X1

X2

K4

K5

1L1

1L2

Fig. 8:
Manueller Start/Manual reset/Rearmement
manuel

Fig. 7:
Automatischer Start/Automatic reset/
Rearmement automatique

Fig. 9:
Anschlussbeispiel für externe Schütze/
Connection example for external contactors,
relays/Branchement contacteurs externes

Fig. 2:
Eingangskreis einkanalig/Single-channel
input circuit/Commande par 1 canal

Fig. 5:
Schutztürsteuerung zweinkanalig/Two-
channel safety gate control/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux

Tür geschlossen/Gate closed/
porte fermée

Tür nicht geschlossen/Gate
open/porte ouverte

betätigtes Element/Switch
activated/élément actionné

Fig. 4:
Schutztürsteuerung einkanalig/Single
channel safety gate control/Surveillance de
protecteur, commande par 1 canal

T34

T33

T34

T33

S3

S1/S2: NOT-AUS- bzw. Schutztürschalter/

Emergency Stop Button, Safety Gate
Limit Switch/Poussoir AU, détecteurs
de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir de
réarmement

Fehler - Störungen

• Erdschluss für Wechselspannung: Die

Versorgungsspannung bricht zusammen
und die Sicherheitskontakte werden
geöffnet.

• Erdschluss für Gleichspannung: Die

Versorgungsspannung bricht zusammen
und die Sicherheitskontakte werden über
eine elektronische Sicherung geöffnet.
Nach Wegfall der Störungsursache und
Abschalten der Versorgungsspannung
für ca. 1 Minute ist das Gerät wieder
betriebsbereit.

• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-

schweißten Kontakten ist nach Öffnen
des Eingangskreises keine neue
Aktivierung möglich.

• Nur eine oder keine Leuchtdiode leuchtet:

Externer Beschaltungsfehler oder
interner Fehler liegt vor.

Faults

• Earth fault for AC operation: The supply

voltage fails and the safety contacts are
opened.

• Earth fault for DC operation: Supply

voltage fails and the safety contacts are
opened via an electronic fuse.  Once the
cause of the fault has been removed and
operating voltage is switched off, the unit
will be ready for operation after
approximately 1 minute.

• Faulty contact functions: In the case of

welded contacts, no further activation is
possible following an opening of the input
circuit.

• Only one or no LED illuminates:  An ex-

ternal wiring fault or an internal fault is
present.

Erreurs - Défaillances

• Défaut de masse (AC) : la tension

d’alimentation s’effondre et les contacts
desortie s’ouvrent.

• Défaut de masse (DC) : la tension

d’alimentation chute et les contacts de
sécurité sont ouverts par un fusible
électronique. Une fois la cause du défaut
éliminée et la tension d’alimentation
coupée, l’appareil est à nouveau prêt à
fonctionner après environ 1 minute.

• Défaut de fonctionnement des contacts

de sortie: en cas de soudage d’un
contact lors de l’ouverture du circuit
d’entrée, un nouvel réarmament est
impossible.

• Seule une ou pas de LED est allumée:

erreur de câblage externe ou défaut
interne du boîtier.

Summary of Contents for PNOZ 1

Page 1: ...annule automatiquement la garantie L appareil doit tre mont dans une ar moire l humidit et la poussi re pouvant entra ner des al as de fonctionnement V rifiez que le pouvoir de coupure des contacts de...

Page 2: ...r t ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster bet tigt wird Kontaktvervielfachung und verst rkung durch Anschluss von externen Sch tzen Modes de fonctionnement Commande par 1 canal conforme aux prescri...

Page 3: ...AC units no load is permitted Use copper wire that can withstand 60 75 C Important details in the section Technical Data should be noted and adhered to To operate Supply operating voltage to terminals...

Page 4: ...Erdschluss f r Gleichspannung Die Versorgungsspannung bricht zusammen und die Sicherheitskontakte werden ber eine elektronische Sicherung ge ffnet Nach Wegfall der St rungsursache und Abschalten der...

Page 5: ...after E STOP apr s l arr t d urgence nach Netzausfall after power failure apr s une coupure d alimentation Gleichzeitigkeit Kanal 1 und 2 Simultaneity channel 1 and 2 d synchronisme canal 1 et 2 berbr...

Page 6: ...ve Office 021 62494658 Fax 021 62491300 ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 022...

Page 7: ...rezza secondo VDE 0113 parte 1 11 98 ed EN 60204 1 per es per protezioni mobili L apparecchio non adatto al controllo barriere fotoelettriche in quanto non possibile lo start dinamico Descrizione dell...

Page 8: ...2 gesloten Bedrijfsmodi Eenkanalig bedrijf ingangsschakeling volgens VDE 0113 en EN 60204 geen redundantie in het ingangscircuit aardslui tingen in het ingangscircuit worden gedetecteerd Tweekanalig b...

Page 9: ...cazioni riportate nel capitolo Dati tecnici Procedura Applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 DC Collegare il morsetto A2 con il lato di messa a terra della tensione di alimentazion...

Page 10: ...tactos de salida si las corrientes remanentes son 1 2 A El dispositivo vuelve a estar en condiciones de funciona miento 1 s despu s de eliminar la causa de la aver a y el mantenimiento de la ten si n...

Page 11: ...parada de emergencia dopo un arresto di emergenza na noodstop en una caida de tensi n in caso di mancanza di alimentazione bij uitvallen spanning Simultaneidad canal 1 y 2 Simultaneit canale 1 e 2 Ge...

Page 12: ...sales pilz com sg Pilz LP 2 48 4 73 11 33 Fax 2 48 4 73 39 97 E Mail info pilzusa com http www pilz com Pilz GmbH Co Felix Wankel Stra e 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 7 11 34 09 0 Fax 49 7 11 34 0...

Reviews: