background image

- 13 -

* Aislamiento respecto del área no marcada

y de los contactos de relé entre sí:

aislamiento básico (categoría de

sobretensión III), separación segura

(categoría de sobretensión II)

Modos de funcionamiento:

• Funcionamiento monocanal:

Conexionado de entrada según VDE 0113

y EN 60204, sin redundancia en el circuito

de entrada. Se detectan los defectos a

tierra en los contactos del pulsador.

• Funcionamiento bicanal: Circuito de

entrada redundante, se detectan defectos a

tierra en el circuito del pulsador y

cortocircuitos transversales entre los

contactos del pulsador.

• Rearme automático: El dispositivo se activa

tan pronto como se cierra el circuito de

entrada.

• Rearme manual: El dispositivo sólo se

activa, cuando se acciona un pulsador de

rearme.

• Rearme manual con supervisión: El

dispositivo está activado, cuando el

pulsador de rearme es accionado y soltado

nuevamente.

• Multiplicación y refuerzo de contactos

mediante la conexión de contac. externos.

Montaje

El dispositivo de seguridad debe montarse

en un armario de distribución con un grado

de protección de por lo menos IP54. Para

fijación sobre una guía normalizada sirve un

elemento de enclavamiento en la parte

posterior del dispositivo.

Puesta en marcha

Tenga en cuenta durante la puesta en mar.:

• Estado de entrega: Puente entre Y1-Y2

(circuito de realimentación).

• Solamente los contactos de salida 13-14/

23-24 ... 73-74 son contactos de

seguridad. Los contactos de salida 81-82/

91-92 son contactos auxiliares (p. ej.,

para indicadores).

No

 utilizar contactos auxiliares 81-82/91-

92 y las salidas por semiconductor Y32/

Y35 para circuitos de seguridad.

Para evitar contactos soldados por

sobrecalentamiento, conectar un

fusible (10 A de acción rápida o 6 A de

acción lenta) antes de los contactos de

salida.

• Cálculo de la longitud máx. de línea I

máx

en el circuito de entrada:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmáx

 = resistencia máxima del total de la

línea (véase datos técnicos)

R

l

 /km = resistencia de línea/km

Ya que la función detección de

cortocircuito transversal no es libre de

errores, es probada por Pilz en el control

final. Una verificación después de la

instalación del dispositivo es posible de la

siguiente forma:

1º El dispositivo debe estar preparado

para funcionar (contactos de salida

cerrados).

2º Poner en cortocircuito los bornes de

prueba S12-S22 para verificar el

cortocircuito transversal.

3º El fusible en el dispositivo se debe

disparar y los contactos de salida se

abren. Longitudes de línea en el orden

de la longitud máxima, pueden retardar

el disparo del fusible en hasta 2

minutos.

* Isolamento del settore non contrassegnato

e dei contatti a relè tra loro: isolamento base

(categoria di sovratensione III), separazione

sicura (categoria di sovratensione II)

Modalità operative:

• Funzionamento monocanale: cablaggio di

ingresso secondo VDE 0113 parte 1 e EN

60204-1; senza ridondanza nel circuito di

ingresso, le dispersioni verso terra nel

circuito del pulsante vengono rilevate.

• Funzionamento bicanale: circuito di

ingresso ridondante; vengono rilevate le

dispersioni verso terra nel circuito del

pulsante, nonché i cortocircuiti trasversali

tra i contatti del pulsante stesso.

• Start automatico: il dispositivo è attivo

non appena il circuito di ingresso è

chiuso.

• Start manuale: il dispositivo è attivo solo

dopo che è stato azionato un pulsante di

start.

• Start manuale controllato: il dispositivo è

attivo solo dopo che è stato azionato e

rilasciato il pulsante di start.

• Aumento del numero e della portata dei

contatti mediante il collegamento di relè

esterni.

Montaggio

L’interruttore di sicurezza deve essere

montato in un armadio elettrico con un

grado di protezione di min. IP54. Per il

fissaggio su una guida DIN è previsto un

elemento di blocco sul lato posteriore del

dispositivo.

Messa in funzione

Per la messa in funzione rispettare quanto

segue:

• Stato alla consegna: ponticello tra Y1-Y2

(circuito di retroazione)

• Solo i contatti di uscita 13-14/23-24 …

73-74 sono dei contatti di sicurezza.

I contatti di uscita 81-82/91-92 sono

contatti ausiliari (per es. per

segnalazione).

Non

 utilizzare contatti ausiliari 81-82/91-

92 e le uscite a semiconduttore Y32/Y35

per circuiti di sicurezza!

A monte dei contatti di uscita si deve

collegare un fusibile (10 A rapido o 6 A

ritardato) per impedire la saldatura tra i

contatti stessi.

• Calcolo della lunghezza max. conduttore

I

max

nel circuito di ingresso:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = mass. resistenza del conduttore

totale (vedi Dati tecnici)

R

l

 /km = resistenza del conduttore/km

Poiché la funzione di rilevamento del

cortocircuito trasversale non è protetto da

errori, essa viene controllata dalla Pilz

durante il collaudo finale. Una verifica

dopo l’installazione del dispositivo può

essere eseguita nel modo seguente:

1. Dispositivo pronto per il funzionamento

(contatti di uscita chiusi)

2. Cortocircuitare i morsetti di test S12-

S22 per il controllo dei cortocircuiti.

3. Il fusibile nel dispositivo deve scattare

ed i contatti di uscita si devono aprire. I

cavi di massima lunghezza possono

ritardare la commutazione del fusibile

fino a 2 minuti.

*Isolatie tot het niet-gemarkeerde bereik en

de relaiscontacten samen: basisisolatie

(overspanningscategorie III), veilige

scheiding (overspanningscategorie II)

Bedrijfsmodi:

• Eénkanalig bedrijf: ingangsschakeling

volgens VDE 0113 deel 1 en EN 60204-1;

geen redundantie in het ingangscircuit,

aardsluitingen in het startcircuit worden

gedetecteerd.

• Tweekanalig bedrijf: redundant

ingangscircuit, aardsluitingen in het

drukknopcircuit en onderlinge sluitingen

tussen de knopcontacten worden

gedetecteerd.

• Automatische start: apparaat is actief

zodra het ingangscircuit gesloten is.

• Handmatige start: het apparaat is pas

actief wanneer een startknop bediend

wordt.

• Handmatige start met bewaking: Het

apparaat is pas actief wanneer de

startknop bediend en weer losgelaten

wordt.

• Contactvermeerdering en -versterking

door aansluiting van externe

beveiligingsschakelaars

Montage

Het beveiligingsrelais dient gemonteerd te

worden in een schakelkast die minimaal

voldoet aan beschermingsgraad IP54.

Bevestiging op een DIN-rail is mogelijk via

de daarvoor bestemde relaisvoet.

Ingebruikname

Bij ingebruikname in acht nemen:

• Toestand bij levering: overbrugging

tussen Y1-Y2 (terugvoercircuit)

• Alleen de uitgangscontacten 13-14/23-

24...73-74 zijn beveiligingscontacten. De

uitgangscontacten 81-82/91-92 zijn

hulpcontacten (b.v. voor signalering).

• Hulpcontact 81-82/91-92 en

halfgeleideruitgangen Y32/Y35 

niet

 voor

veiligheidscircuits gebruiken!

Voor de uitgangscontacten een

zekering (10 A snel of 6 A traag)

schakelen om het vastlassen van de

contacten te voorkomen.

• Berekening van de max. kabellengte I

max

(ingangs-, start- en terugkoppelcircuit):

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = Max. totale kabelweerstand (zie

technische gegevens)

R

l

/km = Kabelweerstand/km

Omdat de functie detectie van onderlinge

sluiting niet enkelfoutveilig is, wordt deze

door Pilz tijdens de eindcontrole getest.

Een controle na de installatie van het

apparaat is als volgt mogelijk:

1. Apparaat bedrijfsklaar

(uitgangscontacten gesloten)

2. De testklemmen S12-S22 kortsluiten

om de detectie van onderlinge sluiting

te testen.

3. De zekering in het apparaat moet

geactiveerd worden en de

uitgangscontacten moeten open gaan.

Kabellengten van ongeveer de

maximale lengte kunnen het activeren

van de zekering met max. 2 minuten

vertragen.

Summary of Contents for 777 606

Page 1: ...Betrieb genommen werden die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften ber Arbeitssicherheit und Unfallverh tung vertraut sind Beachten Sie die VDE sowie die rtlichen Vorschriften in...

Page 2: ...The semi conductor Y35 conducts when the operating voltage is applied and the internal fusing is healthy The semi conductor Y32 conducts if the relays K1 and K2 are energised Y32 switches off when the...

Page 3: ...are safety contacts Output contact 81 82 91 92 are auxiliary contacts e g for signalling Do not use auxiliary contacts 81 82 91 92 and semiconductor outputs Y32 Y35 for safety circuits To prevent a we...

Page 4: ...N and CH 2 IN are illuminated The unit is ready for operation If the input circuit is opened the safety contacts 13 14 23 24 73 74 open and the auxiliary contacts 81 82 91 92 close The status indicato...

Page 5: ...trol automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux validation automatique S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 Y2 S1 S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 S21 S22 S52 S34...

Page 6: ...cut out Characteristic Semiconductor outputs short circuit proof External supply voltage Voltage tolerance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel without detecti...

Page 7: ...avec embout TWIN Capacit de raccordement borniers ressort souple sans embout Bo tier avec borniers ressort Longueur de d nudage Bornes par raccordement Couple de serrage borniers vis Dimensions bornie...

Page 8: ...te number of contacts nombre des contacts 7 6 5 4 3 2 1 Ith A 5 0 5 5 6 0 7 0 8 0 8 0 8 0 Typ Type Type PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P Merkmale Features Caract ristiques 24 240 V AC...

Page 9: ...zen Freilaufdioden zur Funkenl schung einsetzen Example Inductive load 0 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 4 000 000 cycles Provided the application requires fewer than 4 000 000 cycl...

Page 10: ...behind the terminal and lever the terminal Do not remove the terminals by pulling the cables How to remove the terminals using a screw terminal as an example D monter les borniers d brochables Placer...

Page 11: ...GENCIA final de carrera de seguridad de puerta protectora y pulsador de rearme Indicador de estado Circuito de realimentaci n para la supervisi n de contactores externos 2 salidas de semiconductor com...

Page 12: ...i stato per CH 1 e CH 2 sono accese In caso di apertura dei contatti NC di K1 e K2 K3 passa nella posizione di riposo dopo il ritardo di sgancio di 180 ms I contatti di sicurezza 13 14 23 24 73 74 son...

Page 13: ...re montato in un armadio elettrico con un grado di protezione di min IP54 Per il fissaggio su una guida DIN previsto un elemento di blocco sul lato posteriore del dispositivo Messa in funzione Per la...

Page 14: ...en S11 S12 S21 S22 Circuito de rearme Funcionamiento monocanal y bicanal sin detecci n de cortocircuito transversal bicanal conectado contra 24 V Rearme autom tico puentear S33 S34 Rearme manual Pulsa...

Page 15: ...Controllo bicanale riparo mobile Tweekanalige hekbewaking S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 Fig 7 Control de puerta protectora bicanal rearme autom tico Controllo bicanale riparo mob...

Page 16: ...ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Materiale di contatto Fusibile dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido...

Page 17: ...d dezelfde doorsnede flexibel met adereindhuls zonder kunststofhuls Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN adereindhuls Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen flexibel zonder adereindhuls...

Page 18: ...ucirse fallos debidos al desgaste El desgaste es producto sobre todo de la carga el ctrica el desgaste mec nico es insignificante Curva del ciclo di vita Le curve di durata indicano da quale ciclo di...

Page 19: ...oppressione dell arco Voorbeeld Inductieve belasting 0 2 A Gebruikscategorie AC15 Levensduur van de contacten 4 000 000 schakelingen Zolang de te realiseren toepassing een aantal schakelingen van mind...

Page 20: ...l connettore tirandolo per i cavi Steekbare klemmen uitnemen Plaats de schroevendraaier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te t...

Reviews: