background image

- 4 -

• Bei Spannungsversorgung 24 V DC über

die Klemmen B1, B2 muss das Netzteil

den Vorschriften für Funktionsklein-

spannungen mit sicherer elektrischer

Trennung (SELV, PELV) nach

VDE 0100, Teil 410 entsprechen.

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit

einer Temperaturbeständigkeit von

60/75 °C verwenden.

• Angaben im Kapitel „Technische Daten“

unbedingt einhalten.

Ablauf:

• 24 ... 240 V AC/DC:

Versorgungsspannung an Klemmen

A1 und A2 anlegen und Betriebserde an

Klemme B2 anschließen

• 24 V DC:

Versorgungsspannung an Klemmen

B1 (+24 V) und B2 (0 V) anlegen

• Eingangskreis:

- Einkanalig: S21-S22 und S12-S52

brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-

element an S12 und S11 anschließen.

- Zweikanalig ohne Querschlusser-

kennung: S21-S22 brücken; Öffner-

kontakt von Auslöseelement an S11-

S12/S11-S52 anschließen.

- Zweikanalig mit

Querschlusserkennung: S11-S52

brücken; Öffnerkontakt von Auslöse-

element an S11-S12/S21-S22 an-

schließen.

• Startkreis:

Einkanaliger Betrieb und zweikanaliger

Betrieb ohne Querschlusserkennung

(zweikanalig gegen +24 V geschaltet):

- Automatischer Start: S33-S34 brücken.

- Manueller Start: Taster zwischen S33-

S34

- Manueller Start mit Überwachung:

Taster zwischen S33-S34, Y1-S37

brücken.

Zweikanaliger Betrieb mit Querschluss-

erkennung:

- Automatischer Start: S12-S34 brücken.

- Manueller Start: Taster zwischen

S12-S34

- Manueller Start mit Überwachung:

Taster zwischen S12-S34, Y1-S37

brücken.

• Rückführkreis:Brücke an Y1-Y2 oder

externe Schütze anschließen.

• 24 V Versorgungsspannung für

Halbleiterausgänge: +24 V DC an

Klemme Y31 und 0 V an Klemme Y30

anschließen.

• With a 24 VDC supply voltage via

terminals B1, B2, the power supply must

comply with the regulations for extra low

voltages with safe electrical separation

(SELV, PELV) in accordance with

VDE 0100, Part 410.

• Use copper wiring that will withstand

60/75 °C

• Important details in the section "Technical

Data“ should be noted and adhered to.

To operate:

• 24 ... 240 V AC/DC:

Connect supply voltage to terminals A1 and

A2 and the operating earth to terminal B2.

• 24 V DC:

Connect supply voltage to terminals

B1 (+24 V) and B2 (0 V).

• Input circuit:

- Single-channel: Bridge S21-S22 and

S12-S52.  Connect N/C contact from

safety switch (e.g. Emergency-Stop) to

S12 and S11.

- Two-channel without detection of shorts

across the contacts:  Bridge S21-S22.

Connect N/C contact from trigger

element (e.g. E-Stop) to S11-S12/S11-

S52

- Two-channel with detection of shorts

across the contacts:  Bridge S11-S52.

Connect N/C contact from trigger

element (e.g. E-Stop) to S11-S12/S21-

S22.

• Reset circuit:

Singel-channel operation and dual-

channel operation without detection of

shorts across the contacts (dual-channel

switched a24 VDC):

- Automatic reset: Bridge S33-S34

- Manual reset: Connect button to S33-

S34

- Manual reset with monitoring: Connect

button to S33-S34, bridge Y1-S37.

Dual-channel operation  with detection of

shorts across the contacts:

- Automatic reset: Bridge S12-S34

- Manual reset: Connect button to

S12-S34

- Manual reset with monitoring: Connect

button to S12-S34, bridge Y1-S37.

• Feedback control loop:

Bridge Y1 - Y2 or connect external N/C

contacts in series from other devices.

• 24 VDC supply voltage for semi-

conductor output: C24 VDC to

terminals Y31 and 0 VDC to Y30.

The safety contacts are activated (closed)

and the auxiliary contacts (81-82/91-92) are

open. The status indicators "CH.1", "CH.2",

"CH.1 IN" and "CH.2 IN" are illuminated.

The unit is ready for operation. If the input

circuit is opened, the safety contacts 13-14/

23-24 ... 73-74 open and the auxiliary

contacts 81-82/91-92 close. The status

indicator goes out.

Reactivation

• Close the input circuit.

• For manual reset without monitoring,

momentary closure of the button between

S33 and S34 must be pressed; for

manual reset with monitoring, press the

button and release again.

The status indicators light up again, the

safety contacts are closed.

• Si la tension d’alimentation est de

24 V DC sur les bornes B1, B2,

l'alimentation doit être conforme aux

prescriptions relatives aux tensions

fonctionnelles basses avec isolation

électrique de sécurité (SELV, PELV) selon

VDE 0100, partie 410.

• Utiliser uniquement des fils de cablâge en

cuivre 60/75 °C.

• Respecter les données indiquées dans le

chap. „Caractéristiques techniques“.

Mise en oeuvre :

• 24 ... 240 V AC/DC:

Remener la tension d’alimentation sur les

bornes A1 et A2 et relier la borne de terre

sur le borne B2.

• 24 V DC:

Remener la tension d’alimentation sur les

bornes B1 (+24 V) et B2 (0V)

• Circuits d’entrée:

- Commande par 1 canal : câblage du

contact à ouverture entre S11-S12,

pontage entre S21-S22 et S12-S52

- Commande par 2 canaux sans

détection de courts-circuits : câblage

des contacts à ouverture entre S11-

S12/S11-S52 , pontage de S21-S22

- Commande par 2 canaux avec

détection de courts-circuits : câblage

des contacts à ouverture entre S11-

S12/S21-S22 , pontage de S11-S52

• Circuit de réarmement:

Commande monocanal et en 2 canaux

sans détection de courts-circuits entre les

canaux (les 2 canaux reliés an +24 V):

- Réarmement automatique: pontage des

bornes S33-S34

- Réarmement manuel: câblage d’un

poussoir sur S33-S34

- Surveillance du circuit de réarmement:

câblage d'un poussoir sur S33-S34 et

pontage des bornes Y1-S37 .

Commande en 2 canaux avec détection

de courts-circuits:

- Réarmement automatique: pontage des

bornes S12-S34

- Réarmement manuel: câblage d’un

poussoir sur S12-S34

- Surveillance du circuit de réarmement:

câblage d'un poussoir sur S12-S34 et

pontage des bornes Y1-S37.

• Boucle de retour:  pontage de Y1-Y2 ou

branchement des contacts externes

• Alimentation en 24 VCC des sorties

statiques : relier le +24 V DC à la borne

Y31 et le 0 V à la borne Y30.

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert

(geschlossen) und die Hilfskontakte (81-82/

91-92) sind geöffnet. Die Statusanzeige für

"CH.1", "CH. 2", CH.1 IN" und "CH. 2 IN"

leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit.

Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die

Sicherheitskontakte 13-14/23-24 ... 73-74

und  die Hilfskontakte 81-82/91-92 schlie-

ßen. Die Statusanzeige erlischt.

Wieder aktivieren

• Eingangskreis schließen.

• Bei manuellem Start ohne Überwachung

zusätzlich Taster zwischen S33 und S34

betätigen, bei manuellem Start mit

Überwachung Taster betätigen und

wieder loslassen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die

Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Les contacts de sécurité se ferment et les

contacts d’information 81-82/91-92

s’ouvrent. Les LEDs "CH.1", "CH.2", "CH.1

IN" et "CH.2 IN" sont allumées. L’appareil

est prêt à fonctionner. Si le circuit d’entrée

est ouvert,  les contacts de sécurité

retombent et les contacts d’information 81-

82/91-92 se ferment. Les LEDs s’éteignent.

Remise en route :

fermer le circuit d’entrée

• en cas de réarmement manuel sans

surveillance, appuyer sur le poussoir de

validation entre S33-S34. En cas de

surveillance du circuit de réarmement,

appuyer puis relacher le poussoir de

validation.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.

Les contacts de sécurité sont fermées.

Summary of Contents for 777 606

Page 1: ...Betrieb genommen werden die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften ber Arbeitssicherheit und Unfallverh tung vertraut sind Beachten Sie die VDE sowie die rtlichen Vorschriften in...

Page 2: ...The semi conductor Y35 conducts when the operating voltage is applied and the internal fusing is healthy The semi conductor Y32 conducts if the relays K1 and K2 are energised Y32 switches off when the...

Page 3: ...are safety contacts Output contact 81 82 91 92 are auxiliary contacts e g for signalling Do not use auxiliary contacts 81 82 91 92 and semiconductor outputs Y32 Y35 for safety circuits To prevent a we...

Page 4: ...N and CH 2 IN are illuminated The unit is ready for operation If the input circuit is opened the safety contacts 13 14 23 24 73 74 open and the auxiliary contacts 81 82 91 92 close The status indicato...

Page 5: ...trol automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux validation automatique S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 Y2 S1 S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 S21 S22 S52 S34...

Page 6: ...cut out Characteristic Semiconductor outputs short circuit proof External supply voltage Voltage tolerance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel without detecti...

Page 7: ...avec embout TWIN Capacit de raccordement borniers ressort souple sans embout Bo tier avec borniers ressort Longueur de d nudage Bornes par raccordement Couple de serrage borniers vis Dimensions bornie...

Page 8: ...te number of contacts nombre des contacts 7 6 5 4 3 2 1 Ith A 5 0 5 5 6 0 7 0 8 0 8 0 8 0 Typ Type Type PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P Merkmale Features Caract ristiques 24 240 V AC...

Page 9: ...zen Freilaufdioden zur Funkenl schung einsetzen Example Inductive load 0 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 4 000 000 cycles Provided the application requires fewer than 4 000 000 cycl...

Page 10: ...behind the terminal and lever the terminal Do not remove the terminals by pulling the cables How to remove the terminals using a screw terminal as an example D monter les borniers d brochables Placer...

Page 11: ...GENCIA final de carrera de seguridad de puerta protectora y pulsador de rearme Indicador de estado Circuito de realimentaci n para la supervisi n de contactores externos 2 salidas de semiconductor com...

Page 12: ...i stato per CH 1 e CH 2 sono accese In caso di apertura dei contatti NC di K1 e K2 K3 passa nella posizione di riposo dopo il ritardo di sgancio di 180 ms I contatti di sicurezza 13 14 23 24 73 74 son...

Page 13: ...re montato in un armadio elettrico con un grado di protezione di min IP54 Per il fissaggio su una guida DIN previsto un elemento di blocco sul lato posteriore del dispositivo Messa in funzione Per la...

Page 14: ...en S11 S12 S21 S22 Circuito de rearme Funcionamiento monocanal y bicanal sin detecci n de cortocircuito transversal bicanal conectado contra 24 V Rearme autom tico puentear S33 S34 Rearme manual Pulsa...

Page 15: ...Controllo bicanale riparo mobile Tweekanalige hekbewaking S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 Fig 7 Control de puerta protectora bicanal rearme autom tico Controllo bicanale riparo mob...

Page 16: ...ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Materiale di contatto Fusibile dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido...

Page 17: ...d dezelfde doorsnede flexibel met adereindhuls zonder kunststofhuls Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN adereindhuls Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen flexibel zonder adereindhuls...

Page 18: ...ucirse fallos debidos al desgaste El desgaste es producto sobre todo de la carga el ctrica el desgaste mec nico es insignificante Curva del ciclo di vita Le curve di durata indicano da quale ciclo di...

Page 19: ...oppressione dell arco Voorbeeld Inductieve belasting 0 2 A Gebruikscategorie AC15 Levensduur van de contacten 4 000 000 schakelingen Zolang de te realiseren toepassing een aantal schakelingen van mind...

Page 20: ...l connettore tirandolo per i cavi Steekbare klemmen uitnemen Plaats de schroevendraaier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te t...

Reviews: