BITRON VIDEO s.r.l.
VIA TORINO 21/B
10044 PIANEZZA (TORINO) Italy
Tel. +39 011 968.46.11
(RIC. AUT.)
Fax +39 011 966.31.49
http://www.bitronvideo.com
e-mail: [email protected]
[ AN 0614 ]
N.I. 012 175198.01
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO
Questo dispositivo è realizzato per svolgere funzioni diverse, come:
-
apertura contemporanea di più serrature,
-
commutazione telecamere,
-
comando di suoneria supplementari o sirene,
-
accensione lampade, anche a 220 V
I suoi contatti (KLV3) possono sopportare fino a 5 A c.a. max a 250V c.a. max
CHIAVE DI LETTURA TABELLA “POSSIBILITA’D’IMPIEGO”
Es. a) se si ha a disposizione per pilotare l’RU60 una tensione continua di 18V =, utilizzare i morsetti
+
e
AP
(vedere colonna 3)
Es. b) se invece si ha a disposizione una tensione di alimentazione del relè di 18V= (sempre presente) e si vuole pilotare il relè con una
tensione di compresa tra i 5 ed i 25V = , occorrerà alimentare il relè collegando i morsetti
+
e
1
alla tensione dei 18V ed i morsetti
S
ed
1
alla tensione di pilotaggio (come illustrato nella colonna 5).
CONNECTION INSTRUCTIONS
This device has been designed to carry out different functions, such as:
-
simultaneous opening of several door locks,
-
TV cameras switching,
-
additional ringer or sirens drive,
-
lighting of lamps, even at 220 V
Its contacts (KLV3) can be bear up to 5A max. at 250
V
AC
HOW TO READ THE “APPLICATION POSSIBILITIES” CHART
Ex. a) - To operate the RU60 relay by applying a supply voltage of 18V
DC
, please use terminals
+
and
AP
(see column 3)
Ex. b) - If the RU60 is permanently supplied with a 18V
DC
voltage but you wish to drive it by means of a trigger voltage of 5 to 25V
DC,
please
connect terminals
+
and
1
to the 18V
DC
supply voltage and apply the trigger voltage to terminals
S
and
1
(see column 5).
MODE D’EMPLOI
Ce dispositif a été conçu pour réaliser diverses fonctions, telles que:
-
ouverture simultanée de plusieurs serrures
-
commutation de caméras
-
commande de sonneries supplémentaires où de sirènes
-
allumage lampes, même à 220 V
CA
Ses contacts (KLV3) peuvent supporter jusqu’à 5 A max à 250 V
CA
.
COMME UTILISER LA TABLE “POSSIBILITES D’EMPLOI ”
Ex. a) – Pour commander le relais RU60 par la tension d’alimentation de 18 V
CC
, utilisez les bornes
+
et
AP
(voir colonne 3).
Es. b) – Si le relais RU60 est alimenté en permanence par une tension de 18 V
CC
mais on veut le commander par une tension ‘trigger’ de 5 à
25 V
CC,
il faut brancher les bornes
+
et
1
aux 18V
CC
et appliquer la tension de command ‘trigger’ aux bornes S et 1 (voir colonne 5).
I
F
GB
CAUTION: Always switch off the general supply before connecting or disconnecting
the RU 60
.
ATTENZIONE !!
Prima di collegare o scollegare l’RU60 togliere l’alimentazione generale.
ATTENTION: Couper le secteur avant de brancher ou de débrancher le RU 60.
Le tensioni nei riquadri sono applicate in permanenza. Le altre sono temporanee e sono usate per pilotare il relè.
“Framed” values identify permanent supply voltages to operate the relay. All others refer to impulsive trigger voltages
used to drive the relay.
Les valeurs encadrées identifient tensions permanentes pour l’alimentation du relais. Tous les autres se réfèrent à
tensions transitoires pour l’activation (trigger) du relais.
NOTA
NOTE
TABELLA DELLE POSSIBILITA’ D’IMPIEGO / APPLICATIONS POSSIBILITIES / POSSIBILITES D’EMPLOI
MODO - MODE - APPLICATION
MORSETTO - TERMINAL
BORNE
1 2 3 4 5 6 7
X
Vmax
Vmin
22V
AC
9V
AC
X
Ø
+
Vmax
Vmin
30 V
DC
13 V
DC
18V
DC
~
Vmax
Vmin
20V
AC
7,5V
AC
13V
DC
12V
DC
12V
DC
12V
DC
AP
Ø Ø Ø
S
Vmax
Vmin
25V
DC
5V
DC
25V
DC
5V
DC
24V
AC
6V
AC
1
Ø
Ø
Ø
CITOFONIA • VIDEOCITOFONIA • TVCC • TELEFONIA
CITOFONIA • VIDEOCITOFONIA • TVCC • TELEFONIA