background image

- 2 -

• AC-Schaltgeräte haben einen

kurzschlussfesten Netztransformator.
DC-Schaltgeräte besitzen eine elektroni-
sche Sicherung.

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät PNOZ 1 dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung, Brücke zwischen
X1-X2 und T33-T34 sowie geöffnetem
Eingangskreis geht Relais K3 in Wirk-
stellung.
• Eingangskreis geschlossen (z. B. NOT-

AUS-Taster nicht betätigt) Relais K1 und
K2 gehen über die Schließer K3.1 und
K3.2 in Wirkstellung und halten sich selbst
über K1.1 bzw. K2.1. Die Statusanzeigen
leuchten. Die Sicherheitskontakte (13-14/
23-24/33-34) sind geschlossen, der
Hilfskontakt (41-42) ist geöffnet.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. NOT-

AUS-Taster betätigt) K1 und K2 fallen in
die Ruhestellung zurück. Die Sicherheits-
kontakte (13-14/23-24/33-34) werden
redundant geöffnet, der Hilfskontakt
(41-42) geschlossen.

Function Description

The relay PNOZ 1 provides a safety-
oriented interruption of a safety circuit.
When the operating voltage is supplied,
X1 - X2 and T33 - T34 are bridged and the
input circuit is closed, relay K3 energises.
• Input circuit closed (e.g. Emergency Stop

Button not activated): Relays K1 and K2
energise via the N/O K3.1 and K3.2 and
latch via K1.1/K2.1. The status indicators
illuminate. The safety contacts (13-14/23-
24/33-34) are closed, the signal contact
(41-42) is opened.

• Input circuit opened (e.g. Emergency Stop

Button activated): K1 and K2 de-energise.
The safety contacts (13-14/23-24/33-34)
are opened redundantly, the signal contact
(41-42) is closed.

•  transfo. interne protégé contre les c.c

(relais en AC)

• fusible électronique (relais en DC)

Betriebsarten:
• Einkanaliger Betrieb:

Eingangsbeschaltung nach VDE 0113
und EN 60204, keine Redundanz im
Eingangskreis; Erdschlüsse im Taster-
kreis werden erkannt.

• Zweikanaliger Betrieb: Redundanter Ein-

gangskreis; Erdschlüsse im Tasterkreis
werden erkannt, jedoch keine
Querschlüsse zwischen den Taster-
kontakten.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,

sobald Eingangskreis geschlossen.

• Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv,

wenn ein Starttaster betätigt wird.

• Kontaktvervielfachung und -verstärkung

durch Anschluss von externen Schützen.

Modes de fonctionnement
• Commande par 1 canal : conforme aux

prescriptions de la EN 60204, pas de
redondance dans le circuit d’entrée; la
mise à la terre du circuit d’entrée est
détectée

• Commande par 2 canaux : circuit

d’entrée redondant; la mise à la terre est
détectée mais pas les courts-circuits
entre les contacts.

• Réarmement automatique : le relais est

activé dès la fermeture des canaux
d’entrée.

• Réarmement manuel : le relais n’est

activé qu’après une impulsion sur un
poussoir de validation.

• Augmentation du nombre de contacts ou

du pouvoir de coupure par l’utilisation de
contacteurs externes.

Operating Modes
• Single-channel operation: Input wiring

according to VDE 0113 and EN 60204, no
redundancy in the input circuit; earth faults
are detected in the emergency stop
circuit.

• Two-channel operation: Redundancy in

the input circuit;  earth faults are detected
in the emergency stop circuit, however
shorts across the emergency stop
pushbutton will not be detected.

• Automatic reset: Unit is active as soon as

the input circuit is closed.

• Manual reset: Unit is only active when a

reset button has been pressed.

• Increase in the number of available

contacts by connection of external
contactors/relays.

~

=

K1.1

K3.1

K2.1 K3.2

K1.2

K2.2

G1

+

F1

K1

K2

K3

A1 (L+) A2 (L-) T11

T12 T12

T22

X1

X2

T33

T34

13

23

33

41

14

24

34

42

K1

K2

Fig. 1: Innenschaltbild

Internal Wiring Diagram
Schéma de principe

Description du fonctionnement

Le relais PNOZ 1 assure de façon sure,
l’ouverture d’un circuit de sécurité. A la mise
sous tension du relais (A1-A2), si X1-X2 et
T33-T34 sont pontés et les canaux d’entrée
ouverts, le relais K3 colle.
• Fermeture des canaux d’entrée T11, T12

& T22 (par ex. AU non actionné) : les
relais K1 et K2 collent par l’intermédiaire
des contacts K3.1 et K3.2 et
s’automaintiennent par K1.1 et K2.1. Les
LEDs de visualisation sont allumées. Les
contacts de sortie de sécurité (13-14/23-
24 et 33/34) se ferment, le contact
d’information 41-42 s’ouvre.

• Ouverture des canaux d’entrée (par ex.

action sur AU) K1 et K2 retombent. Les
contacts de sortie s’ouvrent de façon
redondante, le contact d’information
41-42 se ferme.

Summary of Contents for PNOZ 1

Page 1: ...annule automatiquement la garantie L appareil doit tre mont dans une ar moire l humidit et la poussi re pouvant entra ner des al as de fonctionnement V rifiez que le pouvoir de coupure des contacts de...

Page 2: ...r t ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster bet tigt wird Kontaktvervielfachung und verst rkung durch Anschluss von externen Sch tzen Modes de fonctionnement Commande par 1 canal conforme aux prescri...

Page 3: ...AC units no load is permitted Use copper wire that can withstand 60 75 C Important details in the section Technical Data should be noted and adhered to To operate Supply operating voltage to terminals...

Page 4: ...Erdschluss f r Gleichspannung Die Versorgungsspannung bricht zusammen und die Sicherheitskontakte werden ber eine elektronische Sicherung ge ffnet Nach Wegfall der St rungsursache und Abschalten der...

Page 5: ...after E STOP apr s l arr t d urgence nach Netzausfall after power failure apr s une coupure d alimentation Gleichzeitigkeit Kanal 1 und 2 Simultaneity channel 1 and 2 d synchronisme canal 1 et 2 berbr...

Page 6: ...ve Office 021 62494658 Fax 021 62491300 ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 022...

Page 7: ...rezza secondo VDE 0113 parte 1 11 98 ed EN 60204 1 per es per protezioni mobili L apparecchio non adatto al controllo barriere fotoelettriche in quanto non possibile lo start dinamico Descrizione dell...

Page 8: ...2 gesloten Bedrijfsmodi Eenkanalig bedrijf ingangsschakeling volgens VDE 0113 en EN 60204 geen redundantie in het ingangscircuit aardslui tingen in het ingangscircuit worden gedetecteerd Tweekanalig b...

Page 9: ...cazioni riportate nel capitolo Dati tecnici Procedura Applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 DC Collegare il morsetto A2 con il lato di messa a terra della tensione di alimentazion...

Page 10: ...tactos de salida si las corrientes remanentes son 1 2 A El dispositivo vuelve a estar en condiciones de funciona miento 1 s despu s de eliminar la causa de la aver a y el mantenimiento de la ten si n...

Page 11: ...parada de emergencia dopo un arresto di emergenza na noodstop en una caida de tensi n in caso di mancanza di alimentazione bij uitvallen spanning Simultaneidad canal 1 y 2 Simultaneit canale 1 e 2 Ge...

Page 12: ...sales pilz com sg Pilz LP 2 48 4 73 11 33 Fax 2 48 4 73 39 97 E Mail info pilzusa com http www pilz com Pilz GmbH Co Felix Wankel Stra e 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 7 11 34 09 0 Fax 49 7 11 34 0...

Reviews: